Atag HG7611MT Manual

Atag Ovn HG7611MT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Atag HG7611MT (58 sider) i kategorien Ovn. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/58
HG61..M
HG61..N
HG71..M
HG76..M
HG96..M
HG96..S
HG77..M
HG97..M
art.nr. 700001740100
handleiding Anleitung notice d'utilisation manual
NL
handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 29
FR
notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 – 57
DE
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 85
GB
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 – 113
gebruike pictogrammen - pictogrammes utilisés - benutzte Piktogramme -
pictograms used
belangrijk om te weten
important à savoir
Wissenswertes
important information
tip
conseil
Tipp
tip
3
uw gaskookplaat
beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
veiligheid
waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
bediening
ontsteken en instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
comfortabel koken
de kookplaat optimaal gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 9
onderhoud
algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 13
storingen
tabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
milieuaspecten
verpakking en toestel afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
installatievoorschrift
algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 – 17
inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 28
gastechnische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
UW GASKOOKPLAAT
inhoud
Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber.
De verschillen in brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht
kunt bereiden. Dankzij de in de knoppen geïntegreerde vonkontsteking
ontsteekt èn bedient u de branders met één hand.
Dit toestel voldoet aan alle eisen die gelden voor het Kookkeurmerk. Dit
betekent dat de gaskookplaat hoog rendement koppelt aan een minimum
aan onvolledige verbrandingsgassen. Hiermee beschikt u over een toestel
met korte aankooktijden, terwijl er ook uitstekend op gesudderd kan
worden.
De HG61..MT, HG61..NT, HG71..MT, HG76..MT, HG96..MT,
HG96..ST, HG77..MX/MT en HG97..MX/MT zijn voorzien van een
vlambeveiliging die er voor zorgt dat de gastoevoer gesloten wordt als de
vlam tijdens het kookproces dooft.
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de gaskookplaat
zo optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening
treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het
gebruik van dit product.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende
gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst.
Plak daarom het los bijgeleverde gegevensplaatje in het daarvoor
bestemde kader, achter in de handleiding. Indien van toepassing, moet
hier ook het gegevensplaatje geplakt worden dat bij een ombouwset
wordt geleverd. De gegevensplaatjes bevatten alle informatie die de
servicedienst nodig heeft om adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
54
UW GASKOOKPLAAT beschrijving
1. sterkbrander 3. sudderbrander 5. pandrager 7. RVS-plaat
2. normaalbrander 4. wokbrander 6. glasplaat
inleidingUW GASKOOKPLAAT
HG61..MX/MT
HG71..MX/MT
HG96..MX/MT
HG77..MX/MT
HG61..NX/NT
HG76..MX/MT
HG96..SX/ST
HG97..MX/MT
4
2
5
2
6
1 3
1
3 2
5
2
6
4
3 2
5
2
6
4
3 2
5
2
6
4
3
5
1
6
2 2
4
2
5
2
6
1 3
4
3
5
1
7
2 2
4
2
5
2
7
1 3
7
BEDIENING ontsteken en instellen
Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand.
Wok HG96..MX/MT, HG97..MX/MT
bediening
Druk de bedieningsknop in en draai hem linksom.
De brander ontsteekt.
Voor de toestellen met vlambeveiliging moet u de bedieningsknop
ongeveer 5 seconden ingedrukt houden om de vlambeveiliging in te
schakelen.
6
VEILIGHEID
waar u op moet letten
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik
Houd natuurlijke ventilatieopeningen open.
Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie
noodzakelijk. Zet bijvoorbeeld een raam open of installeer een
mechanische ventilator.
Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten
Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen.
Flambeer nooit onder een afzuigkap
Door de hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een
uitgeschakelde ventilator.
De branderdelen zijn heet tijdens en direct na het gebruik
Vermijd directe aanraking en contact met niet-hittebestendige
materialen.
Dompel hete branderdoppen en pandragers nooit onder in koud
water. Door de snelle afkoeling kan het emaille beschadigen.
De afstand van de pan tot een knop of niet-hittebestendige wand
moet altijd groter zijn dan twee centimeter
Bij kleinere afstanden kunnen door de hoge temperatuur de knoppen
of de wand verkleuren en/of vervormen.
Gebruik altijd de pandragers en geschikt kookgerei
Plaats de pan altijd op de pandrager. Het plaatsen van de pan direct
op de branderdop kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Aluminium bakjes of folie zijn niet geschikt als kookgerei. Ze kunnen
inbranden op de branderdoppen en pandragers.
Plaatsen van branderdelen en pandragers
De kookplaat kan alleen goed functioneren wanneer de branderdelen
via de geleidingsnokken in elkaar zijn gezet.
Zorg er voor dat de pandragers recht tegen elkaar en vlak op de
glasplaat liggen. Alleen op deze manier kunnen de pannen stabiel
geplaatst worden.
0-stand
branderaanduiding
volstand
kleinstand
0-stand
branderaanduiding
volstand wok
kleinstand buitenring wok
kleinstand wok
9
COMFORTABEL KOKEN de kookplaat optimaal gebruiken
wokbrander
Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur
bereiden. Het is hierbij van belang dat u:
van te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt;
bij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf-,
maïs-, zonnebloem- of arachide olie. Een klein beetje is al genoeg.
Boter en margarine verbranden door de grote hitte;
de gerechten met de langste bereidingstijd het eerst in de pan doet,
zodat aan het eind van de bereidingstijd alle ingrediënten tegelijk
(beet)gaar zijn.
gebruik van het wok-hulprooster
Het hulprooster dat ten behoeve van de wokbrander is meegeleverd of als
accessoire verkrijgbaar is zorgt voor extra stabiliteit bij een wok met een
ronde bodem.
Plaats het hulprooster volgens de illustratie op het wokrooster.
gebruik van het verkleinrooster
Het verkleinrooster dat is meegeleverd of als accessoire verkrijgbaar is
zorgt ervoor dat u extra kleine pannen kunt gebruiken.
8
COMFORTABEL KOKEN
Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als
vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren.
Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden.
Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm.
Kleinere pannen staan niet stabiel.
(Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren kunt u
(indien van toepassing) het beste doen op de sterk- of wokbrander.
Sau zen berei den, sudderen en door ko ken kunt u het beste doen op de
sudderbrander. Op de vol-open stand is deze bran der groot genoeg
voor het door ko ken.
Gebruik voor alle andere gerechten de normaalbranders.
Kook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50% energie.
Gebruik pannen met een vlakke, schone en droge bodem. Pannen
met een vlakke bodem staan stabiel en pannen met een schone
bodem dragen de warmte beter over naar het gerecht.
de kookplaat optimaal gebruiken
FOUT GOED
1110
ONDERHOUD
Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u eenvoudig
reinigt.
Branderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden. De
onderdelen kunnen door het vaatwasmiddel aangetast worden!
Gebruik niet te veel vocht, aangezien dit de bran der of ven ti la tie o pe -
nin gen kan bin nendrin gen.
Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. Betracht
hierbij wel enige voorzichtigheid. Bij een te zware belasting kan de
afstand van de bougiepunt tot aan de brander wijzigen, waardoor de
brander slechter of niet ontsteekt. De bougie werkt alleen goed in een
droge omgeving. Bij zware vervuiling kunt u de punt met een fijn
borsteltje reinigen.
Plaats de pandragers rechtstandig naar beneden, zonder over de
glasplaat te schuiven.
Zet de branderdelen in elkaar met behulp van de geleidingsnokken.
algemeen
Branderkop
Branderkelk
Bougie
Thermokoppe
l
Branderkop binnen
Branderdeksel buiten
Gaskelk
Branderkop
Bougie
Thermokoppel
Branderkelk
ONDERHOUD algemeen
Branderdeksel
Branderdeksel
Luchtring
Branderkop
Bougie
Thermokoppel
Positioneringsnok
Wok HG61/71/76/
77..MX/MT en
HG96..SX/ST
Wok HG96/97..MX/MT
12
ONDERHOUD algemeen
13
ONDERHOUD algemeen
algemeen
Regelmatig onder houd direct na gebruik voor komt dat over ge kookt
voed sel lange tijd kan inwer ken en hard nek ki ge, moei lijk te ver wij de ren
vlekken ver oor zaakt. Gebruik hiervoor een mild reinigingsmiddel.
Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en pandragers en dan pas
de glasplaat. Hiermee voorkomt u dat de glasplaat tijdens het reinigen
opnieuw vuil wordt.
hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen)
Hardnekkige vlekken kunt u het beste ver wij de ren met een vloei baar
reinigingsmiddel of een kunststof schuursponsje. Gebruik nooit
schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of agressieve
reinigingsmiddelen.
hardnekkige vlekken op de glasplaat
Maak de glasplaat schoon met een speciaal reinigingsmiddel voor keramische
kookplaten. Waterkringen of kalkresten reinigt u het makkelijkst met behulp
van schoonmaakazijn.
Hardnekkige vlekken op roestvaststaal (vangschalen)
Met name overgekookte rode kool, rode bieten, ketjap, appelmoes, rabarber
en andere sterk suikerhoudende voedingsmiddelen en zure vloeistoffen
kunnen een verkleuring van het oppervlak veroorzaken. Wanneer u
hardnekkige vlekken op roestvaststaal wilt verwijderen kunt u het beste een
speciaal roestvaststaal-reinigingsmiddel gebruiken. Poets dan wel altijd met
de structuur van het staal mee om glansplekken te voorkomen. (Schades die
hierdoor ontstaan vallen niet onder de garantie!)
Wanneer de vlekken met de hierboven beschreven methode niet te
verwijderen zijn kunt u de kookplaat reinigen met HG oven & grillreiniger.
Houd er echter rekening mee dat u de hele vangschaal moet behandelen om
"kleur"verschil te voorkomen. U moet de vangschaal bovendien
nabehandelen met een glans- of onderhoudsmiddel voor roestvaststaal. Het is
overigens normaal dat het oppervlak gedurende de levenscyclus enigszins
verkleurt.
reinigen verwijderbare branderdelen
De verwijderbare branderdelen (inclusief wok) kunt u het beste reinigen
met een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Bij hardnekkige
vlekken kunt u de delen laten weken in een sopje. Gebruik nooit
schuurpoeders, pads, scherpe voorwerpen of agressieve
reinigingsmiddelen.
messing wokbranderdelen
Enkele delen van de wokbrander zijn vervaardigd uit messing. Het is
normaal dat de kleur van het messing verandert als gevolg van de hoge
temperaturen die tijdens het wokken ontstaan.
Keradur®branderkelken
De branderkelken zijn voorzien van een unieke Keradur®toplaag. De
speciale vuilafstotende lak is voorzien van een keramische vulling die het
schoonmaken vergemakkelijkt en de duurzaamheid van de branders sterk
verbetert. De branderkelken kunt u het beste reinigen met een mild
schoonmaakmiddel en een zachte doek.
ATAG Shine
Atag heeft een serie schoonmaakmiddelen samengesteld onder de naam
ATAG Shine.
Deze zijn te verkrijgen via de website www.hps.nl.
Hier vindt u ook diverse schoonmaak- en gebruikerstips.
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw kookplaat
betekent dit niet automatisch dat er een defect is.
Controleer in elk geval de volgende punten:
15
MILIEUASPECTEN
verpakking en toestel afvoeren
storing
Het ruikt naar gas in de omgeving
van het toestel.
Een brander ontsteekt niet.
De brander brandt niet egaal.
De brander dooft na ontsteken.
oorzaak
– Er is een brander ingeschakeld,
maar niet ontstoken.
– De koppeling van een flessengas -
toestel is losgeschoten.
– Stekker niet in stopcontact.
– Zekering defect/zekering in
meterkast uitgeschakeld.
– Bougie vervuild/vochtig.
– Branderdelen niet juist geplaatst.
– Branderdelen vervuild/vochtig.
– Hoofdgaskraan gesloten.
– Storing aan het gasnet.
– Gasfles of -tank is leeg.
– Verkeerde soort gas gebruikt (bij
flessengastoepassing).
– Bedieningsknop niet lang of diep
genoeg ingedrukt.
– Branderdelen niet juist geplaatst.
– Branderdelen vervuild/vochtig.
– Verkeerde soort gas gebruikt (bij
flessengastoepassing).
– Bedieningsknop niet lang genoeg
ingedrukt bij beveiligde toestellen.
oplossing
– Sluit de kraan en wacht enkele
minuten met opnieuw ontsteken.
– Zet de koppeling vast.
– Steek de stekker in het stopcontact.
– Monteer een nieuwe zekering of
schakel de zekering weer in.
– Reinig/droog de bougie.
– Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
– Reinig/droog de branderdelen. Let
er hierbij op dat de uitstroom gaten
open zijn.
– Open de hoofdgaskraan.
– Informeer bij uw gasleverancier.
– Sluit een nieuwe gasfles aan of laat
de tank vullen.
– Controleer of het gebruikte gas
geschikt is voor het toestel.
– Houd de bedieningsknop lang
genoeg en voldoende diep
ingedrukt tussen vol- en
kleinstand.
– Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
– Reinig/droog de branderdelen. Let
er hierbij op dat de uitstroomgaten
open zijn.
– Controleer of het gebruikte gas
geschikt is voor het toestel.
– Houd de bedieningsknop
minimaal 5 seconden ingedrukt.
14
STORINGEN
tabel
Raadpleeg bij storingen het telefoonnummer van de servicedienst.
Zie hiervoor de bijgeleverde garantiekaart of raadpleeg de internetsite
www.hps.nl.
Alleen een erkend installateur mag dit toestel aansluiten!
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
karton;
papier;
polyethyleenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim);
polypropyleenband (PP).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Op het typeplaatje is het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht:
Dit betekent dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij
het gewone huisvuil mag worden gevoegd, maar naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente moet worden
gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat zoals deze kookplaat
voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden
om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te
verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
1716
INSTALLATIEVOORSCHRIFT algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten.
let op
De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld
op het gegevensplaatje.
Dit is een klasse 3 toestel.
gasaansluiting
De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding.
Aansluiting door middel van een speciaal daarvoor bestemde
veiligheidsslang is ook toegestaan
Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt.
let op
Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking
komen met bewegende delen van het keukenmeubel.
In alle gevallen moet er voor het toestel een aansluitkraan geplaatst
worden op een makkelijk bereikbare plaats.
Voordat u het toestel in gebruik neemt moet u de aansluitingen met
zeepsop controleren op gasdichtheid.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT algemeen
elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz - 0,6 VA
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale
voorschriften.
Wandcontactdoos en stekker moeten te allen tijde bereikbaar blijven.
Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen dat er een
omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de
toevoerleiding wordt aangebracht.
let op
Dit toestel moet altijd geaard zijn.
Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden vervangen
door de fabrikant, zijn serviceorganisatie of gelijkwaardig gekwalificeerde
personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
1918
kookplaat voorbereiden
Monteer de bijgeleverde knie op de gasaansluiting van het toestel.
Verwijder de beschermfolie van het afdichtband (A) en plak het band in
de groef van de aluminium profielen of op de rand van de glasplaat. Plak
het afdichtband niet door de hoek, maar knip 4 stukken die goed
aansluiten in de hoek.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen
1/2" ISO 228
(recht)
1/2" ISO 7/1
(conisch)
Afdichtring
1/2" ISO 228
(recht)
1/2" ISO 228
(recht)
Afdichtring
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen
A
uitsparing in werkblad zagen
Zaag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig (zie
inbouwmaten).
Als het werkblad van hout is, behandel dan de kopse kanten van het
werkblad met afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te
voorkomen.
bevestigingspunten montagebeugels
dunne werbladen dikke werkbladen
Draadgat schroef
werkblad
alleen voor Frankrijk
Let op!
Dit geldt alleen voor het glastoestel!
Bij de RVS-toestellen HG77..M en
HG97..M is het afdichtband reeds
voorgemonteerd.
21
inbouwmaten HG61..M
1*) bevestigingspunt montagebeugel
20
45
640 522
min.50
490 560
20
G1/2"
1*
1*
1*
1* 550
voorzijde
voorzijde
inbouwenINSTALLATIEVOORSCHRIFT
644 618
45
31
560585
min.50
1*
331
550
60 1*
1*
1*
1*
G1/2"
56
voorzijde
voorzijde
inbouwmaten HG61..N
inbouwen
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
22
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
inbouwen
23
inbouwen
inbouwmaten HG76..M
522
794
31
45
min.50
490
750
155
152
331
1*
1*
1*
1*
1*
1*
G1/2"
740
voorzijde
voorzijde
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
750
490
min.50
794
522
45 31
400
740 391
331
G1/2"
1*
1*
1*
1*
1*
voorzijde
voorzijde
inbouwmaten HG71..M
2524
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen
inbouwmaten HG96..M/S
904
522
45 31
490
860
min.50
850 491
331
510
G1/2"
1*
1*
1*
1*
1*
voorzijde
voorzijde
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
inbouwen
inbouwmaten HG77..M
750
490
min.50
794
522
45 31
400
740 391
331
G1/2"
1*
1*
1*
1*
1*
voorzijde
voorzijde
28
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
benodigde vrije ruimte rondom
Een gaskookplaat ontwikkelt warmte. Laat voldoende ruimte vrij tot niet
hittebestendige materialen. Let ook op bij materialen die kunnen
verkleuren (zoals roestvaststaal).
De kookplaat mag naast slechts één verticale wand ingebouwd worden.
let op
De onderzijde van de kookplaat wordt heet. Leg geen brandbare spullen
in een lade wanneer deze direct onder de kookplaat is gemonteerd.
toestel plaatsen en aansluitingen maken
Plaats het toestel in het werkblad en zet het vast met de bijgeleverde
montagebeugels en schroeven.
Maak de gasaansluiting.
Controleer de aansluiting met zeepsop op gasdichtheid.
Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet.
inbouwen
29
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar
brandertype (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
sudder 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
normaal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
sterk 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
wok HG96/97..M 5.70 5.70 5.00 5.50 / 396 4.85 / 350 5.50 / 396 5.50 / 396 4.75 / 342
toestel ombouwen naar andere gassoort (uitgezonderd HG96/HG97..M)
Dit toestel is ingesteld voor aardgas. Het toestel kan door middel van een
ombouwset ingesteld worden voor andere gassoorten en -drukken. U kunt
de set bestellen bij de verkoop- en serviceorganisatie. Het ombouw-
voorschrift wordt met de set meegeleverd.
gastechnische gegevens
min 600 (HG61)
min 750 HG71/76/77
min 900 HG96/97
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
31
votre plaque de cuisson au gaz
description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
curi
les points qui méritent votre attention. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
commande
allumer et régler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
cuisiner confortablement
utilisation optimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 37
entretien
généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 41
pannes
tableau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
environnement
que faire de l'emballage et de l'appareil usé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
instructions d'installation
généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 45
encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 – 56
données pour le gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
table des matières
30
La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur de
cuisine.
Les brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous permet de préparer
des mets divers. Grâce à l'allumage commandé et intégré dans les
boutons, vous allumez et commandez d'une seule main les brûleurs.
La plaque de cuisson au gaz allie un rendement élevé à un minimum de
combustion imparfaite. Vous disposez ainsi d’un appareil détenant des
temps de cuisson courts qui vous offre aussi la possibilité de mijoter
parfaitement.
Les modèles HG61..MT, HG61..NT, HG71..MT, HG76..MT,
HG96..MT, HG96..ST, HG77..MX/MT et HG97..MX/MT sont
équipés d'un dispositif de sécurité de flamme. Il permet d'interrompre
automatiquement l'alimentation de gaz en cas d'extinction inopinée de la
flamme.
Ce manuel contient une description visant à vous permettre d'utiliser la
plaque de cuisson au gaz d’une manière aussi optimale que possible. En
plus d’une information sur la commande, vous trouverez également une
information de base qui vous sera utile lors de l’utilisation de ce produit.
Conservez bien ce manuel pour permettre à un autre utilisateur éventuel
d’en tirer aussi profit.
En outre, le manuel sert aussi de référence au service après-vente. Dans
ce sens, collez la plaque de données livrées dans le cadre réservé à cet
effet, au dos du manuel. S'il y a lieu, collez aussi ici la plaque de
données, livrée avec le set de conversion. Les plaques de données
comprennent toute l’information nécessaire au service après-vente pour
répondre correctement à vos questions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir à cuisiner !
33
introduction
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
32
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
description
1. brûleur puissant 4. brûleur wok 7. Plaque en acier inoxydable
2. brûleur normal 5. grille de cuisson
3. brûleur à ralenti 6. plaque de verre
HG61..MX/MT
HG71..MX/MT
HG96..MX/MT
HG77..MX/MT
HG61..NX/NT
HG76..MX/MT
HG96..SX/ST
HG97..MX/MT
4
2
5
2
6
1 3
1
3 2
5
2
6
4
32
5
2
6
4
3 2
5
2
6
4
3
5
1
6
2 2
4
2
5
2
6
1 3
4
3
5
1
7
2 2
4
2
5
2
7
1 3
35
COMMANDE
allumer et régler
Chaque brûleur peut être réglé progressivement entre la position Haute
et Basse.
Wok HG96..MX/MT, HG97..MX/MT
commande
Appuyez sur la touche de commande et tournez-la vers la gauche.
Le brûleur va s'allumer.
Concernant les appareils équipés d'un dispositif de sécurité de flamme,
appuyez pendant 5 secondes environ sur le bouton de commande pour
enclencher le dispositif de sécurité de flamme.
position 0
signalisation du brûleur
position élevée
position basse
position basse cercle extérieur wok
position 0
signalisation du brûleur
position élevée wok position basse wok
34
SÉCURITÉ
les points qui méritent votre attention
Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation
Maintenez les points d’aération naturels ouverts.
En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une
aération supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par exemple, une
fenêtre ou installez une aération mécanique.
N’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets
L’appareil n’est pas approprié pour chauffer des espaces.
Ne flambez jamais sous une hotte
En raison de flammes élevées, un incendie peut se déclencher, aussi
en cas d’un ventilateur mis à l'arrêt.
Les éléments du brûleur sont brûlants pendant l’utilisation, mais
aussi directement après l’utilisation
Evitez tout contact direct avec des matériaux non résistants à la chaleur.
Ne plongez jamais dans l’eau froide des brûleurs et des grilles de
cuisson chaudes. En raison d'un refroidissement brutal, l'émail risque
d'être endommagé.
La distance allant d’une casserole à une touche ou à une paroi non
résistante à la chaleur doit dépasser les deux centimètres
En cas de distances plus petites, les touches ou la paroi risquent de
changer de couleur et/ou de se déformer sous l’effet de la température
élevée.
Utilisez toujours les grilles de cuisson et les ustensiles appropriés
Placez toujours la casserole sur la grille de cuisson. Le placement
direct d’une casserole sur la tête du brûleur risque d’engendrer des
situations dangereuses.
Des bacs en aluminium ou en plastique ne sont pas appropriés en
tant qu’ustensiles de cuisine. Ils risquent de brûler sur la tête du
brûleur et sur les grilles de cuisson.
Placement des éléments du brûleur et des grilles de cuisson
La plaque de cuisson ne peut fonctionner correctement que si les
éléments du brûleur ont été bien mis les uns dans les autres via les
cames de guidage.
Veillez à ce que les grilles de cuisson soient bien droites l’une en face
de l’autre et soient plates sur la plaque de verre. C’est seulement de
cette manière que les casseroles peuvent rester stables.
37
CUISINER CONFORTABLEMENT
utilisation optimale
brûleur Wok
Un brûleur Wok vous permet de préparer des mets à une température
très élevée. Dans ce contexte, il est important :
couper à l’avance tous les ingrédients en morceaux ;
d'utiliser une huile de bonne qualité (huile d’olive, de maïs, de
tournesol ou d’arachide par exemple) en faisant revenir les
ingrédients. Il n’en faut pas beaucoup. Sous l’effet de la forte chauffe,
le beurre et la margarine brûlent ;
de mettre d’abord dans le récipient les mets qui demandent le temps
de préparation le plus long pour qu’à la fin de la cuisson, tous les
ingrédients soient cuit point) en même temps.
utilisation de la grille accessoire Wok
La grille auxiliaire qui est livrée avec le brûleur Wok ou qui existe en tant
qu'accessoire, fournit une stabilité supplémentaire au Wok à fond rond.
Placez la grille auxiliaire en tenant compte de l'illustration située sur la
grille à wok.
utilisation du réducteur de grille
Le réducteur de grille qui est livré ou qui existe en tant qu'accessoire va
vous permettre d'utiliser des casseroles de taille très réduite.
36
CUISINER CONFORTABLEMENT
Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la casserole. Un
grand gaspillage d’énergie se produit en laissant tournoyer les flammes
autour de la casserole. De plus, les poignées risquent de devenir trop
chaudes.
N’utilisez pas de casseroles détenant des diamètres de fond inférieurs
à 12 cm. Des casseroles plus petites ne sont pas stables.
Pour cuire rapidement la Chinoise) ou plus longtemps de grandes
quantités et frire, utilisez (si présent) le brûleur puissant ou
superpuissant ou Wok.
Préparer des sauces, faire mijoter et cuire plus longuement sont des
opérations que vous pouvez accomplir sur le brûleur à diffusion
douce. En position maximale, ce brûleur est suffisamment grand pour
une cuisson demandant plus de temps.
Pour tous les autres mets, utilisez les brûleurs courants.
Cuisinez en mettant un couvercle sur la casserole. Vous économiserez
jusqu’à 50% d’énergie.
Utilisez des casseroles ayant un fond plat, propre et sec. Les casseroles
avec un fond plat sont stables et les casseroles avec un fond propre
transmettent mieux la chaleur vers les aliments.
utilisation optimale
FAUTE CORRECT
39
Wok G61/71/76/
77..MX/MT et
HG96..SX/ST
Wok
HG96/97..MX/MT
tête de brûleur enceinte
capuchon de brûleur cercle extérieur
gaz du brûleur
tête de brûleur
bougie
thermocouple
coupe du brûleur
ENTRETIEN
généralités
38
ENTRETIEN
Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se nettoient
facilement.
Les éléments du brûleur ne peuvent pas être lavées dans le lave-
vaisselle. Les pièces risquent d’être attaquées par le produit vaisselle.
N’utilisez pas trop d’eau pour lui éviter de s’introduire dans le brûleur
ou dans les points d’aération.
Nettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon. Soyez
prudent en effectuant cette opération. Si vous appuyez trop fort, vous
risquez de modifier la distance entre la pointe de la bougie et le
brûleur. Dans ce cas, l’allumage du brûleur ne se produira pas ou ne
sera pas bien. La bougie ne fonctionne bien que dans un
environnement sec. Au cas ce serait très sale, nettoyez la pointe
avec une petite brosse fine.
Placez les grilles de cuisson verticalement vers le bas, sans glisser sur la
plaque de verre.
Assemblez les éléments du brûleur en utilisant les cames de guidage.
généralités
tête de brûleur
coupe du brûleur
bougie
thermocouple
41
ENTRETIEN
généralités
nettoyage éléments des brûleurs amovibles
Nettoyez les éléments des brûleurs amovibles (wok y compris) avec un
produit d'entretien doux et une éponge douce. En cas de tâches tenaces,
laissez tremper les éléments dans une eau savonneuse chaude.
N'utilisez jamais de poudre à récurer, ni d'éponges métalliques, ni
d'objets pointus, ni de produits d'entretien agressifs.
éléments du brûleur Wok en cuivre
Quelques éléments du brûleur Wok sont en cuivre. Il est normal que la
couleur du cuivre change. Ceci vient de l'emploi de hautes températures
pendant la cuisson au wok.
les cuvettes des brûleurs Keradur®
Les cuvettes des brûleurs sont pourvues d'un revêtement Keradur®
unique. La laque spéciale, traitée anti-poussière, est équipée d'une
garniture céramique qui facilite l'entretien et améliore grandement la
durabilité des brûleurs. Il est préférable de nettoyer les cuvettes des
brûleurs avec un produit d'entretien doux et un tissu doux.
ATAG Shine
Atag a développé une série de produits d'entretien sous la marque ATAG
Shine.
Il est possible de se les procurer via le website www.hps.nl
Vous y trouverez également divers conseils d'utilisation et d'entretien.
40
ENTRETIEN
généralités
néralités
Un entretien régulier et direct après utilisation évite aux aliments collés
d’agir à long terme et de provoquer des tâches tenaces, difficiles à
supprimer. Utilisez de préférence un produit d'entretien doux.
Nettoyez d’abord les touches de commande, les brûleurs et les grilles de
cuisson avant le plaque en verre. Vous évitez ainsi pendant le nettoyage,
de salir encore la plaque en verre.
ches tenaces sur émail (grilles de cuissons, chapeaux de brûleurs)
Elles s'enlèvent avec un abrasif liquide ou une éponge-grattoir synthétique.
N’utilisez jamais de poudre à récurer, d’éponges métalliques, d'objets pointus
ni de produits d’entretien agressifs.
ches tenaces sur la plaque en verre
Nettoyez la plaque en verre à l'aide d'un produit d'entretien spécial pour
plaques de cuisson céramique. Les tâches d'eau ou les traces de calcaire
s'éliminent le plus facilement avec du vinaigre blanc.
Taches tenaces sur de l'acier inoxydable (plans profonds)
Les restes de nourriture attrapés comme, notamment, les aliments à forte
teneur en sucre tels le choux rouge, les betteraves, la rhubarbe ainsi que
les liquides acides peuvent entraîner une décoloration de la surface. Si vous
souhaitez venir à bout de taches tenaces sur de l'acier inoxydable, le mieux est
d'utiliser un produit de nettoyage spécialement conçu pour l'acier inoxydable.
Frottez toujours dans le sens de la structure de l'acier afin d'éviter les traces
brillantes. (Les dommages résultant du traitement des tâches ne sont pas
couverts par la garantie !) Si vous ne parvenez pas à venir à bout des taches à
l'aide de la méthode susmentionnée, vous pouvez nettoyer la plaque de
cuisson à l'aide d'un produit de nettoyage (HG) destiné aux fours et aux
grills. Gardez à l'esprit le fait que vous devez nettoyer l'ensemble du plan
profond afin d'éviter toute différence de "couleur". Vous devez, de plus,
traiter le plan profond avec un produit d'entretien ou de lustrage pour acier
inoxydable. Au demeurant, il est normal que la surface fasse l'objet d'une
certaine décoloration au cours de la durée de vie de l'appareil.
43
ENVIRONNEMENT
que faire de l'emballage et de l'appareil usé
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
le carton ;
le papier ;
le film en polyéthylène (PE) ;
le polystyrène sans CFC (mousse dure PS) ;
la bande en polypropylène (PP).
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions
administratives.
Sur la plaque signalétique porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus
par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce
service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et
de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les
appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à
ordures barré.
Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire
forment qu'il est en panne. Essayez de soudre d'abord le
problème vous me comme suit :
panne
Odeurs de gaz dans les alentours
de l'appareil.
Un brûleur ne s'allume pas.
Le brûleur ne brûle pas de manière
uniforme.
Le brûleur s'éteint après allumage.
cause
– Un brûleur a été enclenché, mais
n'a pas été allumé.
– La connexion d'un appareil à gaz
en bouteille s'est brusquement
détachée.
– Le branchement n'a pas été
effectué.
– Fusible a sauté/fusible dans
l'armoire électrique est déconnecté.
– Bougie sale/humide.
– Les éléments du brûleur n'ont pas
été correctement assemblés.
– Eléments du brûleur sales/
humides.
– Robinet du gaz principal est fermé.
– Panne dans le réseau de
distribution du gaz.
– Réservoir/bouteille pour le gaz est
vide.
– Type de gaz utilisé est incorrect (en
cas d'application de bouteilles de
gaz).
– La pression sur la touche de
commande n'est pas assez
longue/forte.
– Les éléments du brûleur n'ont pas
été correctement assemblés.
– Eléments du brûleur sales/
humides.
– Type de gaz utilisé est incorrect (en
cas d'application de bouteilles de
gaz).
– La pression sur la touche de
commande n'est pas assez longue/
forte (appareils équipés d'un
dispositif de sécurité)
solution
Fermez le robinet et attendez
quelques minutes avant de
réenclencher.
Attachez la connexion.
Effectuez le branchement de
l'appareil.
Placez un nouveau fusible ou
réenclenchez le fusible
automatique.
Nettoyez/séchez la bougie.
Assemblez les éléments du brûleur
via les cames de centrage.
Nettoyez/séchez les éléments du
brûleur. Veillez ici à ce que les
trous d'émission soient ouverts.
Ouvrez le robinet principal du gaz.
Informez-vous auprès de votre
fournisseur en gaz.
Branchez une nouvelle bouteille de
gaz ou remplissez le réservoir.
– Contrôlez si le gaz utilisé est
approprié pour l'appareil.
Appuyez sur la touche de com-
mande long et enfoncez-la
correctement entre la position
Puissante et Basse.
Assemblez les éléments du brûleur
via les cames de centrage.
Nettoyez/séchez les éléments du
brûleur. Veillez ici à ce que les
trous d'émission soient ouverts.
– Contrôlez si le gaz utilisé est
approprié pour l'appareil.
Appuyez sur la touche de com-
mande au moins pendant 5 sec.
42
PANNES
tableau
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent
sur la carte de garantie. Ou consultez le site Internet www.hps.nl. Seul un
installateur agrée est autorisé à brancher cet appareil !
47
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement
scier un trou dans le plan de travail
Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec
précision (voir dimensions hors tout).
Si le plan de travail est réalité en bois synthétique, traiter les côtés
latéraux avec un vernis d'étanchéité, afin d'eviter que le plaque ne se
déforme suite à la absorption d'humidité.
points de fixation des étriers de montage
plans de travail minces plans de travail épais
trou taraudé pour
vis du plan de travail
46
préparation de la plaque de cuisson
Montez le coude livré sur le raccordement de gaz de l'appareil.
Eliminez la feuille de protection de la bande d'étanchéité (A) et collez la
bande dans la rainure des profils en aluminium ou de la plaque de verre.
Ne passez pas le ruban d'obturation dans les angles, mais coupez 4
morceaux qui se rejoignent bien entre eux dans les angles.
1/2" ISO 228
(droit)
1/2" ISO 7/1
(conique)
joint torique
1/2" ISO 228
(droit)
1/2" ISO 228
(droit)
joint torique
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement
A
seulement pour la France
Attention !
Ceci ne vaut que pour l'appareil en
verre ! Dans le cas des appareils en
acier inoxydable HG77..M et
HG97..M, la bande d'étanchéité à
déjà émontée à l'avance.
49
644 618
45
31
560585
min.50
1*
331
550
60 1*
1*
1*
1* G1/2"
56
avant
avant
dimensions hors tout HG61..N
encastrementINSTRUCTIONS D'INSTALLATION
dimensions hors tout HG61..M
1*) point de fixation pour étrier de montage
48
45
640 522
min.50
490 560
20
G1/2"
1*
1*
1*
1* 550
avant
avant
encastrementINSTRUCTIONS D'INSTALLATION
51
encastrement
dimensions hors tout HG76..M
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
750
490
min.50
794
522
45 31
400
740 391
331
G1/2"
1*
1*
1*
1*
1*
avant
avant
50
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement
522
794
31
45
min.50
490
750
155
152
331
1*
1*
1*
1*
1*
1*
G1/2"
740
avant
avant
dimensions hors tout HG71..M
53
52
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement
dimensions hors tout HG96..M/S
904 522
45 31
490
860
min.50
850 491
331
510
G1/2"
1*
1*
1*
1*
1*
avant
avant
encastrementINSTRUCTIONS D'INSTALLATION
dimensions hors tout HG77..M
750
490
min.50
794
522
45 31
400
740 391
331
G1/2"
1*
1*
1*
1*
1*
avant
avant
54
55
situations d'encastrement HG71/76/77/96/97 dans placard de 60 cm
Y
X
600
X < 31 mm : Y = 31 mm - X
X >= 31 mm : Y = 0 mm
dimensions d'encastrement HG7111m dans corpus de 60 cm
Z
Y
130
Y
X
600
X < 31 mm : Y = 31 mm - X : Z = 45 - X - Y
X >= 31 mm : Y = 0 mm : Z = 45 - X
dimensions d'encastrement HG76/77/96/97..MX/MT et HG96..SX/ST dans corpus de 60 cm
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION INSTRUCTIONS D'INSTALLATIONencastrement encastrement
dimensions hors tout HG97..M
904
522
45 31
490
860
min.50
850 491
331
510
G1/2"
1*
1*
1*
1*
1*
avant
avant
57
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar
type de brûleur (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
à ralenti 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
puissant 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
wok HG96/97..M 5.70 5.70 5.00 5.50 / 396 4.85 / 350 5.50 / 396 5.50 / 396 4.75 / 342
convertir l'appareil vers d'autres types de gaz (sauf la HG96/HG97..M)
Cet appareil a été réglé pour fonctionner au gaz naturel. Il est possible de
convertir l'appareil vers d'autres pressions et types de gaz à l'aide d'un set
de conversion. Vous pouvez commander le set auprès du service de vente
et d'après-vente. La directive visant la conversion sera livrée avec le set.
données pour le gaz
56
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
espace libre qui est nécessaire autour
Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace suffisant
pour les matériaux craignant la chaleur. Attention aussi aux matériaux qui
peuvent se décolorer (comme l'acier inoxydable).
La plaque de cuisson au gaz ne peut être encastrée qu‘auprès d‘une paroi
verticale.
attention
Le dessous de la plaque de cuisson chauffe. Ne rangez pas d'objets
inflammables dans un tiroir si celui-ci a été installé directement sous la
plaque de cuisson.
placez l'appareil et effectuez les connexions
Placez l'appareil dans le plan de travail. Fixez-le à l'aide des étriers de
montage livrés et vissez.
Établissez le raccordement de gaz.
Contrôlez si le raccordement est étanche au gaz en utilisant une eau
savonneuse.
Connectez l'appareil au réseau électrique.
encastrement
min 600 (HG61)
min 750 HG71/76/77
min 900 HG96/97
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
59
Ihre Gaskochmulde
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bedienung
Zünden und Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bequem kochen
Die optimale Benutzung der Kochmulde . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 65
Pflege
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 – 69
Srungen
Tabelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Umweltaspekte
Verpackung und Gerät entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Installationsanweisung
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 – 73
Einbauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 84
Gastechnische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
IHRE GASKOCHMULDE
Inhalt
58
Diese Gaskochmulde von ATAG wurde für die echten Hobbyköche
entworfen. Die unterschiedlichen Brennerleistungen sorgen dafür, dass
Sie jedes Gericht zubereiten können. Durch die in den
Bedienungsknöpfen integrierte Funkenzündung zünden und bedienen
Sie die Knöpfe mit einer Hand. Dieses Gerät entspricht allen
Anforderungen, die für das Kochgütezeichen gelten. Bei der Kochmulde
ist hohe Leistungsfähigkeit mit einem Minimum an unvollständiger
Verbrennung gekoppelt. Damit verfügen Sie über ein Gerät mit kurzen
Ankochzeiten, auf dem auch ausgezeichnet Gerichte langsam gegart
werden können.
Die HG61..MT, HG61..NT, HG71..MT, HG76..MT, HG96..MT,
HG96..ST, HG77..MX/MT und HG97..MX/MT sind mit
Zündsicherung ausgestattet, die dafür sorgt, dass die Gaszufuhr
geschlossen wird, wenn die Flamme beim Kochvorgang erlischt.
In diesem Handbuch ist beschrieben, wie die Gaskochmulde so optimal
wie möglich benutzt werden kann. Neben Angaben zur Bedienung des
Gerätes finden Sie auch zweckdienliche Hintergrundinformationen.
Heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, so dass es auch für einen
folgenden Benutzer dienlich sein kann.
Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für den Kundendienst.
Kleben Sie darum das lose mitgelieferte Typenschild in das dafür
bestimmte Feld hinten im Handbuch. Kleben Sie hier, wenn
zutreffend, auch das zum Umbausatz gehörende Typenschild ein. Auf den
Typenschildern stehen alle Informationen, die der Kundendienst zur
adäquaten Beantwortung Ihrer Fragen braucht.
Viel Spaß beim Kochen!
61
Einleitung
IHRE GASKOCHMULDE
60
IHRE GASKOCHMULDE
Beschreibung
1. Starkbrenner 3. Garbrenner 5. Rippenplatte 7. RVS-platte
2. Normalbrenner 4. Wokbrenner 6. Glasplatte
HG61..MX/MT
HG71..MX/MT
HG96..MX/MT
HG77..MX/MT
HG61..NX/NT
HG76..MX/MT
HG96..SX/ST
HG97..MX/MT
4
2
5
2
6
1 3
1
3 2
5
2
6
4
3 2
5
2
6
4
3 2
5
2
6
4
3
5
1
6
2 2
4
2
5
2
6
1 3
4
3
5
1
7
2 2
4
2
5
2
7
1 3
63
BEDIENUNG
Zünden und Einstellen
Jeder Brenner ist stufenlos zwischen Groß- und Kleinstellung einstellbar.
Wok HG96..MX/MT, HG97..MX/MT
Bedienung
Drücken Sie den entsprechenden Knebel ein und drehen Sie ihn nach
links.
Der Brenner zündet.
Für die Geräte mit Zündsicherung ist der Bedienungsknebel ungefähr
5 Sekunden gedrückt zu halten, damit sich die Zündsicherung
einschaltet.
0-Stellung
Brennerbezeichnung
Großstellung
Kleinstellung
Großstellung Wok
Kleinstellung äußere Ring Wok
Kleinstellung Wok
0-Stellung
Brennerbezeichnung
62
SICHERHEIT
Worauf Sie achten müssen
Sorgen Sie für ausreichende ftung bei Benutzung des Gerätes
Sorgen Sie dafür, dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind.
Bei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung
erforderlich. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster oder installieren Sie
ein mechanisches Gebläse.
Benutzen Sie die Kochmulde nur zur Bereitung von Gerichten
Das Gerät ist nicht zur Heizung von Räumen geeignet.
Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube
Die hohen Flammen können, auch bei ausgeschaltetem Gebläse,
Brand verursachen.
Die Brennerteile sind bei der Benutzung und auch noch danach heiß
Vermeiden Sie direkte Berührung und Kontakt mit nicht
hitzebesndigen Materialien.
Tauchen Sie die heißen Brennerdeckel und Topfroste niemals in
kaltes Wasser. Durch die schnelle Abkühlung kann das Email
beschädigt werden.
Der Abstand des Topfes bis zu einem Knebel oder einer nicht hitze-
beständigen Wand muss immer mehr als zwei Zentimeter betragen
Bei geringeren Abständen können sich die Knebel oder die Wand
durch die hohe Temperatur verfärben und/oder verformen.
Benutzen Sie immer die Topfroste und geeignetes Kochgerät
Stellen Sie den Topf immer auf den Topfrost. Ein Topf unmittelbar
auf dem Brennerkopf kann zu gefährlichen Situationen führen.
Aluminiumbehälter oder Folie sind nicht als Kochgerät geeignet. Sie
können auf den Brennerköpfen und Topfrosten einbrennen.
Aufsetzen von Brennerteilen und Topfrosten
Die Kochmulde kann nur einwandfrei funktionieren, wenn die
Brennerteile über die Führungszapfen zusammengesetzt werden.
Legen Sie die Topfroste so nebeneinander auf, dass sie flach auf der
Glasplatte liegen. Nur auf diese Art und Weise können die Töpfe
stabil aufgestellt werden.
67
Wok HG61/71/76/
77..MX/MT und
HG96..SX/ST
Wok HG96/97..MX/MT
Brennerkopf innen
Brennerdeckel äußere Ring
Gaskörpern
Brennerkopf
Zündkerze
Thermo-element
Brennkörpern
PFLEGE
Allgemeines
Brennerdeckel
Brennerdeckel
Luftring
Brennerkopf
Zündkerze
Thermo-element
Positionierungsnocken
66
PFLEGE
Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich
einfach reinigen.
Brennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die
Teile können durch das Geschirrspülmittel angegriffen werden!
Verwenden Sie nicht zu viel Feuchtigkeit, da sie in den Brenner oder
die ftungffnungen eindringen kann.
Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien Sie
vorsichtig dabei. Bei zu schwerer Belastung kann sich der Abstand
zwischen Kerzenspitze bis zum Brenner ändern. Dadurch ndet der
Brenner schlecht oder überhaupt nicht. Die Zündkerze funktioniert
nur in einem trocknen Umfeld einwandfrei. Bei starker Verschmutzung
nnen Sie die Zündkerzenspitze vorsichtig mit einer feinen Bürste
reinigen.
Legen Sie die Topfroste senkrecht auf. Nicht über die Glasplatte
schieben.
Setzen Sie die Brennerteile mit Hilfe der hrungszapfen zusammen.
Allgemeines
Brennerkopf
Brennkörpern
Zündkerze
Thermo-element


Produkt Specifikationer

Mærke: Atag
Kategori: Ovn
Model: HG7611MT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Atag HG7611MT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ovn Atag Manualer

Atag

Atag ZX4674M Manual

15 Januar 2025
Atag

Atag OG 6093CR Manual

15 Januar 2025
Atag

Atag CX4595C Manual

7 December 2024
Atag

Atag FG253L Manual

1 Oktober 2024
Atag

Atag OG2053AR Manual

30 September 2024
Atag

Atag HG9572MDA1E Manual

29 September 2024
Atag

Atag OS6011CL Manual

15 September 2024
Atag

Atag HG9571MBA1E Manual

14 September 2024
Atag

Atag ZX6511C Manual

14 September 2024
Atag

Atag HL60B Manual

6 September 2024

Ovn Manualer

Nyeste Ovn Manualer