Accu-Chek Performa 2015 Manual
Accu-Chek
Blodsukkermåler
Performa 2015
Læs gratis den danske manual til Accu-Chek Performa 2015 (180 sider) i kategorien Blodsukkermåler. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 30 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.5 stjerner ud af 15.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Accu-Chek Performa 2015, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/180

User’s Manual
Blood Glucose Meter
Gebrauchsanweisung
Blutzuckermessgerät
Lecteur de glycémie
Manuel d’utilisation
Bloedglucosemeter
Gebruiksaanwijzing
This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do not print.
Roche USA – 52955
V4/1 – 07054190001(02) – Black
Roche USA – 52955
V4/2 – 07054190001(02) – Cyan
Roche USA – 52955
V4/3 – 07054190001(02) – Magenta
Roche USA – 52955
V4/4 – 07054190001(02) – Yellow
52955_07054190001_02_CVR.indb 1 12/8/14 1:56 PM

52955_07054190001_02_CVR.indb 2 12/8/14 1:56 PM

This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do
not print.
Roche USA – 52955
V2/1 – 07054190001(02) – Black
Roche USA – 52955
V2/2 – 07054190001(02) – PMS 287
CVC 30%
Contents
Introduction ............................................................................................................................ 3
Chapter 1: Your New System .................................................................................................. 5
Chapter 2: Blood Glucose Tests ............................................................................................... 9
Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Data Transfer ............................................................. 17
Chapter 4: Control Tests ........................................................................................................ 27
Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting ....................................................................... 31
Chapter 6: Technical Information .......................................................................................... 37
Index .................................................................................................................................... 43
52955_07054190001_02_EN.indb 1 12/8/14 2:02 PM

52955_07054190001_02_EN.indb 2 12/8/14 2:02 PM

3
Introduction
The Accu-Chek Performa System
The Accu-Chek Performa meter is designed to be used with the Accu-Chek Performa test strip to
quantitatively measure glucose in fresh venous, arterial, neonatal, and capillary whole blood as an aid in
monitoring the eectiveness of glucose control. Capillary whole blood for testing of blood glucose can be
obtained from fingertip and approved alternative sites (for example, forearm). Refer to the Alternative Site
Testing (AST) section of this manual for approved alternative sites and associated limitations. The Accu-Chek
Performa meter with the Accu-Chek Performa test strips provide a complete test system that is meant for in
vitro diagnostic use by healthcare professionals in clinical settings and by people with diabetes at home. The
system is not for use in diagnosis or screening of diabetes mellitus. Healthcare professional blood sample
collection and preparation is described in the test strip package insert.
For use only with the Accu-Chek Performa test strips and control solutions
Suitable for self-testing
The system includes:
• Accu-Chek Performa meter with battery
• Accu-Chek Performa test strips*
• Accu-Chek Performa control solutions*
*Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase.
Introduction
52955_07054190001_02_EN.indb 3 12/8/14 2:02 PM

4
Introduction
wWARNING
Any object coming into contact with human blood is a potential source of infection (see: Clinical and
Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired
Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).
Why Regular Blood Glucose Testing Is Important
Testing your blood glucose regularly can make a big dierence in how you manage your diabetes every day.
We have made it as simple as possible.
Important Information About Your New Meter
• The meter comes with a preset time and date. You may need to change the time to your time zone.
• If you follow the steps in this manual but still have symptoms that do not seem to match your test results,
or if you have questions, talk to your healthcare professional.
52955_07054190001_02_EN.indb 4 12/8/14 2:02 PM

5
Your New System
1
1. Power/Set Button
Turns meter on or o and sets options.
2. Display
Shows results, messages, and test results
stored in memory.
3. Right Arrow and Left Arrow Buttons
Press to enter memory, adjust settings, and
scroll through test results.
4. Test Strip Slot
Insert test strip here.
1
2
5
5. Battery Door
6. Infrared (IR) Window
Transfers data from meter to computer.
3
Chapter 1: Your New System
The Accu‑Chek Performa Meter
16
4
52955_07054190001_02_EN.indb 5 12/8/14 2:02 PM

6
Your New System
1
78
9
10
7. Test Strip Container*
8. Insert this end into meter.
9. Yellow Window
Touch blood drop or control solution here.
10. Control Solution Bottle*
11. Battery
(for example)
11
*Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase.
52955_07054190001_02_EN.indb 6 12/8/14 2:02 PM

7
Your New System
1
Using the Accu‑Chek Performa System
• Use only Accu‑Chek Performa test strips.
• Use the test strip immediately after removing it from the test strip container.
• Do not apply blood or control solution to the test strip before inserting it into the meter.
• Close the test strip container tightly immediately after removing a test strip to protect the test strips from
humidity.
• Store the unused test strips in their original test strip container with the cap closed.
• Check the use by date on the test strip container. Do not use the test strips after that date.
• Store the test strip container and meter in a cool, dry place such as a bedroom.
• Refer to the test strip package insert for test strip storage and system operating conditions.
wWARNING
Do not store test strips in high heat and moisture areas (bathroom or kitchen)! Heat and moisture can
damage test strips.
52955_07054190001_02_EN.indb 7 12/8/14 2:02 PM

8
Your New System
1
Button Functions
Here are the functions of the power/set and arrow buttons on the meter. These functions are used
throughout this manual. For more information on using these buttons during meter setup, see Chapter 3,
Meter Memory, Setup, and Data Transfer.
Button Function Action
(power/set
button)
Turn the meter on or o. Press and release .
Enter the set‑up mode. Turn the meter on. Press and hold until set‑up
appears on the display.
Set the chosen feature. Press and release .
Exit the set‑up mode at any time. Press and hold until the flashing test strip
symbol appears on the display.
Check the display segments. Turn the meter o. Press and hold to see the
complete display.
If one of the segments is missing or looks dierent
from the picture, do not use the meter. Contact
Roche.
(right arrow
and left
arrow
buttons)
Adjust settings for time and date,
beeper, test reminders, and
hypoglycemic alert.
Press and release or .
Press and hold or to scroll faster.
Enter memory. Press and release or .
Mark a blood glucose result. Press and release or .
or
52955_07054190001_02_EN.indb 8 12/8/14 2:02 PM

9
Blood Glucose Tests
2
wWARNING
Blood glucose results can be displayed in either
mg/dL or mmol/L. The back label of the meter
shows the unit of measurement. If the meter
shows the wrong unit, contact Roche. If you do
not know which unit of measurement is correct
for you, contact your healthcare professional.
Using the wrong unit of measurement may
cause misinterpretation of your actual blood
glucose level and may lead to improper therapy.
Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip
NOTE
Blood samples taken from the palm are equivalent to blood samples taken from the fingertip. To
receive Alternative Site Testing (AST) instructions and an AST cap for obtaining blood from the palm,
contact Roche.
Chapter 2: Blood Glucose Tests
mg/dL or
mmol/L is
printed here
52955_07054190001_02_EN.indb 9 12/8/14 2:02 PM

10
Blood Glucose Tests
2
1
Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly. You need the meter, a test strip,
a lancing device, and a lancet.
2
Prepare the lancing
device.
3
Check the use by date on
the test strip container.
Do not use test strips
past the use by date.
4
Insert the test strip into
the meter in the direction
of the arrows.
The meter turns on and
beeps.
5
When the blood drop
symbol flashes, perform a
fingerstick with the
lancing device.
6
Gently squeeze your
finger to assist the blood
flow.
This helps you get a
blood drop.
7
Wash and dry your hands.
Touch the blood drop to the front edge of the yellow
window of the test strip.
Do not put blood on top of the test strip.
The meter beeps and flashes when there is enough
blood in the test strip.
52955_07054190001_02_EN.indb 10 12/8/14 2:02 PM

11
Blood Glucose Tests
2
8
The test result appears on the display.
To assign a marker to the test result, leave the test
strip in the meter. See Chapter2, Marking Blood
Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test
Reminder.
Otherwise, remove and discard the used test strip.
After a successful test, the meter turns itself o
5seconds after the test strip is removed.
or
52955_07054190001_02_EN.indb 11 12/8/14 2:02 PM

12
Blood Glucose Tests
2
Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper
Arm (Alternative Site Testing)
You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip.
Alternative sites include the palm, forearm, and upper arm.
Blood obtained from the fingertip and palm can be used at any time to perform a blood glucose test.
If blood from the forearm or upper arm is used, there are certain times when testing is not appropriate. This
is because your blood glucose level changes faster in your fingertip and palm than in the forearm and upper
arm. These dierences may cause you to misinterpret your actual blood glucose level, leading to improper
therapy and potential adverse health eects.
Read the next section before you try testing from the forearm or upper arm.
52955_07054190001_02_EN.indb 12 12/8/14 2:02 PM

13
Blood Glucose Tests
2
You may perform
a forearm or
upper arm test
• immediately before a meal.
• while fasting.
You may NOT
perform a
forearm or upper
arm test
• up to 2hours following a meal, when blood glucose values can rise quickly.
• after injecting bolus insulin, when blood glucose values can decrease rapidly.
• after exercise.
• if you are sick.
• if you think your blood glucose is low (hypoglycemia).
• if you sometimes do not notice when your blood glucose is low.
If you are interested in AST, talk to your healthcare professional first.
To obtain an AST cap and detailed AST instructions, contact Roche.
52955_07054190001_02_EN.indb 13 12/8/14 2:02 PM

14
Blood Glucose Tests
2
Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder
You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is
automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you
remember what was dierent about the test result.
Symbol Function
Pre‑Meal Marker
Marking blood glucose results with a pre‑meal marker provides more information about
your test results to help you and your healthcare professional in the management of your
diabetes.
Pre‑Meal Marker with Post‑Meal Test Reminder
When a pre‑meal result is marked with a post‑meal test reminder, the meter beeps 1 or
2hours after you test to remind you to do a post‑meal test.
Post‑Meal Marker
Marking blood glucose results with a post‑meal marker provides more information about
your test results to help you and your healthcare professional in the management of your
diabetes. The post‑meal marker automatically appears with the test result if a test is
performed 15minutes before or after the post‑meal test reminder is programmed to beep.
Set the post‑meal test reminder time to 1 or 2hours in the set‑up mode. The meter will
beep 1 or 2hours after the pre‑meal test to remind you to do a post‑meal test.
General Marker
You might want to use the general marker to mark an event such as an AST result or
exercise.
52955_07054190001_02_EN.indb 14 12/8/14 2:02 PM

15
Blood Glucose Tests
2
Here is how to mark a test result and initiate a post‑meal test reminder:
1. Perform a blood glucose test. The blood glucose result appears on the display.
2. Leave the test strip in the meter. Press and release or to toggle through the test result markers and
post‑meal test reminder.
3. When the marker or test reminder that you wish to select appears on the display, remove the test strip
from the meter.
Unusual Blood Glucose Results
If your blood glucose result does not match how you feel, check this list to help solve the problem.
Troubleshooting Checks Action
1. Were the test strips expired? Discard the test strips if they are past the use by date.
Repeat the blood glucose test with an unexpired test
strip.
2. Was the cap on the test strip container
closed tightly? Replace the test strips if you think the test strip
container was uncapped for some time. Repeat the
blood glucose test.
3. Was the test strip used immediately after
it was removed from the test strip
container?
Repeat the blood glucose test with a new test strip.
4. Were the test strips stored in a cool, dry
place? Repeat the blood glucose test with a properly stored
test strip.
5. Did you follow the directions? See Chapter 2, Blood Glucose Tests, and repeat the
blood glucose test. Contact Roche if you still have
problems.
6. Are the meter and test strips working
properly? Perform a control test. See Chapter 4, Performing a
Control Test, for instructions.
7. Are you still unsure of the problem? Contact Roche.
52955_07054190001_02_EN.indb 15 12/8/14 2:02 PM

16
Blood Glucose Tests
2
Symptoms of Low or High Blood Glucose
Being aware of the symptoms of low or high blood glucose can help you understand your test results and
decide what to do if they seem unusual.
Low blood glucose (hypoglycemia): Symptoms of hypoglycemia may include, but are not limited to, anxiety,
shakiness, sweating, headache, increased hunger, dizziness, pale skin color, sudden change in mood or
irritability, fatigue, diculty concentrating, clumsiness, palpitations, and/or confusion.
High blood glucose (hyperglycemia): Symptoms of hyperglycemia may include, but are not limited to,
increased thirst, frequent urination, blurred vision, drowsiness, and/or unexplained weight loss.
wWARNING
If you are experiencing any of these symptoms, or other unusual symptoms, test your blood glucose
from the fingertip or palm. If your blood glucose result is displayed as LO or HI, contact your
healthcare professional immediately.
52955_07054190001_02_EN.indb 16 12/8/14 2:02 PM

17
Meter Memory, Setup, and Data Transfer 3
Memory
Storing Blood Glucose and Control Results
The meter automatically stores up to 500blood glucose results and up to 20 control results with the time
and date of the result and any test result marker which you can review at any time. Test results are stored
from the newest to the oldest, so set the time and date correctly in the meter. Having the correct time and
date setting helps ensure appropriate interpretation of stored blood glucose results by you and your
healthcare team.
NOTE
• The memory is not lost when the battery is replaced; however, confirm that the time and date are still
correct. See Chapter3, Setting the Time and Date.
• Once 500blood glucose results are in memory, adding a new test result causes the oldest one to be
deleted.
• If more than 500blood glucose tests are performed within a 90‑day period, only the most recent
500test results are included in the 90‑day average.
• Control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. To view stored control
results, first transfer them to a compatible software application. Contact Roche for product
availability.
• Control results are not included in the 7‑, 14‑, 30‑, and 90‑day averages.
• Only test results that have been assigned a pre‑meal or post‑meal marker are included in pre‑meal
and post‑meal averages. All blood glucose results are included in the general 7‑, 14‑, 30‑, and
90‑day averages.
Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Data Transfer
52955_07054190001_02_EN.indb 17 12/8/14 2:02 PM

18
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
3
Memory
Viewing Test Results in Memory
With the meter on or o, press and release or to enter memory. The most recent test result appears
on the display.
Button Function Action
(left arrow
button)
Previous test results Press to view previous test results from newest to oldest.
(right arrow
button)
General averages Press to view 7‑, 14‑, 30‑, and 90‑day averages.
n = number of test results in the average
(right arrow
button)
Pre‑meal averages
Post‑meal averages
Continue to press to view 7‑, 14‑, 30‑, and 90‑day pre‑meal
and post‑meal averages.
wWARNING
Do not change your therapy based on an individual test result in memory. Talk to your healthcare
professional before changing therapy based on test results in memory.
52955_07054190001_02_EN.indb 18 12/8/14 2:02 PM

19
Meter Memory, Setup, and Data Transfer 3
Setup
Using the Set‑Up Mode
The following features can be customized as required.
Symbol Function Action Factory Pre‑set
Time and date Set the time and date.
Beeper Select On or OFF. Setting the beeper to OFF
does not aect test results.
The beeper must be On to use the test
reminders feature.
Post‑meal test
reminder
Select 1hour or 2hours. The meter will
beep 1 or 2 hours after the pre‑meal test to
remind you to do a post‑meal test.
Test reminders Select On or OFF. You can set up to 4test
reminders per day. A‑1 8:00
A‑2 12:00
A‑3 18:00
A‑4 22:00
Hypoglycemic
alert
Select On or OFF. The hypoglycemic alert
can be set to a level between 50 and
90mg/dL or 2.8 and 5.0mmol/L to let you
know when your blood glucose is possibly
too low.
52955_07054190001_02_EN.indb 19 12/8/14 2:02 PM

20
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
3
Press and release
(power/set button) to turn
the meter on.
The flashing test strip
symbol appears on the
display.
1
Press and hold until
set‑up appears on the
display.
The hour flashes.
2
Press and release
or to decrease or
increase the hour.
Press and release to
set the hour.
The minutes flash.
3 4
Repeat step3 to set
minutes, day, month, and
year.
To set up more options,
press and release .
To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
Setup
Setting the Time and Date
52955_07054190001_02_EN.indb 20 12/8/14 2:02 PM

21
Meter Memory, Setup, and Data Transfer 3
Press and release to
turn the meter on.
The flashing test strip
symbol appears on the
display.
Press and hold until
set‑up appears on the
display.
1
Press and release
repeatedly until the
flashing beeper symbol
and On or OFF appear on
the display.
2
Press and release
or to switch
between On and OFF.
To set up more options,
press and release .
To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
3
Setup
Setting the Beeper On or OFF
NOTE
The beeper prompts you:
• to apply blood or control solution to the test strip.
• when enough blood or control solution is drawn into the test strip.
• when the blood glucose or control test is complete.
• when a button is pressed.
• when it is time to perform a test (if you set the test reminders or post‑meal test reminder).
• if an error occurred while performing a blood glucose or control test (even if the beeper is o, it still
beeps for an error).
52955_07054190001_02_EN.indb 21 12/8/14 2:02 PM

22
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
3
Press and release to
turn the meter on.
The flashing test strip
symbol appears on the
display.
Press and hold until
set‑up appears on the
display.
1
Press and release
repeatedly until set‑up
and the flashing 1Hr or
2Hr appear on the
display.
2
Press and release
or to select
1Hr or 2Hr.
Press and release to
set the option.
To set up more options,
press and release .
To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
3
This display appears
when a post‑meal test
reminder occurs.
The post‑meal test reminder:
• beeps 1 or 2hours after the blood glucose
test to remind you to do a post‑meal test.
• beeps every 2minutes up to 3times.
• turns o by inserting a test strip or pressing
any button.
• If a test was performed within 15minutes
of a test reminder, the test reminder does
not beep.
• If the meter is on at the test reminder time,
the test reminder does not beep.
• Exposure to cold conditions may disable test
reminders until the meter is turned on.
Setup
Setting the Post‑Meal Test Reminder
NOTE
52955_07054190001_02_EN.indb 22 12/8/14 2:02 PM

23
Meter Memory, Setup, and Data Transfer 3
Press and release to
turn the meter on.
The flashing test strip
symbol appears on the
display.
Press and hold until
set‑up appears on the
display.
1 2
Press and release
repeatedly until the bell
symbol, OFF, set‑up, and
the flashing A‑1 appear
on the display.
Press and release
or to switch
between On and OFF.
Press and release to
set your choice.
If On is selected, the hour
flashes.
3
Press and release
or to adjust the
hour.
Press and release to
set the hour.
The minutes flash.
4
Test reminders:
• beep at the same time each day.
• beep every 2minutes up to 3times.
• turn o by inserting a test strip or pressing
any button.
• If a test was performed within 15minutes
of a test reminder, the test reminder does
not beep.
• If the meter is on at the test reminder time,
the test reminder does not beep.
• Exposure to cold conditions may disable test
reminders until the meter is turned on.
• If a test reminder is o in set‑up mode, any
subsequent test reminders are also o. For
example, if you set A‑1 but turn o A‑2, then
A‑3 and A‑4 will automatically be o.
Setup
Setting the Test Reminders
NOTE
52955_07054190001_02_EN.indb 23 12/8/14 2:02 PM

24
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
3
Press and release
or to select 00, 15,
30, or 45. These are the
only choices.
Press and release to
set the minutes.
The bell symbol, OFF, and
the flashing A‑2 appear
on the display.
56
Either set the A‑2 test
reminder or press and
release to set up more
options.
To exit, press and hold
until the flashing test
strip symbol appears on
the display.
52955_07054190001_02_EN.indb 24 12/8/14 2:02 PM

25
Meter Memory, Setup, and Data Transfer 3
Press and release to
turn the meter on.
The flashing test strip
symbol appears on the
display.
Press and hold until
set‑up appears on the
display.
1
Press and release
repeatedly until set‑up,
OFF, and the flashing
appear on the display.
2
or
3
Press and release
or to adjust the
level.
Press and release to
set the level.
To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
The set‑up mode is
complete.
4
Setup
Setting the Hypoglycemic Alert
wWARNING
• This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional.
• Consumer: Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you
decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.
• Healthcare professionals: The hypoglycemic level may vary from person to person. It is
recommended to turn the hypoglycemic alert OFF when using the meter in a professional setting.
Press and release
or to switch
between On and OFF.
Press and release to
set your choice.
If you select On, set‑up
appears and flashes.
or
52955_07054190001_02_EN.indb 25 12/8/14 2:02 PM

26
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
3
Data Transfer
Transferring Results to a Computer
We oer a variety of software to help you transfer your results. For information on Accu‑Chek software,
contact Roche.
You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print.
wWARNING
Transferring data to a computer from meters used for multiple‑patient testing is NOT recommended
since individual patient results cannot be identified.
Transferring Data Directly to a Computer Using Specialized Software and an Infrared Cable
1. Install the software according to the instructions.
2. To transfer the results to a computer, connect the infrared cable according to the instructions.
3. Run the software program and follow the instructions for data transfer. Make sure the software is ready
to accept data from the meter.
4. With the meter o, press and hold both and until 2arrows on the display alternately flash.
5. Locate the infrared (IR) window on the top of the meter.
6. Locate the IR window on the infrared cable.
7. Place the meter on a flat surface. Point the 2IR windows toward each other. They should be 3–10cm
apart.
8. Do not move the infrared cable or meter during the data transfer.
9. Follow the prompts on the software.
10. The software program may shut o the meter automatically when the data transfer is complete. Should
this occur, follow the prompts on the computer screen.
NOTE
• If the data did not transfer successfully, try again.
Contact Roche if you still have problems.
• To make the most of the transfer feature, make sure the
meter is set to the correct time and date.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52955_07054190001_02_EN.indb 26 12/8/14 2:02 PM

27
Control Tests 4
When to Perform a Control Test
Performing a control test lets you know the meter and test strips are working properly. You should perform a
control test when:
• you open a new test strip box.
• you left the test strip container open.
• you think the test strips are damaged.
• you want to check the meter and test strips.
• the test strips were stored in extreme temperatures, humidity, or both.
• you dropped the meter.
• your test result does not match how you feel.
• you want to check if you are performing the test correctly.
About the Control Solution
• Use only Accu‑Chek Performa control solution.
• Close the control solution bottle tightly after use.
• Write the date you open the control solution bottle on the bottle label. The control solution must be
discarded 3months from the date the control solution bottle was opened (discard date) or on the use by
date on the bottle label, whichever comes first.
• Do not use control solution that is past the use by or discard date.
• Refer to the control solution package insert for control solution storage conditions.
• The meter automatically recognizes the dierence between the control solution and blood.
• The control results are not displayed in memory.
• The control solution can stain fabric. Remove stains by washing with soap and water.
Chapter 4: Control Tests
52955_07054190001_02_EN.indb 27 12/8/14 2:02 PM

28
Control Tests
4
Touch the drop to the
front edge of the yellow
window of the test strip
until you see flash.
Do not put control
solution on top of the
test strip.
5
When you see flash,
there is enough control
solution in the test strip.
Remove the cap from the
control solution bottle.
Wipe the tip of the bottle
with a tissue.
Squeeze the bottle until a
tiny drop forms at the tip.
4
Insert the test strip into
the meter in the direction
of the arrows.
Place the meter on a flat
surface.
Check the use by date on
the test strip container.
Do not use test strips
past the use by date.
1
Performing a Control Test
You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 or Level 2.
Select the control solution
to test. You will enter the
level later in the test.
32
Wipe the tip of the bottle
with a tissue. Cap the
bottle tightly.
or
6
52955_07054190001_02_EN.indb 28 12/8/14 2:02 PM

29
Control Tests 4
8
Press and release to set the control level in the
meter.
OK and the control result alternate on the display if
the control result is in range.
Err and the control result alternate on the display if
the control result is not in range.
Remove and discard the used test strip.
After a successful test, the meter turns o 5 seconds
after the test strip is removed.
7
The control result, the bottle symbol, and a flashing L
appear on the display. Do not remove the test strip
yet.
Press to mark the control result as a Level1.
Press a second time to mark the control result as
a Level2.
or
(for example)
or
(for example)
52955_07054190001_02_EN.indb 29 12/8/14 2:02 PM

30
Control Tests
4
Troubleshooting Checks Action
1. Were the test strips or control solutions
expired? Discard the test strips or control solution if either is past
the use by date. If the control solution was opened more
than 3months ago, discard it. Repeat the control test
with an unexpired test strip and an unexpired control
solution.
2. Did you wipe the tip of the control
solution bottle before use? Wipe the tip of the bottle with a tissue. Repeat the
control test with a new test strip and a fresh drop of
control solution.
3. Were the caps on the test strip container
and the control solution bottle always
closed tightly?
Replace the test strips or control solution if you think
either was uncapped for some time. Repeat the control
test.
4. Was the test strip used immediately after
it was removed from the test strip
container?
Repeat the control test with a new test strip and a fresh
drop of control solution.
5. Were the test strips and control solutions
stored in a cool, dry place? Repeat the control test with a properly stored test strip
or control solution.
6. Did you follow the directions? Read Chapter4, Control Tests, and repeat the control
test.
7. Did you choose the correct control
solution level, either 1 or 2, when you
performed the control test?
If you chose the wrong control solution level, you can
still compare the control result to the range printed on
the test strip container.
8. Are you still unsure of the problem? Contact Roche.
Understanding Out‑of‑Range Control Results
wWARNING
The control ranges are printed on the test strip container label. If the control result is out of range,
check this list to help solve the problem.
52955_07054190001_02_EN.indb 30 12/8/14 2:02 PM

31
Maintenance and Troubleshooting 5
Meter Maintenance
The meter automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is
wrong. See Chapter5, Display and Error Messages.
If you drop the meter or think the results are not accurate, contact Roche.
Changing the Battery
Open the battery door on
the back of the meter by
pushing the tab in the
direction of the arrow and
pulling the door up.
Remove the old battery.
Insert the new battery
with the (+) side facing
up.
12
Put the battery door back
in place and snap it
closed.
3
NOTE
• The meter uses one 3-volt lithium battery, coin cell typeCR2032. This type of battery can be found in
many stores. It is a good idea to have a spare battery available.
• All results remain saved in the memory.
Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting
52955_07054190001_02_EN.indb 31 12/8/14 2:02 PM

32
Maintenance and Troubleshooting
5
Cleaning the Meter
Keep the meter free of dust. If you need to clean or disinfect it, follow these guidelines carefully to help you
get the best performance possible.
wWARNING
• Do not allow liquid to enter any openings in the meter.
• Do not spray a cleaning solution directly onto the meter.
• Do not immerse the meter in liquid.
1. Make sure the meter is turned off.
2. Gently wipe the meter’s surface with a soft cloth slightly dampened (wring out any excess liquid) with one
of these cleaning solutions:
• 70 % isopropyl alcohol
• Mild dishwashing liquid mixed with water
• 10 % household bleach solution (1 part bleach plus 9 parts water) made the same day
52955_07054190001_02_EN.indb 32 12/8/14 2:02 PM

33
Maintenance and Troubleshooting 5
Display and Error Messages
wWARNING
• Never make therapy decisions based on an error message.
• If you have any concerns or see any other error display, contact Roche.
Display Action
The meter will
not turn on or the
display is blank.
• Battery is dead. Insert new battery.
• Display is damaged. Contact Roche.
• Meter is defective. Contact Roche.
• Extreme temperatures. Move the meter to a more temperate area.
Battery power is low. Change the battery soon.
The meter is in set-up mode, waiting for you to change or confirm settings.
The meter is ready for you to insert a test strip.
The meter is ready for a drop of blood or control solution.
Blood glucose may be higher than the measurement range of the system. See
Chapter2, Unusual Blood Glucose Results.
Blood glucose may be lower than the measurement range of the system. See
Chapter2, Unusual Blood Glucose Results.
Blood glucose is below the defined hypoglycemic (low blood glucose) level. See
Chapter2, Unusual Blood Glucose Results.
A general marker was assigned to this test result.
52955_07054190001_02_EN.indb 33 12/8/14 2:02 PM

34
Maintenance and Troubleshooting
5
Display Action
A pre-meal marker was assigned to this test result.
A post-meal marker was assigned to this test result.
A pre-meal marker was assigned to this test result and the post-meal test reminder
has been activated.
The test strip may be damaged or not properly inserted. Remove and reinsert the test
strip, or replace it if damaged.
Your blood glucose may be extremely high or a meter or a test strip error has
occurred.
• If your test result matches how you feel, contact your healthcare professional
immediately.
• If your test result does not match how you feel, repeat the blood glucose test and
see Chapter2, Unusual Blood Glucose Results.
• If the E-3code still appears for your blood glucose test, your blood glucose
result may be extremely high and above the system’s reading range. Contact
your healthcare professional immediately.
• If the second test result does not match how you feel, perform a control test
with the control solution and a new test strip.
• If the control result is within the acceptable range, review the proper
testing procedure and repeat the blood glucose test with a new test strip.
• If the control result is not within the acceptable range, see Chapter4,
Understanding Out-of-Range Control Results.
Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or
was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the blood
glucose or control test.
Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing drop symbol
appeared on the display. Discard the test strip and repeat the blood glucose or control
test.
An electronic error occurred, or in rare cases, a used test strip was removed and
reinserted. Turn the meter o and on, or take the battery out for 20seconds and
reinsert it. Perform a blood glucose or control test.
52955_07054190001_02_EN.indb 34 12/8/14 2:02 PM

35
Maintenance and Troubleshooting 5
Display Action
The temperature is above or below the proper range for the system. Refer to the test
strip package insert for system operating conditions. Move to an area with the
appropriate conditions, wait 5minutes, and repeat the blood glucose or control test.
Do not artificially heat or cool the meter.
The battery is almost out of power. Change the battery now. If the message reappears
after the battery has been replaced, remove the battery again, press any meter
button, then reinsert the battery.
The time and date settings may be incorrect. Make sure the time and date are correct
and adjust, if necessary.
52955_07054190001_02_EN.indb 35 12/8/14 2:02 PM

36
Maintenance and Troubleshooting
5
52955_07054190001_02_EN.indb 36 12/8/14 2:02 PM

37
Technical Information 6
Product Limitations
See the literature packaged with the test strips and control solution for the latest information on product
specifications and limitations.
Specifications
Blood volume
Sample type
Measuring time
Measurement range
Test strip storage conditions
System operating conditions
Relative humidity operating range
Refer to the test strip package insert.
Meter storage conditions Temperature: -25–70 °C
Memory capacity 500 blood glucose results and 20 control results with time and
date
Automatic power o 2 minutes
Power supply One 3-volt lithium battery (coin cell type CR2032)
Display LCD
Dimensions 94 × 52 × 21 mm (LWH)
Weight Approx. 59 g (with battery)
Construction Hand-held
Protection class III
Meter type The Accu-Chek Performa meter is suitable for continuous
operation.
Control solution storage conditions Refer to the control solution package insert.
Chapter 6: Technical Information
52955_07054190001_02_EN.indb 37 12/8/14 2:02 PM

38
Technical Information
6
Electromagnetic Compatibility – This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per
ENISO15197 AnnexA. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard
IEC61000-4-2. In addition, the meter meets the electromagnetic emissions requirements as per EN61326.
The meter’s electromagnetic emission is thus low. Interference from the meter to other electrically-driven
equipment is not anticipated.
Performance Analysis – Refer to the test strip package insert.
Test Principle – Refer to the test strip package insert.
Product Safety Information
wWARNING
• Choking hazard. Small parts. Keep away from children under the age of 3 years.
• Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation of the meter. Do not use the
meter close to sources of strong electromagnetic radiation.
• To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry environment, especially one in
which synthetic materials are present.
Discarding the Meter
wWARNING
• During blood glucose testing, the meter itself may come into contact with blood. Used meters
therefore carry a risk of infection. Before discarding the meter, remove the battery or batteries.
Discard used meters according to the regulations applicable in your country. Contact the local council
and authority for information about correct disposal.
• The meter falls outside the scope of the European Directive 2002/96/EC – Directive on waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
• Discard used batteries according to local environmental regulations.
52955_07054190001_02_EN.indb 38 12/8/14 2:02 PM

39
Technical Information 6
Explanation of Symbols
These symbols may appear on the packaging, on the type plate, and in the instructions for the Accu-Chek
Performa meter.
Consult instructions for use
Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this
product.
Temperature limitation (store at)
Manufacturer
Catalogue number
In vitro diagnostic medical device
This product fulfils the requirements of the European Directive 98/79/EC on in vitro
diagnostic medical devices.
3-volt coin cell type CR2032
52955_07054190001_02_EN.indb 39 12/8/14 2:02 PM

40
Technical Information
6
Guarantee
The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply.
Additional Supplies
Test Strips
Accu-Chek Performa test strips
Control Solutions
Accu-Chek Performa control solutions
Information for Healthcare Professionals
wWARNING
Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. Refer to
the test strip package insert for additional healthcare professional information.
52955_07054190001_02_EN.indb 40 12/8/14 2:02 PM

41
Technical Information 6
Sample Handling
Always wear gloves when handling blood-contaminated items. Always adhere to the recognized procedures
for handling objects that are potentially contaminated with human material. Follow the hygiene and safety
policy of your laboratory or institution. Prepare the selected blood collection site per facility policy.
Refer to the test strip package insert for additional information regarding acceptable sample types,
anticoagulants, and handling instructions.
Recommending Alternative Site Testing to Patients
Decisions about whether to recommend Alternative Site Testing (AST) should take into account the
motivation and knowledge level of the patient and his or her ability to understand the considerations relative
to diabetes and AST. If you are considering recommending AST for your patients, you need to understand
that there is a potential for a significant dierence between fingertip or palm test results and test results
obtained from the forearm or upper arm. The dierence in capillary bed concentration and blood perfusion
throughout the body can lead to sample site-to-site dierences in blood glucose results. These physiological
eects vary between individuals and can vary within a single individual based upon his or her behavior and
relative physical condition.
Our studies involving alternative site testing of adults with diabetes show that most persons will find their
glucose level changes more quickly in blood from the fingertip or palm than in blood from the forearm or
upper arm.* This is especially important when blood glucose levels are falling or rising rapidly. If your patient
is used to making therapy decisions based upon fingertip or palm test results, he or she should consider the
delay, or lag time, aecting the test results obtained with blood from the forearm or upper arm.
*Data on file
52955_07054190001_02_EN.indb 41 12/8/14 2:02 PM

42
Technical Information
6
52955_07054190001_02_EN.indb 42 12/8/14 2:02 PM

43
Index
Index
A
alternative site testing 12, 41
B
battery, changing 31
battery door 5
battery, installing 31
battery type 31, 37
beeper, setting 21
blood glucose results, unusual 15
blood glucose test 9
button, power/set 5, 8
C
computer, transferring results to 26
control results, understanding
out-of-range 30
control solution 27
control test, performing 28
D
display check 8
display messages 33
E
error messages 34
G
general marker 14
guarantee 40
H
healthcare professionals 40
high blood glucose 16
hyperglycemia 16
hypoglycemia 16
hypoglycemic alert, setting 25
L
low blood glucose 16
M
maintenance, meter 31
marking test results 14
memory, meter 17
meter, cleaning 32
meter, discarding 38
P
post-meal marker 14
post-meal test reminder 14, 22
pre-meal marker 14
product limitations 37
product safety information 38
product specifications 37
S
settings, meter 19
supplies 40
symbols 39
symptoms, hypoglycemia/hyperglycemia 16
T
technical information 37
test reminders, setting 23
test strips 6, 7
time and date, setting 20
troubleshooting 33
U
use by date 7, 27
52955_07054190001_02_EN.indb 43 12/8/14 2:02 PM

44
Notes
44
52955_07054190001_02_EN.indb 44 12/8/14 2:02 PM

This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do
not print.
Roche USA – 52955
V2/1 – 07054190001(02) – Black
Roche USA – 52955
V2/2 – 07054190001(02) – PMS 287
CVC 30%
Inhaltsverzeichnis
Einführung .............................................................................................................................. 3
Kapitel 1: Ihr neues System .................................................................................................... 5
Kapitel 2: Blutzuckermessungen ............................................................................................. 9
Kapitel 3: Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung ....................................... 17
Kapitel 4: Funktionskontrollen ............................................................................................... 27
Kapitel 5: Wartung und Fehlerbeseitigung ............................................................................. 31
Kapitel 6: Technische Informationen ..................................................................................... 37
Stichwortverzeichnis ............................................................................................................. 43
52955_07054190001_02_DE.indb 1 12/8/14 1:59 PM

52955_07054190001_02_DE.indb 2 12/8/14 1:59 PM

3
Einführung
Das Accu-Chek Performa System
Das Accu-Chek Performa Messgerät ist für die quantitative Blutzuckerbestimmung mit frischem venösen,
arteriellen oder kapillaren Vollblut sowie Vollblut von Neugeborenen mit den Accu-Chek Performa Teststreifen
vorgesehen und dient als Hilfsmittel zur Überwachung von Blutzuckerwerten. Kapillares Vollblut für die
Blutzuckermessung kann aus der Fingerbeere und aus den zugelassenen alternativen Körperstellen (z. B.
dem Unterarm) entnommen werden. Informationen über die zugelassenen alternativen Körperstellen sowie
die damit verbundenen Einschränkungen finden Sie im Abschnitt Alternativ-Stellen-Testen in dieser
Gebrauchsanweisung. Das Accu-Chek Performa Messgerät, das mit den Accu-Chek Performa Teststreifen zu
verwenden ist, bietet ein vollständiges Testsystem, das für die In-vitro-Diagnostik durch medizinisches
Fachpersonal in medizinischen Einrichtungen und für die Selbstanwendung durch Patienten vorgesehen ist.
Das System darf nicht für die Diagnose oder das Screening von Diabetes verwendet werden. Weitere
Informationen zur Blutentnahme und Probenaufbereitung durch medizinisches Fachpersonal finden Sie in der
Packungsbeilage der Teststreifen.
Nur mit Accu-Chek Performa Teststreifen und Kontrolllösungen verwenden.
Zur Selbstanwendung geeignet.
Zum System gehören:
• Accu-Chek Performa Messgerät mit Batterie
• Accu-Chek Performa Teststreifen*
• Accu-Chek Performa Kontrolllösungen*
*Einige Artikel sind möglicherweise nicht im Kit enthalten. Sie sind separat erhältlich.
Einführung
52955_07054190001_02_DE.indb 3 12/8/14 1:59 PM

4
Einführung
w WARNUNG
Alle Gegenstände, die mit menschlichem Blut in Kontakt kommen können, stellen eine potentielle
Infektionsquelle dar (siehe: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory
Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document
M29-A3, 2005).
Warum regelmäßige Blutzuckermessungen wichtig sind
Regelmäßige Blutzuckermessungen können Ihnen dabei helfen, die von Ihrem Arzt festgelegten Blutzucker-
Zielwerte zu erreichen. Dabei wollen wir Ihnen das Messen so einfach wie möglich machen.
Wichtige Hinweise zu Ihrem neuen Messgerät
• Uhrzeit und Datum sind bei Auslieferung des Messgeräts voreingestellt. Die Uhrzeit müssen Sie
gegebenenfalls an Ihre lokale Zeitzone anpassen.
• Wenn Sie genau nach dieser Gebrauchsanweisung vorgegangen sind und aufgrund Ihrer Symptome andere
Messwerte erwarten würden – oder wenn Sie Fragen haben – wenden Sie sich an Ihren Arzt.
52955_07054190001_02_DE.indb 4 12/8/14 1:59 PM

5
Ihr neues System
1
1. Ein/Aus/Set-Taste
Zum Ein- und Ausschalten sowie Einstellen des
Messgeräts (engl.: „set“ = einstellen)
2. Display
Zur Anzeige von aktuellen und gespeicherten
Messwerten und von Gerätemeldungen
3. Rechts- und Links-Pfeiltasten
Durch Drücken dieser Tasten gelangen Sie in
den Messwertspeicher, können Einstellungen
verändern und gespeicherte Messwerte
abrufen.
1
2
5
4. Steckplatz für Teststreifen
Führen Sie den Teststreifen hier ein.
5. Batteriefachdeckel
6. Infrarotschnittstelle
Zur Übertragung von Messwerten vom
Messgerät auf einen Computer
3
Kapitel 1: Ihr neues System
Das Accu-Chek Performa Messgerät
16
4
52955_07054190001_02_DE.indb 5 12/8/14 1:59 PM

6
Ihr neues System
1
78
9
10
7. Teststreifendose*
8. Führen Sie dieses Ende in das Messgerät ein.
9. Gelbes Fenster
Berühren Sie diese Stelle mit Blut oder
Kontrolllösung.
10. Flasche mit Kontrolllösung*
11. Batterie
(als Beispiel)
11
*Einige Artikel sind möglicherweise nicht im Kit enthalten. Sie sind separat erhältlich.
52955_07054190001_02_DE.indb 6 12/8/14 1:59 PM

7
Ihr neues System
1
Zur Verwendung des Accu-Chek Performa Systems
• Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Performa Teststreifen.
• Verwenden Sie den entnommenen Teststreifen sofort.
• Berühren Sie den Teststreifen erst mit Blut oder Kontrolllösung, wenn sich der Teststreifen im Messgerät
befindet.
• Verschließen Sie die Teststreifendose sofort nach jeder Entnahme eines Teststreifens wieder fest, um die
Teststreifen vor Feuchtigkeit zu bewahren.
• Bewahren Sie unbenutzte Teststreifen stets in der fest verschlossenen Originaldose auf.
• Überprüfen Sie das Haltbarkeitsdatum auf der Teststreifendose. Verwenden Sie keine Teststreifen, deren
Haltbarkeitsdatum überschritten ist.
• Bewahren Sie die Teststreifendose und das Messgerät an einem kühlen, trockenen Ort auf, z.B. im
Schlafzimmer.
• Informationen zu Lagerbedingungen für Teststreifen und Betriebsumgebung finden Sie in der
Packungsbeilage der Teststreifen.
w WARNUNG
Setzen Sie die Teststreifen niemals hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus; bewahren Sie die
Teststreifen nicht im Bad oder in der Küche auf. Die Teststreifen können durch Hitze und Feuchtigkeit
unbrauchbar werden.
52955_07054190001_02_DE.indb 7 12/8/14 1:59 PM

8
Ihr neues System
1
Tastenfunktionen
Es folgt eine Übersicht über die Funktionen der Ein/Aus/Set-Taste und der Pfeiltasten. Diese Funktionen
werden in der gesamten Gebrauchsanweisung verwendet. Weitere Informationen zur Verwendung dieser
Tasten im Einstellungsmodus finden Sie in Kapitel 3 Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung.
Taste Funktion Aktion
(Ein/Aus/
Set-Taste)
Messgerät ein- oder ausschalten Drücken Sie kurz auf .
Aufrufen des Einstellungsmodus Schalten Sie das Messgerät ein. Halten Sie
gedrückt, bis set-up auf dem Display erscheint.
Speichern der ausgewählten
Einstellung Drücken Sie kurz auf .
Verlassen des Einstellungsmodus Halten Sie gedrückt, bis das blinkende
Teststreifensymbol auf dem Display erscheint.
Überprüfen der Anzeigeelemente Schalten Sie das Messgerät aus. Halten Sie so
lange gedrückt, bis sämtliche Elemente des
Displays angezeigt werden.
Wenn eines der Anzeigenelemente fehlt oder
anders als in der Abbildung aussieht, nutzen Sie
das Messgerät nicht. Wenden Sie sich an Roche.
(Rechts-
und Links-
Pfeiltasten)
Anpassen der Einstellungen für
Uhrzeit und Datum, Signalton,
Messerinnerungen und
Unterzuckerungshinweis
Drücken Sie kurz auf oder .
Halten Sie oder gedrückt, um schneller
durchzublättern.
Aufrufen des Messwertspeichers Drücken Sie kurz auf oder .
Markieren eines
Blutzuckermesswerts Drücken Sie kurz auf oder .
oder
52955_07054190001_02_DE.indb 8 12/8/14 1:59 PM

9
Blutzuckermessungen
2
w WARNUNG
Blutzuckermesswerte werden in mg/dL oder
mmol/L angezeigt. Die Maßeinheit ist auf dem
Etikett auf der Rückseite des Messgeräts
angegeben. Wenn das Messgerät die falsche
Maßeinheit anzeigt, wenden Sie sich an Roche.
Wenn Sie unsicher sind, welche Maßeinheit Sie
verwenden sollten, wenden Sie sich an Ihren
Arzt. Messungen mit der falschen Maßeinheit
können zu Fehleinschätzungen des
tatsächlichen Blutzuckerspiegels und
dementsprechend zu falschen
Therapieentscheidungen führen.
Durchführen einer Blutzuckermessung mit Blut aus der Fingerbeere
HINWEIS
Blutproben aus dem Handballen und aus der Fingerbeere sind gleichwertig. Wenden Sie sich an
Roche, um Anweisungen zum Alternativ-Stellen-Testen (AST) und eine AST-Kappe für die
Blutentnahme am Handballen zu erhalten.
Kapitel 2: Blutzuckermessungen
mg/dL oder
mmol/L ist hier
angegeben
52955_07054190001_02_DE.indb 9 12/8/14 1:59 PM

10
Blutzuckermessungen
2
1
Stellen Sie vor der ersten Blutzuckermessung das Messgerät richtig ein. Sie benötigen das Messgerät, einen
Teststreifen, die Stechhilfe und eine Lanzette.
2
Bereiten Sie die
Stechhilfe vor.
3
Überprüfen Sie das
Haltbarkeitsdatum auf
der Teststreifendose.
Verwenden Sie keine
Teststreifen, deren
Haltbarkeitsdatum
überschritten ist.
4
Führen Sie den
Teststreifen in
Pfeilrichtung in das
Messgerät ein.
Das Messgerät schaltet
sich ein und gibt einen
Signalton ab.
5
Stechen Sie mit der
Stechhilfe seitlich in die
Fingerbeere, wenn das
blinkende Blutstropfen-
symbol erscheint.
6
Drücken Sie die
Fingerbeere sanft
zusammen, um die
örtliche Durchblutung
anzuregen.
Auf diese Weise bildet
sich leichter ein
Blutstropfen.
7
Waschen Sie Ihre Hände
und trocknen Sie sie ab.
Berühren Sie mit dem Blutstropfen den vorderen
Rand des gelben Fensters des Teststreifens.
Tragen Sie das Blut nicht auf die Oberseite des
Teststreifens auf.
Sobald eine ausreichende Menge Blut in den
Teststreifen eingesogen wurde, gibt das Messgerät
einen Signalton ab und beginnt zu blinken.
52955_07054190001_02_DE.indb 10 12/8/14 1:59 PM

11
Blutzuckermessungen
2
8
Auf dem Display erscheint der Messwert.
Lassen Sie den Teststreifen im Messgerät, um den
Messwert mit einer Markierung zu versehen. Lesen
Sie Kapitel 2 Markieren von Blutzuckermesswerten
und Einstellen der Messerinnerung nach einer
Mahlzeit.
Andernfalls entnehmen und entsorgen Sie den
benutzten Teststreifen.
Wenn Sie den Teststreifen im Anschluss an eine
erfolgreiche Blutzuckermessung aus dem Messgerät
nehmen, schaltet sich das Messgerät 5 Sekunden
später aus.
oder
52955_07054190001_02_DE.indb 11 12/8/14 1:59 PM

12
Blutzuckermessungen
2
Durchführen einer Blutzuckermessung mit Blut aus dem Handballen oder dem
Unter- oder Oberarm (Alternativ-Stellen-Testen)
Sie haben grundsätzlich die Möglichkeit, neben der Blutentnahme an der Fingerbeere auch an anderen
Körperstellen Blut zu entnehmen. Alternative Körperstellen sind z. B. Handballen, Unterarm und Oberarm.
Blut aus der Fingerbeere oder aus dem Handballen kann jederzeit zur Blutzuckermessung verwendet
werden.
Blut aus dem Unterarm oder Oberarm eignet sich hingegen zu bestimmten Zeiten nicht für eine
Blutzuckermessung. Dies liegt daran, dass sich der Blutzuckerwert an der Fingerbeere oder am Handballen
schneller als am Unterarm oder Oberarm ändert. Diese Abweichungen können zu Fehleinschätzungen des
tatsächlichen Blutzuckerspiegels und dementsprechend zu falschen Therapieentscheidungen und
möglicherweise ernsthaften gesundheitlichen Schäden führen.
Bevor Sie Blut aus dem Unterarm oder Oberarm entnehmen, sollten Sie daher den folgenden Abschnitt
aufmerksam durchlesen.
52955_07054190001_02_DE.indb 12 12/8/14 1:59 PM

13
Blutzuckermessungen
2
Eine
Blutentnahme am
Unterarm oder
Oberarm ist in
folgenden Fällen
möglich:
• Unmittelbar vor einer Mahlzeit
• Bei nüchternem Magen
Eine
Blutentnahme am
Unterarm oder
Oberarm ist in
folgenden Fällen
NICHT möglich:
• Bis zu 2 Stunden nach einer Mahlzeit, da der Blutzuckerspiegel sehr schnell
steigen kann
• Nach dem Spritzen von Bolusinsulin, da der Blutzuckerspiegel sehr schnell fallen
kann
• Nach sportlicher Betätigung
• Im Krankheitsfall
• Wenn Sie glauben, dass Sie unterzuckert sind (Hypoglykämie)
• Wenn Ihnen manchmal gar nicht bewusst ist, dass Sie unterzuckert sind
Wenn Sie sich für AST interessieren, sprechen Sie zunächst mit Ihrem Arzt.
Wenden Sie sich an Roche, um eine AST-Kappe und detaillierte Anweisungen zum Alternativ-Stellen-Testen
zu erhalten.
52955_07054190001_02_DE.indb 13 12/8/14 1:59 PM

14
Blutzuckermessungen
2
Markieren von Blutzuckermesswerten und Einstellen der Messerinnerung nach
einer Mahlzeit
Sie können einen Blutzuckermesswert markieren, um darauf hinzuweisen, dass die Messung unter
besonderen Bedingungen erfolgte. Wenn Sie eine Messwertmarkierung auswählen, wird diese automatisch
im Messwertspeicher gespeichert. Bei der späteren Durchsicht der Messwerte im Messwertspeicher weisen
diese Markierungen Sie darauf hin, dass besondere Umstände den Messwert beeinflusst haben könnten.
Symbol Funktion
Markierung vor einer Mahlzeit
Wenn Sie Messwerte mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen, erschließen sich
Ihnen zusätzliche Informationen über Ihre Messwerte, die Ihnen bzw. Ihrem Arzt helfen,
Ihren Diabetes besser zu kontrollieren.
Markierung vor einer Mahlzeit mit Messerinnerung nach einer Mahlzeit
Wenn ein Messwert vor einer Mahlzeit mit einer Messerinnerung nach einer Mahlzeit
markiert wurde, erinnert Sie das Messgerät 1 oder 2 Stunden nach der Messung mit
einem Signalton daran, eine Messung nach einer Mahlzeit durchzuführen.
Markierung nach einer Mahlzeit
Wenn Sie Messwerte mit einer Markierung nach einer Mahlzeit versehen, erschließen sich
Ihnen zusätzliche Informationen über Ihre Messwerte, die Ihnen bzw. Ihrem Arzt helfen,
Ihren Diabetes besser zu kontrollieren. Die Markierung nach einer Mahlzeit erscheint
automatisch mit dem Messwert, wenn eine Messung 15 Minuten vor oder nach dem
programmierten Zeitpunkt einer Messerinnerung nach einer Mahlzeit durchgeführt wird.
Im Einstellungsmodus können Sie festlegen, ob die Messerinnerung nach einer Mahlzeit
nach 1 oder 2 Stunden erfolgt. Das Messgerät erinnert Sie 1 oder 2 Stunden nach einer
Blutzuckermessung vor einer Mahlzeit mit einem Signalton daran, eine Messung nach
einer Mahlzeit durchzuführen.
Allgemeine Markierung
Sie können die allgemeine Markierung z. B. verwenden, um darauf hinzuweisen, dass das
Blut an einer alternativen Körperstelle entnommen wurde (AST) oder dass die Messung
nach körperlicher Anstrengung erfolgte.
52955_07054190001_02_DE.indb 14 12/8/14 1:59 PM

15
Blutzuckermessungen
2
So markieren Sie einen Messwert und stellen eine Messerinnerung nach einer Mahlzeit ein:
1. Führen Sie eine Blutzuckermessung durch. Auf dem Display erscheint der Messwert.
2. Lassen Sie den Teststreifen im Messgerät. Drücken Sie kurz auf oder , um zwischen den
Messwertmarkierungen und der Messerinnerung nach einer Mahlzeit zu wechseln.
3. Wenn die Markierung oder die Messerinnerung, die Sie auswählen möchten, auf dem Display erscheint,
entnehmen Sie den Teststreifen aus dem Messgerät.
Ungewöhnliche Blutzuckermesswerte
Wenn Ihr Blutzuckermesswert nicht Ihrem Befinden entspricht, überprüfen Sie die möglichen Ursachen wie
folgt:
Überprüfen möglicher Ursachen Abhilfe
1. Wurde das Haltbarkeitsdatum der
Teststreifen überschritten? Entsorgen Sie die Teststreifen, wenn das Haltbarkeits-
datum überschritten ist. Wiederholen Sie die
Blutzuckermessung mit einem Teststreifen, dessen
Haltbarkeitsdatum nicht überschritten ist.
2. War die Teststreifendose immer fest
verschlossen? Verwenden Sie eine frische Teststreifendose, wenn Sie
Grund zu der Annahme haben, dass die Teststreifen-
dose längere Zeit unverschlossen war. Wiederholen Sie
die Blutzuckermessung.
3. Wurde der entnommene Teststreifen sofort
verwendet? Wiederholen Sie die Blutzuckermessung mit einem
neuen Teststreifen.
4. Wurden die Teststreifen an einem kühlen,
trockenen Ort aufbewahrt? Wiederholen Sie die Blutzuckermessung mit einem
neuen Teststreifen, der unter geeigneten Bedingungen
aufbewahrt wurde.
5. Haben Sie die Anweisungen korrekt
befolgt? Lesen Sie noch einmal Kapitel 2 Blutzuckermessungen
und wiederholen Sie die Blutzuckermessung. Bleibt
das Problem bestehen, wenden Sie sich an Roche.
6. Funktionieren das Messgerät und die
Teststreifen richtig? Führen Sie eine Funktionskontrolle durch. Siehe
Kapitel 4 Durchführen einer Funktionskontrolle für
weitere Anweisungen.
7. Liegt keine der vorstehenden Ursachen
vor? Wenden Sie sich an Roche.
52955_07054190001_02_DE.indb 15 12/8/14 1:59 PM

16
Blutzuckermessungen
2
Symptome für Unter- oder Überzuckerung
Wenn Sie die Symptome für ungewöhnlich hohe oder niedrige Blutzuckerwerte kennen, fällt es Ihnen
leichter, Ihre Messwerte zu interpretieren und im Falle einer Unter- oder Überzuckerung entsprechend zu
reagieren.
Unterzuckerung (Hypoglykämie): Symptome für Hypoglykämie können unter anderem sein: Beklemmungen,
Zittern, Schweißausbrüche, Kopfschmerzen, verstärktes Hungergefühl, Schwindel, Blässe, plötzliche
Stimmungsschwankungen oder Reizbarkeit, Müdigkeit, Konzentrationsschwierigkeiten, Ungeschicklichkeit,
Herzrasen und/oder Verwirrtheit.
Überzuckerung (Hyperglykämie): Symptome für Hyperglykämie können unter anderem sein: Verstärktes
Durstgefühl, häufiges Wasserlassen, Sehstörungen, Benommenheit und/oder unerklärlicher Gewichtsverlust.
w WARNUNG
Wenn Sie eines der aufgeführten Symptome oder andere ungewöhnliche Symptome feststellen,
messen Sie Ihren Blutzucker mit Blut aus der Fingerbeere oder dem Handballen. Wird vom Messgerät
LO (engl.: low = niedrig, d.h. Unterzuckerung) oder HI (engl.: high = hoch, d.h. Überzuckerung)
angezeigt, wenden Sie sich umgehend an Ihren Arzt.
52955_07054190001_02_DE.indb 16 12/8/14 1:59 PM

17
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung 3
Messwertspeicher
Speichern der Messwerte von Blutzuckermessungen und Funktionskontrollen
Das Messgerät speichert automatisch bis zu 500 Blutzuckermesswerte und bis zu 20 Messwerte von
Funktionskontrollen mit Uhrzeit und Datum der Messungen und allen Messwertmarkierungen, die Sie
jederzeit abrufen können. Die Messwerte werden in der Reihenfolge vom neuesten bis zum ältesten
gespeichert, weshalb eine korrekte Einstellung der Uhrzeit und des Datums im Messgerät besonders wichtig
ist. Eine korrekte Einstellung der Uhrzeit und des Datums unterstützt Sie und Ihren Arzt bei der richtigen
Interpretation Ihrer gespeicherten Blutzuckermesswerte.
HINWEIS
• Beim Wechseln der Batterie gehen die gespeicherten Messwerte nicht verloren. Sie müssen jedoch
überprüfen, ob die Uhrzeit und das Datum noch korrekt eingestellt sind. Lesen Sie Kapitel 3 Einstellen
von Uhrzeit und Datum.
• Sobald 500 Blutzuckermesswerte gespeichert sind, wird mit jeder neuen Messung der jeweils älteste
Messwert gelöscht.
• Falls innerhalb von 90 Tagen mehr als 500 Blutzuckermessungen durchgeführt werden, werden nur
die letzten 500 Messwerte zur Berechnung des 90-Tage-Durchschnittswerts verwendet.
• Das Messgerät kann die Messwerte von Funktionskontrollen im Messwertspeicher speichern; die
Messwerte können aber nicht abgerufen und angezeigt werden. Zur Ansicht der gespeicherten
Messwerte von Funktionskontrollen müssen diese zunächst in eine geeignete Software übertragen
werden. Auskünfte zu den dafür zur Verfügung stehenden Software-Produkten erhalten Sie von
Roche.
• Die Messwerte der Funktionskontrollen werden bei der Berechnung des Durchschnittswerts der
letzten 7, 14, 30 und 90 Tage nicht berücksichtigt.
• In die Berechnung der Durchschnittswerte für Messungen vor und nach einer Mahlzeit fließen
nur Messwerte ein, denen eine Markierung vor oder nach einer Mahlzeit zugewiesen wurde.
Alle Blutzuckermesswerte fließen in die Berechnung der allgemeinen 7-, 14-, 30- und 90-Tage-
Durchschnittswerte ein.
Kapitel 3: Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung
52955_07054190001_02_DE.indb 17 12/8/14 1:59 PM

18
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung
3
Messwertspeicher
Anzeige der Messwerte im Messwertspeicher
Drücken Sie bei ein- oder ausgeschaltetem Messgerät kurz auf oder , um in den Messwertspeicher zu
gelangen. Es erscheint der letzte Messwert auf dem Display.
Taste Funktion Aktion
(Links-
Pfeiltaste)
Gespeicherte
Messwerte Um die gespeicherten Messwerte vom neuesten zum ältesten
abzurufen, drücken Sie auf .
(Rechts-
Pfeiltaste)
Allgemeine
Durchschnittswerte Um die 7-, 14-, 30- und 90-Tage-Durchschnittswerte anzuzeigen,
drücken Sie auf .
n = Zahl der Messwerte, die für den Durchschnittswert
berücksichtigt wurden
(Rechts-
Pfeiltaste)
Durchschnittswerte
für Messungen vor
einer Mahlzeit
Durchschnittswerte
für Messungen nach
einer Mahlzeit
Um die 7-, 14-, 30- und 90-Tage-Durchschnittswerte für
Messungen vor oder nach einer Mahlzeit anzuzeigen, drücken Sie
mehrmals auf .
w WARNUNG
Ein einzelner gespeicherter Messwert ist keine ausreichende Grundlage für eine Änderung Ihrer
Therapie. Bevor Sie Ihre Therapie aufgrund gespeicherter Messwerte ändern, wenden Sie sich
zunächst an Ihren Arzt.
52955_07054190001_02_DE.indb 18 12/8/14 1:59 PM

19
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung 3
Einstellungen
Verwendung des Einstellungsmodus
Je nach Bedarf können folgende Funktionen eingestellt werden:
Symbol Funktion Aktion Werkseitige
Voreinstellungen
Uhrzeit und Datum Einstellen von Uhrzeit und Datum
Signalton Einschalten (On) oder Ausschalten (OFF).
Das Ausschalten des Signaltons (OFF) hat
keinerlei Einfluss auf die Messwerte.
Die Messerinnerung erfolgt nur bei
eingeschaltetem Signalton (On).
Messerinnerung
nach einer Mahlzeit
1 oder 2 Stunden auswählen. Das
Messgerät erinnert Sie 1 oder 2 Stunden
nach einer Blutzuckermessung vor einer
Mahlzeit mit einem Signalton daran, eine
Messung nach einer Mahlzeit
durchzuführen.
Messerinnerungen Einschalten (On) oder Ausschalten (OFF).
Pro Tag können Sie bis zu 4 Mess-
erinnerungen einstellen.
A-1 8:00
A-2 12:00
A-3 18:00
A-4 22:00
Unterzuckerungs-
hinweis
Einschalten (On) oder Ausschalten (OFF).
Der Unterzuckerungshinweis kann auf
Werte zwischen 50 und 90mg/dL (2,8 bis
5,0 mmol/L) eingestellt werden, um Sie
darauf hinzuweisen, dass Ihr Blutzucker
möglicherweise zu niedrig ist.
52955_07054190001_02_DE.indb 19 12/8/14 1:59 PM

20
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung
3
Drücken Sie kurz auf
(Ein/Aus/Set-Taste), um
das Messgerät
einzuschalten.
Das blinkende
Teststreifensymbol
erscheint auf dem
Display.
1
Halten Sie gedrückt,
bis set-up auf dem
Display erscheint.
Die Stundenziern
blinken.
2
Drücken Sie kurz auf
oder , um den
Stundenwert zu
verringern oder zu
erhöhen.
Drücken Sie kurz auf ,
um den Stundenwert zu
speichern.
Die Minutenziern
blinken.
3 4
Wiederholen Sie Schritt 3
zur Einstellung von
Minuten, Tag, Monat und
Jahr.
Drücken Sie kurz auf ,
um weitere Einstellungen
vorzunehmen.
Zum Verlassen des
Einstellungsmodus
halten Sie gedrückt,
bis das blinkende
Teststreifensymbol auf
dem Display erscheint.
Einstellungen
Einstellen von Uhrzeit und Datum
52955_07054190001_02_DE.indb 20 12/8/14 1:59 PM

21
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung 3
Drücken Sie kurz auf ,
um das Messgerät
einzuschalten.
Das blinkende
Teststreifensymbol
erscheint auf dem
Display.
Halten Sie gedrückt,
bis set-up auf dem
Display erscheint.
1
Drücken Sie mehrmals
kurz auf , bis das
blinkende Signalton-
symbol zusammen mit
On oder OFF auf dem
Display erscheint.
2
Drücken Sie kurz auf
oder , um die
Option On oder OFF
auszuwählen.
Drücken Sie kurz auf ,
um weitere Einstellungen
vorzunehmen.
Zum Verlassen des
Einstellungsmodus halten
Sie gedrückt, bis das
blinkende Teststreifen-
symbol auf dem Display
erscheint.
3
Einstellungen
Ein- und Ausschalten des Signaltons
HINWEIS
Der Signalton dient in folgenden Fällen als Signal:
• Wenn das Messgerät bereit ist, Blut oder Kontrolllösung in den Teststreifen einzusaugen
• Wenn in ausreichender Menge Blut oder Kontrolllösung in den Teststreifen eingesogen wurde
• Wenn die Blutzuckermessung oder Funktionskontrolle abgeschlossen ist
• Wenn eine Taste gedrückt wurde
• Wenn eine Blutzuckermessung oder Funktionskontrolle durchgeführt werden sollte (sofern die
Messerinnerung oder die Messerinnerung nach einer Mahlzeit eingestellt wurde)
• Dass während der Blutzuckermessung oder Funktionskontrolle ein Fehler aufgetreten ist (wobei das
Messgerät auch bei ausgeschaltetem Signalton akustisch auf Fehler hinweist)
52955_07054190001_02_DE.indb 21 12/8/14 1:59 PM

22
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung
3
Drücken Sie kurz auf ,
um das Messgerät
einzuschalten.
Das blinkende
Teststreifensymbol
erscheint auf dem
Display.
Halten Sie gedrückt,
bis set-up auf dem
Display erscheint.
1
Drücken Sie mehrmals
kurz auf , bis set-up
zusammen mit den
blinkenden Anzeigen 1Hr
oder 2Hr auf dem Display
erscheint.
2
Drücken Sie kurz
auf oder , um 1Hr
oder 2Hr auszuwählen.
Drücken Sie kurz auf ,
um die Einstellung zu
speichern.
Drücken Sie kurz auf ,
um weitere Einstellungen
vorzunehmen.
Zum Verlassen des
Einstellungsmodus halten
Sie gedrückt, bis das
blinkende Teststreifen-
symbol auf dem Display
erscheint.
3
Diese Anzeige erscheint,
wenn das Messgerät
einen Signalton zur
Messerinnerung nach
einer Mahlzeit abgibt.
Die Messerinnerung nach einer Mahlzeit:
• erinnert Sie 1 oder 2 Stunden nach einer
Blutzuckermessung mit einem Signalton
daran, eine Messung nach einer Mahlzeit
durchzuführen.
• gibt bis zu 3 Mal im Abstand von 2 Minuten
einen Signalton ab.
• wird durch Einführen eines Teststreifens
oder Drücken einer beliebigen Taste
ausgeschaltet.
Einstellungen
Einstellen der Messerinnerung nach einer Mahlzeit
HINWEIS
• Der Signalton für die Messerinnerung erfolgt nicht, wenn
im Zeitraum von 15 Minuten vor einer programmierten
Messerinnerung eine Blutzuckermessung durchgeführt
wurde.
• Wenn das Messgerät zur eingestellten Messerinnerungszeit
bereits eingeschaltet ist, erfolgt ebenfalls keine
Messerinnerung.
• Bei starker Kälteeinwirkung können die Messerinnerungen
bis zum Einschalten des Messgeräts deaktiviert sein.
52955_07054190001_02_DE.indb 22 12/8/14 1:59 PM

23
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung 3
Drücken Sie kurz auf ,
um das Messgerät
einzuschalten.
Das blinkende
Teststreifensymbol
erscheint auf dem
Display.
Halten Sie gedrückt,
bis set-up auf dem
Display erscheint.
1 2
Drücken Sie mehrmals
kurz auf , bis das
Glockensymbol
zusammen mit OFF,
set-up und der
blinkenden Anzeige A-1
auf dem Display
erscheint.
Drücken Sie kurz auf
oder , um die
Option On oder OFF
auszuwählen.
Drücken Sie kurz auf ,
um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
Wenn Sie On wählen,
blinken die Stunden-
ziern.
3
Drücken Sie kurz auf
oder , um den
Stundenwert
auszuwählen.
Drücken Sie kurz auf ,
um den Stundenwert zu
speichern.
Die Minutenziern
blinken.
4
Messerinnerungen:
• erfolgen jeden Tag zur
selben Zeit.
• erfolgen bis zu 3 Mal im
Abstand von 2 Minuten.
• werden durch Einführen
eines Teststreifens
oder Drücken einer
beliebigen Taste
ausgeschaltet.
Einstellungen
Einstellen der Messerinnerungen
HINWEIS
• Der Signalton für die Messerinnerung erfolgt nicht, wenn
im Zeitraum von 15 Minuten vor einer programmierten
Messerinnerung eine Blutzuckermessung durchgeführt wurde.
• Wenn das Messgerät zur eingestellten Messerinnerungszeit bereits
eingeschaltet ist, erfolgt ebenfalls keine Messerinnerung.
• Bei starker Kälteeinwirkung können die Messerinnerungen bis zum
Einschalten des Messgeräts deaktiviert sein.
• Wenn Sie in den Einstellungen eine Messerinnerung deaktivieren,
werden alle darauolgenden Messerinnerungen ebenfalls
deaktiviert. Wenn Sie beispielsweise die Messerinnerung A-1
verwenden, A-2 jedoch deaktivieren, werden A-3 und A-4 ebenfalls
automatisch deaktiviert.
52955_07054190001_02_DE.indb 23 12/8/14 1:59 PM

24
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung
3
Drücken Sie kurz auf
oder , um
den Minutenwert
auszuwählen. Es sind nur
die Werte 00, 15, 30 und
45 möglich.
Drücken Sie kurz auf ,
um den Minutenwert zu
speichern.
Das Glockensymbol
erscheint zusammen mit
OFF und der blinkenden
Anzeige A-2 auf dem
Display.
56
Stellen Sie entweder
die Messerinnerung A-2
ein oder drücken Sie
kurz auf , um
weitere Einstellungen
vorzunehmen.
Zum Verlassen des
Einstellungsmodus
halten Sie gedrückt,
bis das blinkende
Teststreifensymbol auf
dem Display erscheint.
52955_07054190001_02_DE.indb 24 12/8/14 1:59 PM

25
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung 3
Drücken Sie kurz auf ,
um das Messgerät
einzuschalten.
Das blinkende
Teststreifensymbol
erscheint auf dem
Display.
Halten Sie gedrückt,
bis set-up auf dem
Display erscheint.
1
Drücken Sie mehrmals
kurz auf , bis set-up
und OFF zusammen mit
der blinkenden Anzeige
auf dem Display
erscheinen.
2
oder
3
Drücken Sie kurz auf
oder , um den
Grenzwert einzustellen.
Drücken Sie kurz auf ,
um den Grenzwert zu
speichern.
Zum Verlassen des
Einstellungsmodus
halten Sie gedrückt,
bis das blinkende
Teststreifensymbol auf
dem Display erscheint.
Damit haben Sie alle
Einstellungen getätigt.
4
Einstellungen
Einstellen des Unterzuckerungshinweises
w WARNUNG
• Diese Funktion stellt keinen Ersatz für eine Hypoglykämie-Schulung durch Ihren Arzt dar.
• Selbstanwender: Fragen Sie vor der Einstellung des Unterzuckerungshinweises Ihren Arzt, welcher
Grenzwert für Unterzuckerung für Sie am besten geeignet ist.
• Medizinisches Fachpersonal: Der geeignete Grenzwert für Unterzuckerung kann von Patient
zu Patient unterschiedlich sein. Wir empfehlen daher, bei der Verwendung des Messgeräts durch
medizinisches Fachpersonal, den Unterzuckerungshinweis auszuschalten (OFF).
Drücken Sie kurz auf
oder , um die
Option On oder OFF
auszuwählen.
Drücken Sie kurz auf ,
um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
Wenn Sie On wählen,
erscheinen set-up und
die blinkende Anzeige
auf dem Display.
oder
52955_07054190001_02_DE.indb 25 12/8/14 1:59 PM

26
Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung
3
Datenübertragung
Übertragen gespeicherter Messwerte auf einen Computer
Roche bietet verschiedene Softwareprodukte zur Übertragung von Messwerten an. Wenden Sie sich an
Roche, um Informationen zu Accu-Chek Softwareprodukten zu erhalten.
Sie können Ihre gespeicherten Messwerte auf einen Computer übertragen, um sie dort zu archivieren, auf
Trends zu untersuchen und/oder auszudrucken.
w WARNUNG
Es wird NICHT empfohlen, Daten von einem Messgerät herunterzuladen, das von mehreren Patienten
verwendet wird, da patientenbezogene Messwerte nicht identifiziert werden können.
Direkte Übertragung der Daten auf einen Computer unter Verwendung einer Spezialsoftware und
eines Infrarot-Adapterkabels
1. Installieren Sie die Software entsprechend den Anweisungen des Software-Handbuches.
2. Zur Übertragung der Messwerte auf einen Computer schließen Sie das Infrarot-Adapterkabel
entsprechend den Anweisungen an.
3. Starten Sie die Software und befolgen Sie die Anweisungen zum Übertragen von Daten. Stellen Sie
sicher, dass die Software bereit ist, Daten vom Messgerät zu empfangen.
4. Halten Sie bei ausgeschaltetem Messgerät gleichzeitig und gedrückt, bis 2 Pfeile auf dem
Display abwechselnd zu blinken beginnen.
5. Suchen Sie die Infrarotschnittstelle an der Oberseite des Messgeräts.
6. Suchen Sie die Infrarotschnittstelle am Infrarot-Adapterkabel.
7. Legen Sie das Messgerät auf eine ebene Oberfläche. Positionieren Sie die beiden Infrarotschnittstellen
so, dass sie aufeinander gerichtet sind. Ihr Abstand muss 3 bis 10 cm betragen.
8. Achten Sie darauf, dass das Infrarot-Adapterkabel und das Messgerät während der Datenübertragung
nicht bewegt werden.
9. Folgen Sie den Anweisungen der Software.
10. Das Messgerät wird evtl. durch die Software automatisch abgeschaltet, sobald die Datenübertragung
abgeschlossen ist. Sollte dies der Fall sein, folgen Sie den Anweisungen auf dem Computerbildschirm.
HINWEIS
• Falls bei der Datenübertragung Fehler aufgetreten sind, versuchen Sie
es erneut. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Roche.
• Um die Funktion der Datenübertragung vollständig nutzen zu können,
müssen Sie in Ihrem Messgerät die richtige Zeit und das richtige
Datum eingestellt haben.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52955_07054190001_02_DE.indb 26 12/8/14 1:59 PM

27
Funktionskontrollen 4
Wann sollte eine Funktionskontrolle durchgeführt werden?
Die Funktionskontrolle gewährleistet, dass Ihr Messgerät und die Teststreifen richtig funktionieren. Führen
Sie eine Funktionskontrolle durch wenn:
• Sie eine neue Teststreifenpackung anbrechen.
• Sie vergessen haben, die Teststreifendose zu verschließen.
• Sie Grund zu der Annahme haben, dass die Teststreifen beschädigt sind.
• Sie überprüfen möchten, ob das Messgerät und die Teststreifen richtig funktionieren.
• die Teststreifen extremen Temperaturen und/oder Feuchtigkeit ausgesetzt waren.
• das Messgerät heruntergefallen ist.
• die Messwerte nicht Ihrem Befinden entsprechen.
• Sie sicherstellen möchten, dass Sie Ihre Blutzuckermessungen korrekt durchführen.
Hinweise zur Kontrolllösung
• Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Performa Kontrolllösung.
• Verschließen Sie die Flasche mit Kontrolllösung sofort nach dem Gebrauch.
• Vermerken Sie auf dem Flaschenetikett das Datum, an dem Sie die Flasche mit Kontrolllösung angebrochen
haben. Entsorgen Sie die Kontrolllösung entweder 3 Monate nachdem Sie die Flasche mit Kontrolllösung
angebrochen haben (Entsorgungsdatum) oder sobald das Haltbarkeitsdatum überschritten ist; je nachdem,
was zuerst eintritt.
• Verwenden Sie keine Kontrolllösung, deren Haltbarkeits- oder Entsorgungsdatum überschritten ist.
• Informationen zu Lagerbedingungen für die Kontrolllösung finden Sie in der Packungsbeilage der
Kontrolllösung.
• Das Messgerät erkennt automatisch, ob Kontrolllösung oder Blut in den Teststreifen eingesogen wurde.
• Die Messwerte der Funktionskontrollen werden nicht im Messwertspeicher angezeigt.
• Die Kontrolllösung kann Flecken auf Kleidung verursachen. Die Flecken können mit Wasser und Seife
entfernt werden.
Kapitel 4: Funktionskontrollen
52955_07054190001_02_DE.indb 27 12/8/14 1:59 PM

28
Funktionskontrollen
4
Berühren Sie mit dem
Tropfen den vorderen
Rand des gelben
Fensters des
Teststreifens, bis die
blinkende Anzeige
erscheint.
5
Tragen Sie die
Kontrolllösung nicht auf
die Oberseite des
Teststreifens auf.
Sobald zu blinken
beginnt, wurde eine
ausreichende Menge
Kontrolllösung in den
Teststreifen eingesogen.
Entfernen Sie den
Schraubverschluss von
der Flasche mit
Kontrolllösung. Wischen
Sie die Flaschenspitze mit
einem Papiertaschentuch
ab.
Drücken Sie die Flasche
zusammen, bis sich an
der Flaschenspitze ein
kleiner Tropfen bildet.
4
Führen Sie den Test-
streifen in Pfeilrichtung
in das Messgerät ein.
Legen Sie das Messgerät
auf eine ebene
Oberfläche.
Überprüfen Sie das
Haltbarkeitsdatum auf der
Teststreifendose.
Verwenden Sie keine
Teststreifen, deren
Haltbarkeitsdatum
überschritten ist.
1
Durchführen einer Funktionskontrolle
Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen und die Kontrolllösung Level 1 oder Level 2.
Entscheiden Sie, mit
welcher Kontrolllösung
Sie die Funktionskontrolle
durchführen möchten.
Den Level müssen Sie zu
einem späteren Zeitpunkt
eingeben.
32
Wischen Sie die
Flaschenspitze mit einem
Papiertaschentuch ab.
Verschließen Sie die
Flasche wieder fest.
oder
6
52955_07054190001_02_DE.indb 28 12/8/14 1:59 PM

29
Funktionskontrollen 4
8
Drücken Sie kurz auf , um den Kontrolllösungslevel
zu bestätigen.
Liegt der Messwert der Funktionskontrolle innerhalb
des zulässigen Bereichs, zeigt das Messgerät auf
dem Display abwechselnd den Messwert der
Funktionskontrolle und OK an.
Liegt der Messwert der Funktionskontrolle außerhalb
des zulässigen Bereichs, zeigt das Messgerät auf
dem Display abwechselnd den Messwert der
Funktionskontrolle und Err an.
Entnehmen und entsorgen Sie den benutzten
Teststreifen.
Wenn Sie den Teststreifen im Anschluss an eine
erfolgreiche Funktionskontrolle aus dem Messgerät
nehmen, schaltet sich das Messgerät 5 Sekunden
später aus.
7
Auf dem Display erscheinen der Messwert der
Funktionskontrolle und das Flaschensymbol
zusammen mit einem blinkenden L. Lassen Sie
denTeststreifen zunächst im Messgerät.
Drücken Sie auf , um den Messwert der
Funktionskontrolle als Level 1 zu kennzeichnen.
Drücken Sie zweimal auf , wenn Sie
Level2-Kontrolllösung verwendet haben.
oder
(als Beispiel)
oder
(als Beispiel)
52955_07054190001_02_DE.indb 29 12/8/14 1:59 PM

30
Funktionskontrollen
4
Überprüfen möglicher Ursachen Abhilfe
1. Wurde das Haltbarkeitsdatum der
Teststreifen oder der Kontrolllösung
überschritten?
Ist das Haltbarkeitsdatum der Teststreifen oder der Kontrolllösung
überschritten, müssen Sie diese entsorgen. Wurde die Kontrolllösung
vor mehr als 3 Monaten erstmalig geönet, müssen Sie diese
ebenfalls entsorgen. Wiederholen Sie die Funktionskontrolle mit
einem Teststreifen und Kontrolllösung, deren Haltbarkeitsdatum noch
nicht überschritten ist.
2. Haben Sie die Spitze der Flasche
mit Kontrolllösung vor Gebrauch
abgewischt?
Wischen Sie die Flaschenspitze mit einem Papiertaschentuch ab.
Wiederholen Sie die Funktionskontrolle mit einem neuen Teststreifen
und frischer Kontrolllösung.
3. Waren die Teststreifendose und die
Flasche mit Kontrolllösung immer
fest verschlossen?
Verwenden Sie eine frische Teststreifendose oder Kontrolllösung,
wenn Sie Grund zu der Annahme haben, dass die Teststreifendose
oder die Kontrolllösung längere Zeit unverschlossen war.
Wiederholen Sie die Funktionskontrolle.
4. Wurde der entnommene
Teststreifen sofort verwendet?
Wiederholen Sie die Funktionskontrolle mit einem neuen Teststreifen
und frischer Kontrolllösung.
5. Wurden die Teststreifen und die
Kontrolllösung an einem kühlen,
trockenen Ort aufbewahrt?
Wiederholen Sie die Funktionskontrolle mit einem neuen Teststreifen
oder frischer Kontrolllösung, die unter geeigneten Bedingungen
aufbewahrt wurden.
6. Haben Sie die Anweisungen korrekt
befolgt?
Lesen Sie noch einmal Kapitel 4 Funktionskontrollen und
wiederholen Sie die Funktionskontrolle.
7. Haben Sie beim Durchführen der
Funktionskontrolle den richtigen
Kontrolllösungslevel (L1 oder L2)
eingegeben?
Wenn Sie den falschen Kontrolllösungslevel eingegeben haben,
können Sie dennoch den Messwert der Funktionskontrolle mit dem
auf der Teststreifendose angegebenen Bereich vergleichen.
8. Liegt keine der vorstehenden
Ursachen vor?
Wenden Sie sich an Roche.
Wie interpretiert man Messwerte von Funktionskontrollen, die außerhalb des
zulässigen Bereichs liegen?
w WARNUNG
Die Kontrolllösungslevel sind auf dem Etikett der Teststreifendose angegeben. Liegt der Messwert der
Funktionskontrolle außerhalb des zulässigen Bereichs, überprüfen Sie die möglichen Ursachen wie folgt:
52955_07054190001_02_DE.indb 30 12/8/14 1:59 PM

31
Wartung und Fehlerbeseitigung 5
Wartung des Messgeräts
Bei jedem Einschalten testet das Messgerät automatisch seine Funktionen und zeigt eventuelle
Funktionsstörungen an. Lesen Sie Kapitel 5 Geräte- und Fehlermeldungen.
Wenn das Messgerät heruntergefallen ist oder Sie vermuten, dass es ungenaue Messwerte anzeigt, wenden
Sie sich an Roche.
Wechseln der Batterie
Önen Sie den Batterie-
fachdeckel auf der
Rückseite des Messgeräts,
indem Sie in Pfeilrichtung
auf die Verschlusslasche
drücken und den Deckel
abnehmen.
Entnehmen Sie die alte
Batterie.
Setzen Sie die neue
Batterie mit dem Pluspol
(+) nach oben ein.
12
Setzen Sie den Batterie-
fachdeckel wieder auf das
Messgerät und lassen Sie
ihn einrasten.
3
HINWEIS
• Das Messgerät benötigt eine 3-Volt-Lithium-Knopfzelle vom Typ CR2032. Dieser Batterietyp ist im
Fachhandel allgemein erhältlich. Wir empfehlen, eine Ersatzbatterie als Vorrat bereitzuhalten.
• Alle Messwerte sind nach wie vor im Messwertspeicher gespeichert.
Kapitel 5: Wartung und Fehlerbeseitigung
52955_07054190001_02_DE.indb 31 12/8/14 1:59 PM

32
Wartung und Fehlerbeseitigung
5
Reinigen des Messgeräts
Schützen Sie das Messgerät vor Staub. Sollte dennoch eine Reinigung oder Desinfektion erforderlich werden,
müssen Sie die folgenden Anweisungen beachten, um die optimale Leistungsfähigkeit des Messgeräts zu
erhalten.
w WARNUNG
• Vermeiden Sie, dass Feuchtigkeit in die Önungen des Messgeräts gelangt.
• Sprühen Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht direkt auf das Messgerät.
• Tauchen Sie das Messgerät nicht in Flüssigkeiten.
1. Das Messgerät muss ausgeschaltet sein.
2. Wischen Sie die Oberfläche des Messgeräts vorsichtig mit einem weichen Tuch ab, das mit einer der
folgenden Reinigungsflüssigkeiten leicht befeuchtet wurde (vorher auswringen oder ausdrücken, falls sich
zu viel Flüssigkeit auf dem Tuch befindet):
• 70%iger Isopropylalkohol
• Wasser mit einer kleinen Menge schonenden Geschirrspülmittels
• Frisch zubereitete 10 %ige Bleichmittellösung (1 Teil Bleichmittel auf 9 Teile Wasser)
52955_07054190001_02_DE.indb 32 12/8/14 1:59 PM

33
Wartung und Fehlerbeseitigung 5
Geräte- und Fehlermeldungen
w WARNUNG
• Eine Fehlermeldung ist keine ausreichende Grundlage für eine Änderung der Therapie.
• Wenn Sie Zweifel haben oder eine andere Fehlermeldung erscheint, wenden Sie sich an Roche.
Display Abhilfe
Das Messgerät
lässt sich nicht
einschalten oder
es erscheint
keine Anzeige
auf dem Display.
• Die Batterie ist leer. Setzen Sie eine neue Batterie ein.
• Das Display ist defekt. Wenden Sie sich an Roche.
• Das Messgerät ist defekt. Wenden Sie sich an Roche.
• Extreme Umgebungstemperatur. Verwenden Sie das Messgerät in einer
angemessenen Umgebungstemperatur.
Die Batterie ist fast leer. Wechseln Sie die Batterie baldmöglichst aus.
Das Messgerät befindet sich im Einstellungsmodus („set-up“); Sie können
Einstellungen verändern oder bestätigen.
Das Messgerät ist bereit für das Einführen eines Teststreifens.
Das Messgerät ist bereit zum Einsaugen von Blut oder Kontrolllösung.
Der Blutzuckermesswert liegt möglicherweise oberhalb des Messbereichs des
Systems. Lesen Sie Kapitel 2 Ungewöhnliche Blutzuckermesswerte.
Der Blutzuckermesswert liegt möglicherweise unterhalb des Messbereichs des
Systems. Lesen Sie Kapitel 2 Ungewöhnliche Blutzuckermesswerte.
Der Blutzuckermesswert liegt unterhalb des eingestellten Grenzwerts für
Unterzuckerung (Hypoglykämie). Lesen Sie Kapitel 2 Ungewöhnliche
Blutzuckermesswerte.
52955_07054190001_02_DE.indb 33 12/8/14 1:59 PM

34
Wartung und Fehlerbeseitigung
5
Display Abhilfe
Dieser Messwert wurde mit einer allgemeinen Markierung versehen.
Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen.
Dieser Messwert wurde mit einer Markierung nach einer Mahlzeit versehen.
Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen und die
Messerinnerung nach einer Mahlzeit wurde aktiviert.
Der Teststreifen ist eventuell beschädigt oder er wurde nicht richtig eingeführt.
Entnehmen Sie den Teststreifen und führen Sie ihn erneut ein oder ersetzen Sie ihn,
falls er beschädigt ist.
Ihr Blutzuckerwert ist möglicherweise sehr hoch oder es ist ein Fehler am Messgerät
oder Teststreifen aufgetreten.
• Wenn Ihr Befinden ebenfalls auf einen sehr hohen Blutzuckerwert hindeutet, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Arzt.
• Entspricht Ihr Befinden nicht einem sehr hohen Blutzuckerwert, wiederholen Sie die
Blutzuckermessung. Lesen Sie Kapitel 2 Ungewöhnliche Blutzuckermesswerte.
• Erscheint die E-3-Fehlermeldung nach Ihrer Blutzuckermessung erneut,
ist Ihr Blutzuckerwert möglicherweise sehr hoch und liegt außerhalb des
Messbereichs des Systems. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Arzt.
• Entspricht der Messwert der wiederholten Messung nicht Ihrem Befinden,
führen Sie eine Funktionskontrolle mit Kontrolllösung und einem neuen
Teststreifen durch.
• Liegt der Messwert der Funktionskontrolle innerhalb des zulässigen
Bereichs, überprüfen Sie, ob Sie die Messung richtig durchgeführt
haben und wiederholen Sie die Blutzuckermessung mit einem neuen
Teststreifen.
• Liegt der Messwert der Funktionskontrolle außerhalb des zulässigen
Bereichs, lesen Sie Kapitel 4 Wie interpretiert man Messwerte von
Funktionskontrollen, die außerhalb des zulässigen Bereichs liegen?
52955_07054190001_02_DE.indb 34 12/8/14 1:59 PM

35
Wartung und Fehlerbeseitigung 5
Display Abhilfe
Die in den Teststreifen eingesogene Menge Blut oder Kontrolllösung war zu gering
oder wurde nach Beginn der Messung eingesogen. Entsorgen Sie den Teststreifen und
wiederholen Sie die Blutzuckermessung oder Funktionskontrolle.
Blut oder Kontrolllösung wurde in den Teststreifen eingesogen, bevor das blinkende
Tropfensymbol auf dem Display erschien. Entsorgen Sie den Teststreifen und
wiederholen Sie die Blutzuckermessung oder Funktionskontrolle.
In der Geräteelektronik ist ein Fehler aufgetreten oder es wurde in seltenen Fällen ein
benutzter Teststreifen entfernt und erneut in das Messgerät eingeführt. Schalten Sie
das Messgerät aus und wieder ein oder entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie sie
nach 20 Sekunden wieder ein. Führen Sie eine Blutzuckermessung oder eine
Funktionskontrolle durch.
Die Umgebungstemperatur liegt außerhalb des zulässigen Bereichs für das System.
Informationen zur Betriebsumgebung finden Sie in der Packungsbeilage der
Teststreifen. Gehen Sie an einen Ort mit angemessener Betriebsumgebung, warten Sie
5 Minuten und wiederholen Sie die Blutzuckermessung oder Funktionskontrolle.
Versuchen Sie nicht, das Messgerät künstlich zu erwärmen oder zu kühlen.
Die Batterie ist fast leer. Wechseln Sie die Batterie jetzt aus. Erscheint die
Fehlermeldung nach dem Auswechseln der Batterie erneut, entnehmen Sie die
Batterie, drücken Sie eine beliebige Taste und setzen Sie die Batterie danach wieder
ein.
Die Uhrzeit und das Datum sind möglicherweise falsch eingestellt. Stellen Sie ggf. die
Uhrzeit und das Datum neu ein.
52955_07054190001_02_DE.indb 35 12/8/14 1:59 PM

36
Wartung und Fehlerbeseitigung
5
52955_07054190001_02_DE.indb 36 12/8/14 1:59 PM

37
Technische Informationen 6
Produktbeschränkungen
Die neuesten Informationen zu den Gerätedaten und Produktbeschränkungen finden Sie in der
Packungsbeilage der Teststreifen und der Kontrolllösung.
Gerätedaten
Blutmenge
Probenart
Messdauer
Messbereich
Lagerbedingungen für die
Teststreifen
Betriebsumgebung
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit
Siehe Packungsbeilage der Teststreifen.
Lagerbedingungen für das
Messgerät Temperatur: -25–70 °C
Messwertspeicher 500 Blutzuckermesswerte und 20 Messwerte von
Funktionskontrollen mit Uhrzeit und Datum
Abschaltautomatik Nach 2 Minuten
Stromversorgung Eine 3-Volt-Lithium-Batterie (Knopfzelle vom Typ CR2032)
Display LCD-Display
Größe 94 × 52 × 21 mm (L/B/H)
Gewicht Ca. 59 g (mit Batterie)
Ausführung Handgerät
Schutzklasse III
Gerätetyp Das Accu-Chek Performa Messgerät ist für den Dauerbetrieb
geeignet.
Lagerbedingungen für die
Kontrolllösung Siehe Packungsbeilage der Kontrolllösung.
Kapitel 6: Technische Informationen
52955_07054190001_02_DE.indb 37 12/8/14 1:59 PM

38
Technische Informationen
6
Elektromagnetische Verträglichkeit – Dieses Messgerät erfüllt die Anforderungen an die elektro-
magnetische Verträglichkeit nach EN ISO 15197 Annex A. Als Prüfgrundlage für die Verträglichkeitsprüfungen
wurde der Basisstandard IEC 61000-4-2 herangezogen. Darüber hinaus erfüllt das Messgerät die
Anforderungen für elektromagnetische Emissionen nach EN 61326. Die elektromagnetischen Emissionen
sind dementsprechend gering. Eine Störung bei anderen elektrisch betriebenen Geräten ist nicht zu
erwarten.
Leistungsbewertung – Siehe Packungsbeilage der Teststreifen.
Messprinzip – Siehe Packungsbeilage der Teststreifen.
Sicherheitshinweise
w WARNUNG
• Erstickungsgefahr. Kleinteile. Außerhalb der Reichweite von Kindern unter 3 Jahren aufbewahren.
• Starke elektromagnetische Felder können die Gerätefunktion beeinträchtigen. Verwenden Sie das
Messgerät nicht in der Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Strahlung.
• Um elektrostatische Entladungen zu vermeiden, benutzen Sie das Messgerät nicht in sehr trockener
Umgebung, insbesondere bei gleichzeitigem Vorhandensein von synthetischen Materialien.
Entsorgung des Messgeräts
w WARNUNG
• Bei Blutzuckermessungen kann das Messgerät mit Blut in Berührung kommen. Von gebrauchten
Messgeräten kann daher eine Infektionsgefahr ausgehen. Entnehmen Sie vor der Entsorgung des
Messgeräts die Batterie(n). Entsorgen Sie das gebrauchte Messgerät entsprechend den in Ihrem
Land geltenden Vorschriften. Auskünfte zur richtigen Entsorgung kann Ihnen Ihre Gemeinde geben.
• Das Messgerät fällt nicht in den Geltungsbereich der europäischen Richtlinie 2002/96/EG (Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, WEEE).
• Entsorgen Sie gebrauchte Batterien entsprechend den örtlichen Umweltschutzbestimmungen.
52955_07054190001_02_DE.indb 38 12/8/14 1:59 PM

39
Technische Informationen 6
Symbolerklärung
Auf dem Verpackungsmaterial, dem Gerätetypenschild und in der Gebrauchsanweisung des Accu-Chek
Performa Messgeräts können sich nachfolgend aufgeführte Symbole befinden:
Gebrauchsanweisung beachten
Achtung, Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung dieses Produktes beachten.
Temperaturbegrenzung (Aufbewahrung bei)
Hersteller
Bestellnummer
In-vitro-Diagnostikum
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinie 98/79/EG
über In-vitro-Diagnostika.
3-Volt-Knopfzelle CR2032
52955_07054190001_02_DE.indb 39 12/8/14 1:59 PM

40
Technische Informationen
6
Gewährleistung
Es gelten die im Land des Kaufs anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen zum Gewährleistungsrecht beim
Kauf von Verbrauchsgütern.
Nachkauf von Verbrauchsmaterialien
Teststreifen
Accu-Chek Performa Teststreifen
Kontrolllösung
Accu-Chek Performa Kontrolllösungen
Informationen für medizinisches Fachpersonal
w WARNUNG
Medizinisches Fachpersonal: Befolgen Sie die in Ihrer Einrichtung geltenden Vorschriften zur
Vermeidung von Infektionsrisiken. Weitere Informationen für medizinisches Fachpersonal finden Sie in
der Packungsbeilage der Teststreifen.
52955_07054190001_02_DE.indb 40 12/8/14 1:59 PM

41
Technische Informationen 6
Umgang mit Blutproben
Beim Umgang mit Gegenständen, die mit Blut verunreinigt sind, müssen Sie stets Schutzhandschuhe tragen.
Ferner sind immer die allgemein anerkannten Vorschriften zum Umgang mit potenziell durch Humanmaterial
verunreinigten Gegenständen einzuhalten. Beachten Sie alle in Ihrem Labor oder Ihrer Einrichtung geltenden
Hygiene- und Arbeitsschutzvorschriften. Bereiten Sie die Entnahmestelle vor; richten Sie sich dabei nach der
in Ihrer Einrichtung empfohlenen Vorgehensweise.
Weitere Informationen zu zulässigen Probenarten, Antikoagulanzien und Handhabungsrichtlinien finden Sie in
der Packungsbeilage der Teststreifen.
Alternativ-Stellen-Testen (AST) an Patienten empfehlen
Bei der Entscheidung darüber, ob Alternativ-Stellen-Testen (AST) angeraten ist, sind der Wunsch und der
Wissensstand des Patienten sowie seine Fähigkeit zu berücksichtigen, die relevanten Aspekte für seinen
Diabetes und das AST zu beurteilen. Bevor Sie Ihren Patienten zum AST raten, sollten Sie bedenken, dass
esunter Umständen zu deutlich abweichenden Messwerten zwischen Fingerbeeren- oder Handballen-
messungen und Messwerten von Blutzuckermessungen am Unterarm oder Oberarm kommen kann. Die
unterschiedliche Durchblutung und unterschiedliche Konzentration des Kapillarblutes an verschiedenen
Körperstellen kann, je nach Blutentnahmestelle, zu unterschiedlichen Blutzuckermesswerten führen. Diese
physiologischen Eekte sind individuell verschieden, können aber auch bei ein und derselben Person je
nachVerhalten und körperlicher Verfassung variieren.
Unsere AST-Studien mit erwachsenen Diabetikern haben ergeben, dass sich bei den meisten Patienten der
Blutzuckerspiegel am Finger und Handballen schneller als am Unterarm oder Oberarm verändert.* Dies ist
insbesondere dann wichtig, wenn der Blutzuckerspiegel rasch fällt oder steigt. Wenn Ihr Patient
Behandlungsentscheidungen normalerweise anhand der Messwerte von Fingerbeeren- oder Handballen-
messungen trit, sollte er/sie bei der Entnahme von Blut am Unterarm oder Oberarm die Verzögerung bei
Veränderungen des Blutzuckerspiegels und die Auswirkung auf die Messwerte berücksichtigen.
*Interne Daten
52955_07054190001_02_DE.indb 41 12/8/14 1:59 PM

42
Technische Informationen
6
52955_07054190001_02_DE.indb 42 12/8/14 1:59 PM

43
Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
A
Allgemeine Markierung 14
Alternativ-Stellen-Testen (AST) 12, 41
B
Batterie, einsetzen 31
Batteriefachdeckel 5
Batterietyp 31, 37
Batterie, wechseln 31
Blutzuckermessung 9
Blutzuckermesswerte, ungewöhnliche 15
C
Computer, Messwerte übertragen 26
F
Fehlerbeseitigung 33
Fehlermeldungen 34
Funktionskontrolle, durchführen 28
G
Gerätedaten 37
Geräteeinstellungen 19
Gerätemeldungen 33
Gewährleistung 40
H
Haltbarkeitsdatum 7, 27
Hyperglykämie 16
Hypoglykämie 16
K
Kontrolllösung 27
M
Markieren von Messwerten 14
Markierung nach einer Mahlzeit 14
Markierung vor einer Mahlzeit 14
Medizinisches Fachpersonal 40
Messerinnerungen, einstellen 23
Messerinnerung nach einer Mahlzeit 14, 22
Messgerät, reinigen 32
Messgerät, entsorgen 38
Messwerte von Funktionskontrollen außerhalb
des zulässigen Bereichs, interpretieren 30
Messwertspeicher, Messgerät 17
P
Produktbeschränkungen 37
S
Sicherheitshinweise 38
Signalton, einstellen 21
Symbole 39
Symptome, Hypoglykämie/Hyperglykämie 16
T
Taste, Ein/Aus/Set- 5, 8
Technische Informationen 37
Teststreifen 6, 7
U
Überprüfen des Displays 8
Überzuckerung 16
Uhrzeit und Datum, einstellen 20
Unterzuckerung 16
Unterzuckerungshinweis, einstellen 25
52955_07054190001_02_DE.indb 43 12/8/14 1:59 PM

44
Stichwortverzeichnis
V
Verbrauchsmaterialien 40
W
Wartung, Messgerät 31
52955_07054190001_02_DE.indb 44 12/8/14 1:59 PM

This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do
not print.
Roche USA – 52955
V2/1 – 07054190001(02) – Black
Roche USA – 52955
V2/2 – 07054190001(02) – PMS 287
CVC 30%
Table des matières
Introduction ............................................................................................................................ 3
Chapitre 1 : Votre nouveau système ........................................................................................ 5
Chapitre 2 : Mesures de glycémie........................................................................................... 9
Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données ......................................... 17
Chapitre 4 : Tests de contrôle ............................................................................................... 27
Chapitre 5 : Entretien et dépannage...................................................................................... 31
Chapitre 6 : Informations techniques .................................................................................... 37
Index .................................................................................................................................... 43
52955_07054190001_02_FR.indb 1 12/8/14 2:05 PM

52955_07054190001_02_FR.indb 2 12/8/14 2:05 PM

3
Introduction
Le système Accu-Chek Performa
Le lecteur Accu-Chek Performa est conçu pour être utilisé avec la bandelette réactive Accu-Chek Performa
et permet d’eectuer des mesures quantitatives du glucose dans du sang total veineux, artériel, néonatal et
capillaire frais et ainsi de surveiller l’ecacité du contrôle glycémique. Le sang total capillaire peut être
prélevé à l’extrémité du doigt et sur des sites alternatifs approuvés (l’avant-bras par exemple). Reportez-
vous au paragraphe Prélèvement sur site alternatif du présent manuel pour obtenir des renseignements
relatifs aux sites alternatifs approuvés et aux limitations liées à ces prélèvements. Utilisé avec les
bandelettes réactives Accu-Chek Performa, le lecteur Accu-Chek Performa ore un système de mesure
complet destiné à un usage diagnostique in vitro par les professionnels de santé en clinique et par les
personnes atteintes de diabète à leur domicile. Ce système n’est pas destiné au diagnostic ou dépistage du
diabète sucré. La notice d’utilisation des bandelettes réactives fournit des informations sur le prélèvement et
la préparation des échantillons par un professionnel de santé.
À utiliser uniquement avec les bandelettes réactives et les solutions de contrôle Accu-Chek Performa.
Utilisable en autocontrôle
Le système comprend:
• Lecteur Accu-Chek Performa avec pile
• Bandelettes réactives Accu-Chek Performa*
• Solutions de contrôle Accu-Chek Performa*
*Certains de ces articles ne sont pas inclus dans le kit. Ils peuvent être achetés séparément.
Introduction
52955_07054190001_02_FR.indb 3 12/8/14 2:05 PM

4
Introduction
wAVERTISSEMENT
Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d’infection (voir : Clinical
and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired
Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).
Importance de la régularité des mesures de glycémie
La manière dont vous gérez votre diabète au quotidien peut être considérablement améliorée par des
mesures de glycémie régulières. Nous avons fait en sorte que ces mesures s’eectuent le plus simplement
possible.
Informations importantes sur votre nouveau lecteur
• Le lecteur est fourni avec l’heure et la date préréglées. Il est possible que vous ayez à modifier l’heure en
fonction de votre fuseau horaire.
• Contactez votre professionnel de santé si vous avez suivi les étapes du manuel et que vous continuez
d’avoir des symptômes qui ne semblent pas correspondre à vos résultats glycémiques ou si vous avez des
questions.
52955_07054190001_02_FR.indb 4 12/8/14 2:05 PM

5
Votre nouveau système
1
1. Touche Marche/Arrêt/Réglage
Pour allumer ou éteindre le lecteur et pour
confirmer les réglages.
2. Écran
Ache les résultats, les messages et les
résultats glycémiques dans la mémoire.
3. Touches de droite et de gauche
Utilisez-les pour accéder à la mémoire,
eectuer des réglages et parcourir les résultats
glycémiques.
1
2
5
4. Fente d’insertion de la bandelette
réactive
Insérez-y la bandelette réactive.
5. Couvercle du compartiment de la pile
6. Fenêtre infrarouge
Permet de transférer les données du
lecteur vers un ordinateur.
3
Chapitre 1 : Votre nouveau système
Le lecteur Accu‑Chek Performa
16
4
52955_07054190001_02_FR.indb 5 12/8/14 2:05 PM

6
Votre nouveau système
1
78
9
10
7. Tube de bandelettes réactives*
8. Insérez cette extrémité dans le lecteur.
9. Fenêtre jaune
Mettez la goutte de sang ou la solution de
contrôle en contact avec le bord avant de
cette fenêtre.
10. Flacon de solution de contrôle*
11. Pile
(exemple)
11
*Certains de ces articles ne sont pas inclus dans le kit. Ils peuvent être achetés séparément.
52955_07054190001_02_FR.indb 6 12/8/14 2:05 PM

7
Votre nouveau système
1
Utilisation du système Accu‑Chek Performa
• Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Performa.
• Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives.
• N’appliquez pas de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette réactive avant de l’avoir insérée dans
le lecteur.
• Afin de protéger les bandelettes réactives de l’humidité, refermez directement le tube de bandelettes
réactives après avoir retiré une bandelette réactive.
• Conservez les bandelettes réactives non utilisées dans leur tube d’origine fermé.
• Vérifiez la date de péremption sur le tube de bandelettes réactives. N’utilisez pas les bandelettes réactives
au-delà de cette date.
• Conservez le tube de bandelettes réactives et le lecteur à l’abri de la chaleur et de l’humidité, dans une
chambre par exemple.
• Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour obtenir des informations relatives aux
conditions de stockage des bandelettes réactives et aux conditions de fonctionnement du système.
wAVERTISSEMENT
Ne conservez pas les bandelettes réactives à des températures élevées ni dans des endroits humides
(salle de bain ou cuisine) ! La chaleur et l’humidité pourraient endommager les bandelettes réactives.
52955_07054190001_02_FR.indb 7 12/8/14 2:05 PM

8
Votre nouveau système
1
Fonctions des touches
Voici les fonctions de la touche Marche/Arrêt/Réglage et des touches de droite et de gauche sur le lecteur.
Ces fonctions sont utilisées dans l’ensemble du présent manuel. Pour obtenir plus d’informations à propos
de l’utilisation de ces touches au cours du réglage du lecteur, reportez-vous au chapitre3, Mémoire du
lecteur, réglage et transfert de données.
Touche Fonction Action
(touche
Marche/
Arrêt/
Réglage)
Allumer ou éteindre le lecteur. Appuyez brièvement sur la touche .
Accéder au mode réglage. Allumez le lecteur. Appuyez sur la touche et
maintenez‑la enfoncée jusqu’à ce que l’indication
set‑up (réglage) s’ache à l’écran.
Confirmer l’option sélectionnée. Appuyez brièvement sur la touche .
Quitter le mode réglage à tout
moment. Appuyez sur la touche et maintenez‑la
enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la
bandelette réactive clignotante s’ache à l’écran.
Vérifier les éléments de l’écran. Éteignez le lecteur. Appuyez sur la touche et
maintenez‑la enfoncée pour visualiser l’ensemble
des éléments de l’écran.
N’utilisez pas le lecteur si l’un des éléments
manque ou n’est pas identique à l’illustration.
Contactez Roche.
(touches de
droite et de
gauche)
Eectuer le réglage de l’heure et de
la date, du signal sonore, des rappels
de mesure et de l’indicateur
d’hypoglycémie.
Appuyez brièvement sur la touche ou .
Appuyez sur la touche ou et maintenez‑la
enfoncée pour un défilement plus rapide.
Accéder à la mémoire. Appuyez brièvement sur la touche ou .
Marquer un résultat glycémique. Appuyez brièvement sur la touche ou .
ou
52955_07054190001_02_FR.indb 8 12/8/14 2:05 PM

9
Mesures de glycémie
2
wAVERTISSEMENT
Les résultats glycémiques peuvent être achés
dans deux unités de mesure diérentes: mg/dL
ou mmol/L. L’étiquette située à l’arrière du
lecteur indique l’unité de mesure. Si le lecteur
ache la mauvaise unité, contactez Roche. Si
vous ne savez pas quelle unité de mesure vous
convient, contactez votre professionnel de
santé. L’utilisation de la mauvaise unité de
mesure est susceptible de conduire à une
interprétation erronée de votre niveau de
glycémie réel et risque d’entraîner un traitement
inapproprié.
Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt
REMARQUE
Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Si vous souhaitez
obtenir des informations à propos des prélèvements sur site alternatif et si vous avez besoin d’un
embout AST pour le prélèvement du sang à la paume, contactez Roche.
Chapitre 2 : Mesures de glycémie
L’unité de
mesure mg/dL
ou mmol/L est
indiquée ici
52955_07054190001_02_FR.indb 9 12/8/14 2:05 PM

10
Mesures de glycémie
2
1
Procédez au réglage correct du lecteur avant d’eectuer votre première mesure de glycémie. Vous aurez
besoin du lecteur, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur et d’une lancette.
2
Préparez l’autopiqueur.
3
Vérifiez la date de
péremption sur le tube de
bandelettes réactives.
N’utilisez pas de
bandelettes réactives
périmées.
4
Insérez la bandelette
réactive dans le lecteur
en respectant le sens des
flèches.
Le lecteur s’allume et
émet un signal sonore.
5
Lorsque le symbole de la
goutte de sang clignote,
piquez l’extrémité de
votre doigt à l’aide de
l’autopiqueur.
6
Massez doucement votre
doigt de manière à activer
le flux sanguin.
Cela facilite l’obtention
d’une goutte de sang.
7
Lavez-vous les mains et
essuyez-les.
Mettez la goutte de sang en contact avec le bord
avant de la fenêtre jaune de la bandelette réactive.
Ne déposez pas de sang sur le dessus de la
bandelette réactive.
Le lecteur émet un signal sonore et le symbole
clignote dès qu’une quantité susante de sang a été
aspirée par la bandelette réactive.
52955_07054190001_02_FR.indb 10 12/8/14 2:05 PM

11
Mesures de glycémie
2
8
Le résultat glycémique s’affiche à l’écran.
Si vous souhaitez marquer le résultat, laissez la
bandelette réactive dans le lecteur. Reportez-vous au
chapitre2, Marquage des résultats glycémiques et
réglage d’un rappel de mesure après repas.
Sinon, retirez et éliminez la bandelette réactive
usagée.
Une fois la mesure de glycémie eectuée avec
succès, le lecteur s’éteint automatiquement
5secondes après le retrait de la bandelette réactive.
ou
52955_07054190001_02_FR.indb 11 12/8/14 2:05 PM

12
Mesures de glycémie
2
Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à la paume, à
l’avant-bras ou au bras (prélèvement sur site alternatif)
Vous pouvez prélever le sang nécessaire à la mesure de glycémie ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Les sites
alternatifs comprennent la paume, l’avant-bras ou le bras.
Le sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume peut être utilisé à n’importe quel moment pour la
mesure de la glycémie.
Si le sang est prélevé à l’avant-bras ou au bras, il y a certains moments où il est déconseillé d’utiliser ce
sang. En eet, le niveau de glycémie varie plus rapidement à l’extrémité du doigt ou à la paume qu’à
l’avant-bras et au bras. De telles diérences sont susceptibles de conduire à une interprétation erronée de
votre niveau de glycémie réel et d’entraîner par la suite un traitement inapproprié ainsi que des eets
potentiellement néfastes pour la santé.
Pour toute mesure eectuée à partir de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras, veuillez préalablement lire le
paragraphe suivant.
52955_07054190001_02_FR.indb 12 12/8/14 2:05 PM

13
Mesures de glycémie
2
Il est possible
d’eectuer une
mesure de
glycémie à partir
de sang prélevé à
l’avant-bras ou
au bras
• juste avant un repas.
• à jeun.
Il n’est PAS
recommandé
d’eectuer une
mesure de
glycémie à partir
de sang prélevé à
l’avant-bras ou
au bras
• jusqu’à 2heures après un repas, quand les valeurs glycémiques peuvent
augmenter rapidement.
• après une injection d’insuline, quand les valeurs glycémiques peuvent diminuer
rapidement.
• après un exercice physique.
• en cas de maladie.
• si vous suspectez une valeur glycémique basse (hypoglycémie).
• s’il vous arrive parfois de ne pas ressentir les hypoglycémies.
Si les prélèvements sur site alternatif vous intéressent, parlez-en tout d’abord à votre professionnel de santé.
Si vous avez besoin d’un embout AST et souhaitez obtenir des informations détaillées à propos des
prélèvements sur site alternatif, contactez Roche.
52955_07054190001_02_FR.indb 13 12/8/14 2:05 PM

14
Mesures de glycémie
2
Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas
Vous pouvez marquer un résultat glycémique afin d’indiquer un événement particulier. Tout marquage de
résultat sélectionné est automatiquement enregistré dans la mémoire. Ces diérents marquages peuvent vous
aider par la suite à vous souvenir de la particularité des résultats glycémiques marqués de cette manière dans
la mémoire.
Symbole Fonction
Marquage avant repas
En signalant un résultat glycémique avec un marquage avant repas, vous-même et
votreprofessionnel de santé disposez de davantage d’informations sur vos résultats
glycémiques utiles au contrôle de votre diabète.
Marquage avant repas avec rappel de mesure après repas
Lorsqu’un résultat avant repas est marqué avec un rappel de mesure après repas, le
lecteur émet des signaux sonores 1 ou 2heures après la réalisation de la mesure de
glycémie, vous rappelant ainsi qu’il faut eectuer une mesure après repas.
Marquage après repas
En signalant un résultat glycémique avec un marquage après repas, vous-même et
votreprofessionnel de santé disposez de davantage d’informations sur vos résultats
glycémiques utiles au contrôle de votre diabète. Le marquage après repas accompagne
automatiquement le résultat glycémique si la mesure de glycémie a été eectuée
15minutes avant ou après le moment auquel le rappel de mesure après repas a été
programmé. L’échéance du rappel de mesure après repas se règle sur 1 ou 2 heures dans
le mode réglage. Le lecteur émettra des signaux sonores 1ou 2heures après la mesure
de glycémie avant repas pour vous rappeler d’eectuer une mesure après repas.
Marquage général
Le marquage général vous permet de signaler un événement comme un prélèvement
eectué sur site alternatif ou réalisé lors d’une activité sportive.
52955_07054190001_02_FR.indb 14 12/8/14 2:05 PM

15
Mesures de glycémie
2
Voici comment marquer un résultat glycémique et régler un rappel de mesure après repas :
1. Eectuez une mesure de glycémie. Le résultat glycémique s’ache à l’écran.
2. Ne retirez pas la bandelette réactive du lecteur. Appuyez brièvement sur la touche ou pour passer
d’un marquage de résultat à l’autre et au rappel de mesure après repas.
3. Retirez la bandelette réactive du lecteur dès que s’ache à l’écran le marquage ou le rappel de mesure
souhaité.
Résultats glycémiques inhabituels
Si le résultat glycémique obtenu ne correspond pas à votre état de santé, reportez-vous à la liste suivante
pour résoudre le problème.
Origine possible Résolution du problème
1. La date de péremption des bandelettes
réactives était-elle dépassée? Éliminez les bandelettes réactives si elles sont
périmées. Recommencez la mesure de glycémie avec
une bandelette réactive dont la date de péremption
n’est pas dépassée.
2. Avez-vous toujours correctement refermé
le tube de bandelettes réactives? Remplacez les bandelettes réactives si vous pensez
que le tube de bandelettes réactives est resté ouvert
pendant un certain temps. Recommencez la mesure
de glycémie.
3. Avez-vous utilisé la bandelette réactive
aussitôt après l’avoir retirée du tube de
bandelettes réactives?
Recommencez la mesure de glycémie avec une
nouvelle bandelette réactive.
4. Avez-vous bien conservé les bandelettes
réactives à l’abri de la chaleur et de
l’humidité?
Recommencez la mesure de glycémie avec une
bandelette réactive conservée dans des conditions
adéquates.
5. Avez-vous bien suivi les instructions? Reportez-vous au chapitre2, Mesures de glycémie, et
recommencez la mesure de glycémie. Si le problème
persiste, contactez Roche.
6. Le lecteur et les bandelettes réactives
fonctionnent-ils correctement? Eectuez un test de contrôle. Reportez-vous au
chapitre4, Réalisation d’un test de contrôle, pour
obtenir des instructions.
7. Avez-vous toujours un doute sur l’origine
du problème? Contactez Roche.
52955_07054190001_02_FR.indb 15 12/8/14 2:05 PM

16
Mesures de glycémie
2
Symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie
En reconnaissant les symptômes de l’hypoglycémie ou de l’hyperglycémie, vous êtes en mesure
d’interpréter les résultats glycémiques et de décider de l’attitude à avoir s’ils semblent inhabituels.
Glycémie basse (hypoglycémie): les symptômes d’hypoglycémie peuvent notamment consister en: anxiété,
tremblements, transpiration, maux de tête, augmentation de l’appétit, sensation de vertige, pâleur cutanée,
modifications soudaines de l’humeur ou irritabilité, fatigue, dicultés à se concentrer, maladresse,
palpitations et/ou état confusionnel.
Glycémie élevée (hyperglycémie): les symptômes d’hyperglycémie peuvent notamment consister en:
augmentation de la soif, envie fréquente d’uriner, vision trouble, somnolence et/ou perte de poids
inexpliquée.
wAVERTISSEMENT
Eectuez une mesure de votre glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume
si vous présentez l’un de ces symptômes ou d’autres symptômes inhabituels. Contactez votre
professionnel de santé dans les plus brefs délais si le résultat glycémique est signalé comme étant
bas (LO) ou élevé (HI).
52955_07054190001_02_FR.indb 16 12/8/14 2:05 PM

17
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données 3
Mémoire
Enregistrement des résultats glycémiques et des résultats de contrôle
Le lecteur enregistre automatiquement jusqu’à 500résultats glycémiques et jusqu’à 20résultats de contrôle
avec l’heure et la date du résultat ainsi que chaque marquage de résultat glycémique. Vous pouvez les
consulter à tout moment. Les résultats glycémiques sont enregistrés du plus récent au plus ancien, vous
devez donc régler l’heure et la date du lecteur correctement. Cela vous aide et aide l’équipe médicale
chargée de votre suivi à interpréter correctement les résultats glycémiques enregistrés.
REMARQUE
• Les résultats enregistrés sont conservés lors du remplacement de la pile. Vous devez toutefois
confirmer que l’heure et la date sont correctes. Reportez-vous au chapitre3, Réglage de l’heure et
de la date.
• Une fois les 500 résultats glycémiques enregistrés, le résultat le plus ancien est remplacé par le
résultat le plus récent.
• Si le nombre de mesures de glycémie eectuées sur une période de 90jours dépasse le chire de
500, seuls les 500résultats les plus récents sont compris dans la moyenne des 90jours.
• Les résultats de contrôle sont enregistrés dans la mémoire mais ne peuvent pas être consultés
à partir du lecteur. Pour pouvoir être consultés, les résultats de contrôle enregistrés doivent
préalablement être transférés sur un ordinateur au moyen d’un logiciel compatible. Pour vous
informer sur les produits disponibles, veuillez contacter Roche.
• Les résultats de contrôle ne sont pas pris en compte dans le calcul des moyennes sur 7, 14, 30 et
90jours.
• Seuls les résultats glycémiques qui ont été marqués comme ayant été eectués avant ou après
repas sont inclus dans le calcul des moyennes avant repas ou après repas. Les résultats glycémiques
sont tous pris en compte dans le calcul des moyennes générales sur 7, 14, 30 et 90jours.
Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données
52955_07054190001_02_FR.indb 17 12/8/14 2:05 PM

18
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données
3
Mémoire
Consultation des résultats glycémiques dans la mémoire
Alors que le lecteur est allumé ou éteint, appuyez brièvement sur la touche ou pour accéder à la
mémoire. Le résultat le plus récent s’ache à l’écran.
Touche Fonction Action
(touche de
gauche)
Résultats
glycémiques
précédents
Appuyez sur la touche pour acher les résultats antérieurs du
plus récent au plus ancien.
(touche de
droite)
Moyennes générales Appuyez sur la touche pour acher les moyennes sur 7, 14, 30
et 90jours.
n = nombre de résultats pris en compte dans la moyenne
(touche de
droite)
Moyennes avant
repas
Moyennes après
repas
Continuez d’appuyer sur la touche pour acher les moyennes
avant et après repas sur 7, 14, 30 et 90jours.
wAVERTISSEMENT
N’apportez aucune modification à votre traitement en vous fondant sur un seul résultat glycémique
dans la mémoire. Avant de modifier votre traitement en vous fondant sur les résultats glycémiques
dans la mémoire, contactez votre professionnel de santé.
52955_07054190001_02_FR.indb 18 12/8/14 2:05 PM
Produkt Specifikationer
Mærke: | Accu-Chek |
Kategori: | Blodsukkermåler |
Model: | Performa 2015 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Accu-Chek Performa 2015 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Blodsukkermåler Accu-Chek Manualer
10 August 2024
8 Juli 2024
7 Juli 2024
4 Juli 2024
4 Juli 2024
4 Juli 2024
4 Juli 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
Blodsukkermåler Manualer
- Bioland
- Eks
- Scala
- Abbott
- OneTouch
- Beurer
- Rossmax
- Medisana
- Glucofix
- Wellion
- Sanofi
- HMM
- Microlife
- LifeScan
- GE
Nyeste Blodsukkermåler Manualer
30 December 2025
31 August 2024
30 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
24 August 2024
23 August 2024
22 August 2024