Audio-Technica ATH-CKX5iS Manual


Læs gratis den danske manual til Audio-Technica ATH-CKX5iS (2 sider) i kategorien Øreprop. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 11 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 6 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Audio-Technica ATH-CKX5iS, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
各部の名称と機能
1ハウジング
2ボールジョイント
耳穴角度に合わせてハウジング
可動します。
3シリコンイヤピース
XS/S/M/L 4 サイズを付
4C チップ
5ブッシュ
6スマートフォン用マイク付き
リモートコントローラー
スマートフォンで音楽 /
の再作がきま
71.2mY 型コード
8φ 3.5mm 金メッキステレオ4
ミニプラグ(L 型)
9ポーチ
使いかた
接続する器の取扱説明書もあわせておみください。
接続器の音量最小にして、ヘッドホン
端子本製品を接続します。
耳穴角度に合わせてボールジョイント調
してください。
イヤピースについて
■イヤピースのサイズ
本製品は、4 サイシリイヤ XSSM、Lを付して、お
い上げM サイズが装着されています。よりよい音質しんでいただくために、
イヤピースのサイズをえて、イヤピースの収まりのよい位調整してくだ
さい。イヤピースにうまく装着されていないと低こえにくいことがあり
ます。
■お手入れのしかた
ヘッドホンからイヤピースを外し、うすめた性洗剤で手洗してくだい。洗浄
は乾いてからご使ください。
■交換のしかた
消耗したイヤピースを外し、しいイヤピースをめからてます。内側を
げるようにみ、までしっかり取り付けてください。
※イヤピースが外れにくい設計にしているため、取り付けがきつくなっています。
注 意
イヤピースはれが付きやすいため、定期的に取り外しお入れをしてくだ
さいれが付いたまま使すると、イヤピースをして体のが出る
分がれ、音質くなるれがあります。
イヤピースは品のため、保や使により劣化します。がゆるくなる
などの劣化がれた場合は交イヤピースをでおください
外したイヤピースを体に付けるは、確実に取り付けられているかを
確認してください。イヤピースがの中にったまま放置すると、けがや
の原因になります。
C チップについて
本製品には S、M、L3 サイズ C チップがされており、 M
サイズが装着されています。よりよ装着ために、のサイズや収まりに合わせ
C チップを交し、ご使ください。
■お手入れのしかた
ヘッドホンから C チップを外し、うすめた中性洗剤で手洗いしてください。洗浄後
は乾いてからごご使ください。
■交換のしかた
先にイヤピースを外します。C チップを外側にるようにしながら、ヘッド
ンから外します。交する C ップはL/R確認後、取り外したと
きと同じようにりながら取り付けてください。その、ヘッドホン突起部
C チップをっかけて固してください。
LEFT(
)
側にはって分
かるように凸形状
があります。
■スマートフォン用マイク付きリモートコントローラーの使いかた
音楽や動画の再生 / 一時停止
着信応答 / 終話
コントロールボタンを一回します。
音量を調整する ボリュームを上下に動かします。
のスマートフォンでは、音楽・動/ 作ができない場合があります。
接続機体の音量調整することはできません。
電源音量ることができます。最小にしても消音にはなりません。
適合機種について
最新の適合機種についてはこちらをご確認ください。
スマートフォンのイヤホンジャックの形状、および取扱説
明書え、最新 OS 使
ください。(当社 PC/ モバイルサイトまたは相談窓口で
もご内しています。
PC サイト http://www.audio-technica.co.jp/atj/support/
モバイルサイト http://www.audio-technica.co.jp/i/
お手入れのしかた
くご使いただくために各のお入れをおいいたしす。入れのは、
アルコール、シンナーなどのは使しないでください。
●本体、マイク付きリモートコントローラーについて
乾いた体のれをいてください。体のイヤピース装着部は、イヤピー
スをして皮脂などのれが付します。れが付したまま使すると、イヤピー
スが外れやすくなります。こまめにれをいてください。なお、が出る
繊細なため、らないようにしてください。故障の原因になります。
●コードについて
どでれた場合は、使用後すぐに乾いてださい。れたまま使
ると、コードが劣化して固くなり、故障の原因になります。
●プラグについて
プラグがれた場合は、乾いいてください。プラグがれたまま使する
と、とびや雑音が入る場合があります。
1
4
3
9
8
5
6
7
3
2 4
安全上の注意
警 告
イク、自転車乗り
中は絶対に使しないでください。交
の原因となります。
周囲のこえないと危な場(踏切、
のホ場、自転車
などでは使しないください。
本製品は密閉度く、こえ
にくくなります。周囲のこえる音量
で、全をかめながらご使ください。
ピー児のかない場
してください。
注 意
本製品を使中に分がくなった場合は、
すぐにご使を中してください。
をあまり刺しない適度でご使
ください。大音量長時間聞くと力に
影響を与えることがあります。
異常じた場合は、すぐにご使
してください。
改造はしないでください。
ヘッドホンから外したときは、ずイ
ピー体に付いているかご確認くださ
い。イヤピースの中取り出せない
場合は、すぐに医受けください
本製品はをふさぐ形状のたれによ
りかゆみなどをじることがあります。
その場合は一ご使を中してください。
使用上の注意
ご使は、接続する器の取明書
ずおみください。
通機関や公では、他の人の迷惑
ならないよう、音量にご注意ください。
接続する器の音量最小
ください。
した場にピリピリと刺
ることがあります。これは人体や接続した
器に蓄積静電気によるものでヘッドホ
ンの故障ではありません。
衝撃を与えないでください。
直射日光のたる場器具のく、高温
湿やほ多いかないでくださ
い。またがかからないようにしてください。
本製品は使すると(特直射
により変することがあります。
本製品をそのままバックやポケットなどに入れ
るとコードがり、断線の原因になりま
す。ず付のポーチに収してください。
ずプてく
ださい。コードをると断線や事
因になります。
本製品をブル接続している状態
、コけな
グ付負担かか断線するがあ
ます。
本製品を使用時に万一メモリーなどが消失
ても、当社では一切任をいません。
コードを延長する場合は、別売のヘッドホ
延長コードをおめください。
φ 3.5mmステレオミニジャック以外のヘッ
ドホン端子器およびスマートフォン
機種以外とする場合は切な
プラグアダプターをおめください
Caution!
ONever use the headphones while driving a car, riding a
motorcycle or bicycle or operating any other vehicle.
ODo not use the headphones in places where the
inability to hear ambient sound presents a serious
risk (such as at railroad crossings, train stations,
construction sites or on roads where vehicles and
bicycles are traveling).
OThis product effectively shields external sound, so you
may not hear sound around you clearly while wearing
the headphones. Adjust the volume to a level where
you can still hear background sound and constantly
check safety around you while listening to music.
OStore the earpieces out of the reach of small children.
If you begin to feel unwell while using this product,
please discontinue use immediately.
OTo prevent damage to your hearing, do not raise
the volume too high. Listening to loud sound for an
extended period may cause temporary or permanent
hearing loss.
ODiscontinue use if skin irritation results from direct
contact with the product.
ODo not disassemble, modify or attempt to repair the
headphones.
OWhen removing the headphones from your ears, check
to make sure the earpieces are still attached to the
main unit. If the earpieces become lodged in your
ears and you are unable to remove them, consult a
physician at once.
OTo ensure compatibility and correct usage, always
consult the user manual of any device before
connecting the headphones to it.
OOn public transport systems or in other public places,
keep the volume low so as not to disturb other people.
OPlease minimize the volume on your audio device before
connecting the headphones in order to avoid hearing
damage from sudden exposure to excessive volume.
ODo not subject the headphones to strong impact.
ODo not store the headphones under direct sunlight,
near heating devices or in a hot, humid or dusty place.
Do not allow the headphones to get wet.
When this product is used for a long time, the
headphones may become discolored due to ultraviolet
light (especially direct sunlight) or wear.
The cord may become caught or severed if product is
placed in a bag or pocket without adequate protection.
Always store the product in the included pouch.
OConnect/disconnect the cord by holding the plug.
Pulling directly on the cord can result in a broken wire
and the risk of electric shock.
Do not wind the cord around your portable audio device.
This may damage or sever the cord.
When reinstalling earpieces after removal, make sure
the earpieces are rmly attached to the headphones. If
the earpieces remain in your ears, it may cause injury
or infection.
OAudio-Technica will not be liable in any way for any
loss of data in the unlikely event that such losses
should occur while using this product.
OLengthening the headphone cord requires a separate
extension cord available from your dealer.
OBe sure to purchase the appropriate conversion
plug adaptor when connecting the headphones
to equipment with other than a 3.5 mm stereo φ
headphone jack or smartphones of compatible models.
Warnung!
OBenutzen Sie den Kopfrer niemals, während Sie ein
Auto, Motorrad oder Fahrrad fahren oder ein anderes
Fahrzeug bedienen.
OBenutzen Sie den Kopfhörer nicht an Orten, die eine
ernsthafte Gefahr darstellen (z. B. an Bahnübergängen,
Bahnhöfen, Baustellen oder auf Straßen, die von Autos
und Fahrrädern befahren werden).
ODieses Produkt schirmt Außengeräusche effektiv ab,
so dass Umweltgeräusche beim Tragen der Ohrhörer
sonido de su alrededor cuando tenga puestos los
auriculares. Ajuste el volumen a un nivel con el
que usted pueda oír el sonido de fondo, y verique
constantemente las condiciones de seguridad.
OGuarde los audífonos fuera del alcance de los niños
pequos.
Si usted empieza a sentirse mal durante el uso de este
producto, por favor, deje de usarlo inmediatamente.
OPara no dañar su sistema auditivo no suba el volumen
demasiado alto. Escuchar sonidos altos durante mucho
tiempo puede causar sordera temporal o permanente.
ODeje de utilizarlo si se le irrita la piel por el contacto
directo con el producto.
ONo los desarme ni los reforme.
OCuando se quite los auriculares de sus oídos,
asegúrese de que las piezas auriculares estén
colocadas aún en la unidad principal. Si las piezas
auriculares quedan atascadas en sus oídos y no puede
quitárselas, consulte inmediatamente a un médico.
O Para asegurar la compatibilidad y el uso correcto,
consulte siempre el manual del usuario de cualquier
dispositivo al que se vayan a conectar los auriculares.
OEn los sistemas de transporte público y en otros
lugares públicos, mantenga bajo el volumen para no
molestar a otras personas.
Reduzca al mínimo el volumen de su aparato de audio antes
de conectar los auriculares para evitar dañarse los oídos
debido a una exposición repentina a un volumen excesivo.
ONo exponga los auriculares a golpes fuertes.
ONo guarde los auriculares bajo la luz solar directa, cerca de
aparatos de calefacción ni en lugares calientes, húmedos o
polvorientos. No deje que los auriculares se mojen.
Cuando este producto se utilice durante mucho tiempo,
las partes de los auriculares se pueden descolorar debido
a la luz ultravioleta (especialmente bajo la luz solar
directa) o desgastar.
El cable puede quedar enredado o cortado si el producto
se mete en una bolsa o bolsillo sin la protección adecuada.
Guarde siempre el producto en el estuche suministrado.
OConecte y desconecte el cable sujetando la clavija.
Tirar directamente del cable puede ser la causa de
que se rompan los hilos conductores y alguien corra el
riesgo de recibir una descarga eléctrica.
No enrolle el cable alrededor de su aparato de audio
portátil. Esto podría dañar o cortar el cable.
Cuando reinstale piezas auriculares desps de quitarlas,
asegúrese de que éstas estén rmemente colocadas en los
auriculares. Si las piezas auriculares permanecen colocadas
en sus oídos, éstas pueden causar lesiones o infecciones.
OAudio-Technica no será responsable de ninguna manera
de ninguna pérdidas de información, a menos que esta
rdida suceda mientras se esta usando el producto.
OAdquiera un cable prolongador de auriculares opcional
cuando quiera prolongar el cable.
OAsegúrese de comprar el adaptador de conversión
de enchufe adecuado al conectar los auriculares a
un equipo con más que un 3.5 mm jack esreo de φ
auriculares o smartphones de modelos compatibles.
Avvertenza!
ONon usare mai la cufa alla guida di un’automobile,
motociclo o bicicletta o conducendo qualsiasi altro veicolo.
ONon usare la cufa in luoghi nei quali l’impossibilità
di udire costituisce un grave pericolo (come passaggi
a livello e stazioni ferroviarie, cantieri o strade nelle
quali circolano veicoli e biciclette).
OQuesto prodotto scherma efcacemente i suoni esterni,
quindi l’utilizzatore che indossa la cufa potrebbe non
sentire i suoni dell’ambiente circostante. Regolare il
volume a un livello tale che sia ancora possibile udire i
suoni di fondo e vericare costantemente le condizioni
di sicurezza dell’ambiente in cui ci si trova.
ORiporre gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.
Se per caso doveste cominciare a sentirvi male durante
l’utilizzo di questo prodotto, si prega di sospenderne
immedia tamente l’uso.
OPer evitare lesioni uditive, non regolare il volume
a un livello eccessivo. Ascoltare audio a volume
elevato per periodi prolungati può causare la perdita
temporanea o permanente dell’udito.
OInterrompere l’uso nel caso in cui si verichi un’irritazione
della pelle da contatto diretto con il prodotto.
ONon smontare o modicare.
ONel togliersi la cufa dalle orecchie, vericare che
gli auricolari rimangano attaccati allunità principale.
Se gli auricolari dovessero bloccarsi all’interno delle
orecchie e non risultasse possibile estrarli, rivolgersi
immediatamente ad un medico.
OPer vericare compatibilità e correttezza d’uso,
consultare sempre il manuale di ogni apparecchiatura
prima di collegarla alla cufa.
ONei trasporti pubblici o in altri luoghi aperti al pubblico,
tenere il volume basso per non disturbare gli altri.
Per evitare lesioni uditive dovute all’esposizione
improvvisa a volume elevato, prima di collegare la cufa
abbassare al minimo il volume dell’apparecchio audio.
ONon sottoporre la cufa a forti urti.
ONon conservare la cufa alla luce solare diretta, vicino ad
apparecchi di riscaldamento o in ambienti caldi, umidi o
polverosi. Fare in modo che la cufa non si bagni.
Nel tempo, parti della cufa potrebbero sbiadire per
effetto della luce ultravioletta (specialmente se esposte
alla luce solare diretta) o dell’uso.
Il cavo potrebbe impigliarsi o venire tagliato se il
prodotto fosse posto direttamente in una borsa o in tasca
senza protezione adeguata. Riporre sempre il prodotto
nell’astuccio in dotazio ne.
OCollegare/scollegare il cavo afferrando la presa spinotto.
Tirando direttamente il cavo potrebbe rompersi un lo e
presentarsi il rischio di una scossa elettrica.
Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo audio
portatile. Il cavo potrebbe venire danneggiato o tagliato.
Nel rimontare gli auricolari dopo averli smontati,
vericare che siano montati correttamente alla cufa. Se
dovessero rimanere negli orecchi, potrebbero provocare
lesioni o infezioni.
OAudio-Technica non potrà essere ritenuta
responsabile nella remota ipotesi che dovesse
vericarsi una qualsiasi perdita di dati in
concomitanza con l’uso del prodotto.
OSe è necessario un cavo più lungo, acquistare un cavo
opzionale di prolunga della cufa.
OAssicurarsi sull’acquisto del corretto adattatore
quando si connettono gli auricolari a dispositivi con
connettori diversi dal jack stereo 3,5mm o assicurarsi
che i modelli di smartphone siano compatibili.
注意!
OO驶汽 自行车或操 何其
他机切勿使用耳
OO在不听到周围声会构成严险的地方
如在铁路交叉口车站工地或有
自行车行驶的道路勿使用耳机。
OO本产品有效地屏音,因此在戴上
机时可晰听到周围声
为同时音,并在听
身边安全
OO套保在小孩拿到地方
如您使产品
使
OO力受开得太
听响性或
力丢失。
OO如佩带皮肤产品现过敏征状,
即停止使
OO勿拆或改造耳机。
eventuell nicht deutlich hörbar sind. Stellen Sie die
Lautstärke so ein, dass Sie Hintergrundgeräusche
noch hören können, und prüfen Sie ständig die Siche.
OBewahren Sie die Hörmuscheln außer Reichweite von
kleinen Kindern auf.
Sollte sich während des Gebrauchs ein leichtes Unwohlsein
einstellen, schalten Sie das Produkt umgehend ab.
OUm Gerschäden zu vermeiden, stellen Sie die
Lautstärke nicht zu hoch ein. Werden die Ohren
ngere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt,
kann es zu vorübergehendem oder permanentem
Gerverlust kommen.
OSollten durch den direkten Kontakt mit dem Produkt
Hautirritationen auftreten, stellen Sie die Nutzung
des Produkts ein.
OBitt e nicht zerlegen oder umbauen.
OWenn Sie die Ohrrer abnehmen, vergewissern Sie
sich, dass die Hörmuscheln noch an der Haupteinheit
angebracht sind. Falls die Hörmuscheln in Ihren Ohren
stecken bleiben und Sie nicht in der Lage sind, sie zu
entfernen, konsultieren Sie sofort einen Arz
OUm Kompatibilit und korrekten Gebrauch
zu gewährleisten, schlagen Sie stets in der
Bedienungsanleitung des jeweiligen Getes nach,
bevor Sie den Kopfrer daran anschließen.
OHalten Sie die Lautstärke in öffentlichen
Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten
niedrig, um andere Personen nicht zu sren.
Bitte minimieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät,
bevor Sie den Kopfhörer anschließen, um Gehörschäden durch
plötzliche Einwirkung übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
OSetzen Sie den Kopfrer keinen starken
Erschüt terungen aus.
OBewahren Sie den Kopfhörer nicht in direktem
Sonnenlicht, in der Nähe von Heizkörpern oder an
einem heißen, feuchten oder staubigen Ort auf.
Lassen Sie den Kopfhörer nicht nass werden.
Wird dieses Produkt lange Zeit benutzt, können sich
die Kopfrerteile aufgrund von ultraviolettem Licht
(insbesondere direktem Sonnenlicht) verrben oder
abnutzen.
Das Kabel kann hängen bleiben oder abreißen, wenn das
Produkt ohne angemessenen Schutz in eine Handtasche
oder Hosentasche gesteckt wird. Bewahren Sie das
Produkt stets im mitgelieferten Beutel auf.
OHalten Sie zum Anschließen/Abziehen des Kabels
den Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem
Bruch der Aderlitzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr tragbares Audiogerät.
Dadurch kann das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
Bringen Sie die Hörmuscheln nach dem Abnehmen
wieder fest am Kopfrer an. Falls die Hörmuscheln in
Ihren Ohren verbleiben, können sie Verletzungen oder
Infektionen verursachen.
OAudio-Technica haftet in keinster Weise für den
unwahrscheinlichen Fall von Datenverlusten, die in
Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes
entstehen.
OBitte kaufen Sie ein optionales
Kopfhörer verngerungsk abel, wenn Sie das Kabel
verlängern möchten.
OBitte vergewissern Sie sich, dass Sie einen passenden
Adapter erwerben, wenn Sie den Stereokopfrer mit
anderem Zubehör verwenden. Insbesondere wenn die
Anschlussbuchse des Adapters größer oder anders
als 3.5 mm ist. Oder mit Smartphone kompatiblen φ
Modellen.
AVERTISSEMENT!
ONe jamais utiliser le casque en conduisant une voiture,
une moto ou un vélo, ou au volant de tout autre véhicule.
ONe pas utiliser le casque dans des endroits où ne
pas entendre les bruits ambiants psente un grave
danger (comme près d’un passage à niveau, dans
une gare, un chantier ou sur une route où roulent des
hicules et des vélos).
OCe produit bloque de manière efcace les bruits
externes. Il se peut donc que les bruits alentours ne
soient pas audibles en portant le casque. Régler le
volume à un niveau permettant d’entendre les bruits
ambiants et constamment vérier la sécurité autour
de vous tandis que vous écoutez de la musique.
ORangez les oreillettes hors de la portée des jeunes
enfants.
Si vous ne vous sentez pas bien en utilisant ce produit,
merci d’arrêter imdiatement son utilisation.
OAn de ne pas endommager votre audition, ne montez
pas le volume trop haut. Ecouter à un volume sonore
trop élevé pendant une période prolongée peut causer
une perte temporaire ou permanente de l’audition.
OCesser l’utilisation en cas d’irritation de la peau
provenant du contact avec le produit.
ONe pas tenter de démonter ou de modier le produit.
OAvant de retirer le casque, assurez-vous que les oreillettes
sont encore xées à l’appareil principal. Si les oreillettes
restent coincées dans vos oreilles et que vous n’arrivez
plus à les enlever, consultez sans tarder un médecin.
OPour garantir la compatibilité et une utilisation
correcte, toujours consulter le mode d’emploi d’un
appareil avant d’y brancher le casque.
ODans les transports en commun ou les autres lieux
publics, baisser le volume an de ne pas déranger les
autres personnes.
Baisser le volume sur l’appareil audio avant de brancher
le casque an d’éviter une détérioration de l’audition en
raison d’une exposition soudaine à un volume excessif.
ONe pas soumettre le casque à un choc violent.
ONe pas ranger le casque en plein soleil, à proximité
d’appareils de chauffage ou dans un endroit chaud, humide
ou poussiéreux. Veiller à ne pas mouiller le casque.
L’utilisation prolongée de ce produit risque de provoquer
la décoloration des pièces du casque du fait de la lumière
ultraviolette (particulièrement les rayons directs du
soleil) ou de l’usure.
Le cordon risque de se coincer ou d’être endommagé
si le produit est placé dans un sac ou une poche sans
protection aquate. Toujours ranger le produit dans la
pochette qui l’accompagne.
OBrancher/débrancher le cordon en le tenant par sa
che. Tirer directement sur le cordon peut provoquer
la rupture du l et psenter un risque d’électrocution.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil audio portable.
Cela risquerait d’abîmer ou d’endommager le cordon.
S’assurer de bien xer les écouteurs au casque lorsqu’on les
remet en place après les avoir retirés. Il y a risque de blessure
ou d’infection si les écouteurs restent logés dans les oreilles.
OAudio-Technica n’est pas responsable en cas de perte
de données lors de l’utilisation de ce produit.
OPour prolonger le cordon, il est nécessaire d’acheter
une rallonge pour casque en option.
OIl est nécessaire de faire l’acquisition d’un adaptateur
pour utiliser les écouteurs sur un appareil incompatible
avec un jack stéréo 3.5 mm ou sur certains Smartphone.
¡Aviso!
ONo utilice nunca los auriculares cuando conduzca un
automóvil, una motocicleta o una bicicleta, ni cuando
maneje cualquier otro tipo de vehículo.
ONo utilice los auriculares en lugares donde al no poder
oír el sonido ambiental corra graves riesgos (pasos a
nivel, estaciones de trenes, lugares donde se realizan
trabajos de construcción o carreteras donde circulan
vehículos y bicicletas).
OEste producto bloquea ecazmente el sonido externo,
por lo que puede que usted no oiga claramente el
OO当从取下
机上。如果孔中无取出请立
OO使机到任何
之前务必阅读装置的使用说书。
OO在公共通系其他公共场所请调
会干扰到他人。
机之前音频设的音量调
以免的过音量听力受损。
OO勿使机受到强撞击。
OO机存放在光下气设附近
湿热或多尘地方。湿耳机。
使产品会因线
(特别是
当保护便将本产品放在提包或口
,线缆或折本产
中。
OO抓住插头插拔导线接拉扯导线致电
线坏和触电
线缆绕在便携式音频装置
坏或折断线缆
卸下,请确
上。
害或感染。
OO公司并不会为以任何方 到本
现的任何料数据损失
OO如果长缆线请选购耳长线
OO当所配置的播放器或智手机φ3.5mm
体声机插孔或是所兼容以外型号时务必
的转换插头适配器。
注意!
OO腳踏車或操作任何其他
工具時勿使用耳機。
OO法聽遭聲音會導致重風險O (如穿越
平交火車站工地或有運輸工具與腳踏車行
)O時勿使用耳機。
OO品可隔絕音,因此
機時能無法清遭的聲音
調到您可以見背聲音並在樂時
檢查周遭的安全
OO套存放在幼兒不取得
如您使適,
使
OO免傷及勿將音量調到太一段
間聆聲的音量暫時久性
。O
OO佩帶 觸產敏感徵狀,
止使
OO勿拆或改裝耳機。
OO自耳朵取下請確認耳套仍
孔中
OO為確的適用性及法的在將
連至任何裝置之前先參閱裝使手冊
OO在公眾運輸系統其他公共埸合中量調
以免影。O
機接到訊裝音量調到最
力受到如其來的高音量之傷害。
OO。O
OO勿將存放在下、熱裝置附
者炎熱潮濕或多地方。
沾濕
使會因
O(尤其是在的陽光下)O或而褪色
若產品放在提電線
會勾住或斷。因此務必將
納袋中。O
OO插入/拔出
有可會導電線損壞以及致觸電的O
在可攜式為電
會受損或斷。O
在取下機套再,請確機套
若耳
會受傷或感染。
OO公司並不以任何方式到本
現的任何
OO買選購的耳機延長線
OO配置的播放器或智手機φ3.5mm
體聲耳 所兼務必
購買換插頭適器。
주의!
O운전 중이이클 또는 자전운행
또는 조작 중일 때는 폰을
사용하지 마십시오.
O 소리를 경우 심각 위험이
발생 곳에서는 폰을 사용하지
마십시오(예를 들어 길 건널목, 기역, 건설
현장 또는 량과 자전거가 운행 중인 도로 등).
O 제품은 외부 소리를 때문에
폰을 있으 외부 소리가
들리 습니다. 때는
외부 소리를 있을 도로 볼륨
조정하주위의전을 확인하십시오.
O스는 어린 손에 않는 곳에
보관십시오.
제품을 사용 편을 느끼게 되면 바로
사용 중지해주세요.
O 손상 지하 위해 볼륨 너무 높게
올리 마십시오. 소리를 시간
또는 영구 손상 발생
습니다.
O제품직접 접촉하발생시 사용
중지해 세요.
O나 개하지 마십시오.
O귀에서 폰을 때는 스가 본
장착되어 확인하십시오. 스가
귀에 들어가 때는
곧바로 사에게 상담십시오.
O호환성과 올바른 위해, 폰을 장치
연결 장치의 사용 설명서를
어보십시오.
O 또는 공공 소에서는 다른 사람에게
가 되 않도록 볼륨십시오.
과도 볼륨 발생
손상 지하 위해, 폰을 연결
오디오 장치의 볼륨 낮게 조절하십시오.
O에 강 하지 마십시오.
O폰을 사광선 아래, 발생 장치
또는 뜨겁거나, 습기 또는
곳에 보관하지 마십시오. 폰이 젖지 않도록
주의하십시오.
제품을 기간 사용 외선(특히
사광선) 또는 마모로 인해 부분
변색될 수 습니다.
제품을 적절한 조치 가방머니에
드가 걸리거나 습니다.
제품을 상 동봉된 에 보관십시오.
O드를 연결거나 분리 때는 러그를
잡으십시오. 드를 아당기면 끊어
전의 위험이 습니다.
드를 대용 오디오 장치 마십시오.
드가 손상되거나 꺾습니다.
스를 분리 다시 치할 때는
스를 단단 장착하십시오.
스가 귀에 남아 게 되면 거나 감염
위험이 습니다.
O 제품을 사용 시에 만에 메모리
소실되더라도 당사에서는 책임을 지지
않습니다.
O드 연장이 경우 별매품인
드를 구입하십시오.
OOφ 3.5mm 스레오 잭의 자의 기기
스마 연결 경우에는 적절한
러그 어댑를 구입하십시오.
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 4 4224 USA
+1 (330) 686 -2600
Audio-Technica Limited, Unit 5, Millennium Way, Leeds LS11 5AL England
+44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited, Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51
Man Yue St.
Kowloon, HK. +852-2356-9268
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd., 1 Ubi view, Focus One, #01-14, Singapore 408555
Singapore +65-6749-5686
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd., Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106,
Taiwan +886-2-8772-8608
Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan
www.audio-technica.co.jp
取扱説明書
ATH-CKX5iS
インナーイヤーヘッドホン
Benutzerhandbuch
ATH-CKX5iS
In-Ear-Kopfhörer
Libretto di istruzioni
ATH-CKX5iS
Cu󱐰aauricolareinnerear
使用說明書
ATH-CKX5iS
置式耳機
Instruction booklet
ATH-CKX5iS
Innerearheadphone
Manual de instrucciones
ATH-CKX5iS
Auricular para el interior del oído
Manuel d'utilisateur
ATH-CKX5iS
Écouteursintra-auriculaires
使用说明书
ATH-CKX5iS
置式耳机
취급설명서
ATH-CKX5iS
이너 이어 헤드폰
テクニカルデータ
ヘッドホン部 ●型:ダイナミック型 ●ドライバー :φ 8mm ●出力圧レ
ベル :100dB/mW ●波数帯 :15~22,000Hz ●入力 :40mW 
●インピーダンス :16 Ω   ●型:ンデンサー型 ●特性 :マイク部
 ●感度 :-44dB(0dB=1V/Pa,1kHz) ●波数特 :100~10,000Hz
質量 :10gコード ●コー:1.2mY 型※のコード
が同じです。 ●プラグφ 3.5mmッキステレオ 4ニプラL  ●
: ヤピースXS,S,M,LCップS,M,Lポーチ ●イヤピース
:ER-CKM55XS,S,M,L
(改どのため予告なく変ることがあります。
각부 명칭과 기능
1 하우징
2 볼 조인트
귓구멍 각도에 맞 징이
가동니다.
3 실리콘 이어피스
XS/S/M/L 4개 사이즈공.
4 C형 팁
S/M/L 3개 사이즈공.
5 부싱
6 스마트폰용 마이크 내장 리모컨
스마 통화 /동영
조작 다.
7 1.2mY형 코드
8 φ3.5mm 도금 스테레오 4극 미니
플러그(L형)
9 파우치
사용 방법
※연결 기기 급설명서도 읽으십시오.
연결 기기 소로 줄이에 본 제품을 연결니다.
귓구멍 각도에 맞조인트부를 조절하십시오.
제품의 “L()” 측을 귀에, “R(우)” 측을 오른 귀에 장착하
스를 조정합니다.
스를 귀에 장착한 폰을 뒷머리 쪽으젖히C 팁의 돌기를
움푹 들어간 곳에 고정합니다.
연결 기기를 알맞게 조정하십시오.
스마트폰용 마이크 내장 리모트 컨트롤러의 사용 방법
악 및 동영상 생/정지
답/통화
컨트롤 버튼을 1번 누릅니다.
조정한 볼륨 아래로 움직입니다.
부 스마트폰에서는 악ㆍ동영상 생/정지 조작이 불가능 경우가 습니다.
※연결기기 자체의 조정할 수는 없습니다.
전원이 습니다. 소로 여도 음이 전혀 들리 않는 것 아닙니다.
유지 관리 방법
오래 사용위해서 각부 유지 관리를 부드립니다. 유지 관리 시에는 알올,
시너 등류는 사용하지 마십시오.
본체, 마이크 내장 리모트 컨트롤러
마른 천으 체의 질을 십시오. 특히 체의 장착부는
스를 통해 피지 질이 묻습니다. 질이 에서 사용
스가 벗겨 쉽습니다. 꼼꼼 질을 십시오. 소리가 나는
부분 예민므로 만지지 마십시오. 고장의 원인이 됩니다.
코드
로 더 바로 마른 십시오. 더러워진 에서
사용드가 딱딱게 굳거나 고장의 원인이 됩니다.
플러그
러그가 더러워진 경우는 마른 천으 십시오. 러그가 더러워진 에서
사용면 소리가 끊기거나 잡음이 경우가 습니다.
이어피스
이어피스 사이즈
제품은 실리 스 XS, S, M, L, M 4개 사이즈공되며, 시에는 M
이즈 장착되어 습니다. 보다 좋은 음질 기기 위해 이즈
체하 스를 용감 좋은 위치 조정하십시오. 스가 귀에
알맞게 장착저음이 들리습니다.
유지 관리 방법
에서 스를 분리 성세 정하십시오.
에는 말린 사용십시오.
교환 방법
소모된 스를 분리고 새 스를 비스듬 눌러 맞니다. 스를 귀
쪽으로 밀어 넣고 장착하십시오.
스는 쉽게 벗겨거나 끼 수 없도록 단단되어 습니다.
C형 팁
제품에는 S, M, L, 3개 이즈의 C 팁이 공되며, 입할 때는 M사이즈
장착되어 습니다. 보다 장착을 위해서 귀 이즈용감에 C 팁을
체하여 사용십시오.
유지 관리 방법
에서 C 팁을 분리 성세 정하십시오.
에는 말린 사용십시오.
교환 방법
스를 분리니다. C 팁을 바깥쪽으 당기듯 에서
분리니다. 환할 C 팁은 우(L/R) 시를 확인한 분리했을 때와
아 당기면서 장착하십시오. 폰의 돌기부에 C 팁을 걸어 고정하십시오.
제품사양
헤드폰부 식: 내믹 ●드라버: φ8mm ● : 100dB/
mW ●주파대역: 15~22,000Hz ●력: 40mW ●임피던스: 16Ω
마이크부식: 덴서 ●지향 성: 지향성 ●감도: -44dB(0dB=1V/Pa,
1kHz) ●주파성: 100~10,000Hz
량: 10g(외) 드: 1.2m(Y※)※ 같습니다. ●러그:
φ3.5mm 도금 레오 4극 미니 러그(L) ●부속: (XS, S, M, L), C
(S, M, L),  ●교 스(별매): ER-CKM55 XS, S, M, L
(상기 제품사양 개선 등 위해 예고 없 변경 될 수 습니다.)
Технические данные
Наушник
- Модель: Динамическая
- Отвёртка:
φ 8мм
- Уровень звукового давления вывода: 100dB/mW
- Полоса пропускания частоты при воспроизведением: 15 – 22,000Hz
- Максимальный ввод: 40mW
- Элекрический инпеданс: 16Ω
Микрофон
- Модель: Электрический конденсатор
- характеристики направленности: Всенаправленный
- Чувствительность: -44dB(OdB=1 V/Pa, 1kHz)
-Амплитудно-частотная характеристика: 100 - 10,000Hz
-Вес: 10g (без проволок)
-ДлинаПроволоки: 1.2мм(Тип Y) Левая и правая провлоки одиной длины.
-Элекрический соединитель:
φ3.5mm позолоченный стереофонный
четырёхконтактный мини-тип разъём(Тип L)
-Принадлежности: наушники(XS, S, M, L), C-Chips(S, M, L), сумка
-запасный наушник(отдельно проданный): ER-CKM55XS, S, M, L
(Содержание может применяться для улучшения без предварительного
предупреждения. )
ATH-CKX5iS
本製品の“L()”表示側を左耳に、“R( )”
表示側を右し、イヤピース調整
ます。
 イヤピースを装着したヘッドホンを
頭部側に倒し C チップの突起のくぼみに収
めます。
接続ている器を再し、マイク付きリモー
トコントローラーまたはスマートフォン音量
調整してください。
Pусский
국어
1024403 32B
ターサービついて
用とて、 きにご使におて故障し続・
定によさせいただきます
がで させいたます また
めに保切には提
お願いし
お問い合わせ先(電話受付 / 9平日 00〜1730)
製品の仕様使いかたや修理部品のご相談はお買い上げのお店たは当社窓口およびホーペー
のサポでお願います
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)0120-773- 417
(携帯電話PHSなのご利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120 Eール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理部品)    0120-887- 416
(携帯電話PHSなのご利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120 Eール:servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームペー(サポート)
www.audio-technica.co.jp/atj /support /
Name and function of each part
1 Housing
2 Rotating eartip
The housing is movable to t the
angle of the ear canal.
3 Silicone earpieces
Four sizes (XS/S/M/L) are included.
4 C-tips
Three sizes (S/M/L) are included.
5 Bushing
6 Remote control with mic for
smartphones
Manage calls and music/video playback.
7 1.2 m Y-type cord
8 3.5 mm gold-plated stereo 4-pin
mini-plug (L-shaped)
9 Pouch
Using headphones
* Please also read the instruction booklet for the device you
wish to connect.
1) Set the volume of the device to the minimum
level and connect the headphone jack to the
device.
2) Adjust the rotating eartips to align with your ear
canals.
C-tips
3 sizes of C-tips (S, M, and L) are included with this product. The M-size C-tips are
attached to the product at time of purchase. Experiment with different sizes of
C-tips to nd the best t for you.
Cleaning
Remove the C-tips from your headphones and wash them by hand with a mild
cleanser mixed with water. Air dry thoroughly before use.
Replacing C-tips
Before removing the C-tip, familiarize yourself with its position on the headphone,
noting the notched section opposite the tip that helps hold the C-tip in place. To
remove, grasp the tip and pull outward so that it disengages from the plastic nub
located under the tip. Then slip it off over the earpiece. Check the L/R (left/right)
designation of the C-tip you are changing and replace it in kind, by stretching it over
the earpiece, positioning it as before, and being certain it is seated securely.
Technical data
Headphones Type: Dynamic Driver Unit: 8 mm Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency Response: 15~22,000Hz Maximum Input: 40mW Impedance: 16Ω Mic
Type: Condenser Polar Pattern: Omnidirectional Sensitivity: -44dB(0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Frequency Response: 100 to 10,000 Hz
Weight without cord: About 10g Cord Length: 1.2 m (Y-type*) *Left and right cord
lengths are the same. Plug: 3.5 mm gold-plated stereo 4-pin mini-plug (L-shaped)
Accessories: C-tips (S, M, L), Earpieces (XS, S, M, L), Pouch Replacement
earpieces (sold separately): ER-CKM55XS, S, M, L
(Contents/Specications may be changed without notice for product improvement,
etc.)
LEFT
The left headphone is
identied by a raised
nub on the bushing.
Using the remote control with mic for smartphones
Playback/pause for music/video
Answering/ending calls
Press the control button once.
Adjusting volume Adjust with the volume slider.
*Some smartphones do not support playback and pause functionality for music/video les.
*The remote control on the headphones cannot adjust the volume on the playback device itself.
*As the battery power of the playback device decreases, volume may decrease. Playback will not be
muted, even on the lowest setting.
Cleaning
Clean each of the headphones and accessories for lasting long-term use. Avoid
using solvents such as alcohol or thinner for cleaning.
Main unit
Wipe the main unit with a dry cloth. Foreign matter can accumulate within the
earpiece attachment. Continued use while dirty can cause the earpiece to detach
easily. Wipe the dirt away periodically. Avoid touching the sensitive port that emits
sound; doing so can cause breakage or malfunction.
Cord
Wipe the cord with a dry cloth after use if there is sweat or dirt. Continuous use of an
uncleaned cord will cause the cord to deteriorate and harden, resulting in headphone
malfunction.
Plug
Wipe the plug with a dry cloth if dirty. Using a dirty plug can cause sound skipping
or distortion.
Earpieces
Sizes of earpieces
Silicone earpieces of 4 sizes (XS, S, M, and L) are included in this product. The
M-size earpieces are attached to the product at time of purchase. To enjoy the best
sound quality and comfort, you should experiment with the size of the earpieces
and positioning of the eartips to nd the best t for you. If the headphones are not
properly tted to your ears, audio quality may be diminished.
Cleaning
Remove the earpieces from your headphones and wash them by hand with a mild
cleanser mixed with water. Air dry thoroughly before use.
Replacing earpieces
Remove the worn-out earpieces. Turn the new earpiece inside-out and position it
diagonally, pushing it rmly onto the headphone until it seats securely around the
groove on the shaft.
* The earpiece is designed to be difcult to remove so that it does not come off inadvertently.
1
4
3
9
8
5
6
7
3
2
4
3) Place the left headphone (marked L) in your left
ear and the right headphone (marked R) in your
right ear.
4) Rotate the headphones backwards to engage
the C-tips as shown. It is important to
experiment with different sizes of earpieces
and C-tips to attain the best t.
5) Begin play on the connected device and adjust
the volume.
Namen und Funktionen der einzelnen Teile
1 Gehäuse
2 Kugelgelenk
Das Gehäuse ist innerhalb des
Ohrwinkels beweglich.
3 Ohrstück mit Silikonaufsatz
In 4 Größen (XS/S/M/L) erhältlich.
4 C-Chip
In 3 Größen (S/M/L) erhältlich.
5 Buchse
6 Fernbedienung mit Mikrofon für
Smartphones
Diese Fernbedienung macht es möglich,
einen Anruf mit dem Smartphone zu tätigen
oder Musik und Filme wiederzugeben/auf
Pause zu stellen.
7 1,2 m langes Kabel in Y-Form
8 φ3,5 mm vergoldeter Stereo-4-Pin-
Ministecker (L-förmig)
9 Aufbewahrungstasche
Benutzung der Kopfhörer
* Bitte lesen Sie auch das Handbuch des Gerätes, das Sie anschließen möchten.
1) Stellen Sie die Lautstärke auf das Minimum und verbinden sie den Kopfhörerstecker mit
dem Gerät.
2) Passen Sie das Kugelgelenk an den Winkel ihres Ohres an.
3) Platzieren Sie den linken Kopfhörer (mit der Markierung „L“) in Ihr linkes Ohr und den
rechten Kopfhörer (mit der Markierung „R“) in Ihr rechtes Ohr und passen Sie die
Ohrstücke an.
Nachdem Sie die Ohrstücke in Ihren Ohren platziert haben, bewegen Sie die Köpfhörer
hinter ihren Kopf und passen Sie den oberen Teil des C-Chips in ihr Ohr ein.
4) Stellen Sie das angeschlossene Gerät auf Wiedergabe und passen Sie die Lautstärke
mit ihrem Smartphone oder der Fernbedienung mit eingebautem Mikrofon an.
Die Verwendung der Fernbedienung mit einem Smartphone-Mikrofon
Wiedergabe/Pausieren von Musik/Filmen
Anrufe annehmen/beenden
Drücken Sie den Schaltknopf einmal.
Lautstärke anpassen
Passen Sie die Lautstärke mit dem
Lautstärkeregler an.
*Einige Smartphones unterstützen die Wiedergabe- und Pausenfunktion von Musik und Filmen nicht.
*Es ist auch möglich, die Lautstärke auf dem Gerät selbst einzustellen.
*Die Lautstärke wird evtl. gedrosselt, wenn der Akku niedrig ist. Die Wiedergabe wird selbst auf der
niedrigsten Einstellung nicht auf stumm gestellt.
Säuberung
Säubern Sie die Kopfhörer und das Zubehör regelmäßig, um ihre Langlebigkeit zu
gewährleisten. Vermeiden Sie bei der Säuberung Lösungsmittel wie Alkohol oder
Verdünnungsmittel.
Haupteinheit und Fernbedienung
Wischen Sie die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch ab. Dreck wie Haut und Fett
können sich in den Ohrstücken anlagern. Daher kann es passieren, dass die Ohrstücke
bei längerfristigem Gebrauch ohne Säuberung auseinanderfallen. Wischen Sie den Dreck
regelmäßig weg. Vermeiden Sie es, den Teil, aus dem der Ton kommt, zu berühren, da er
sehr empndlich ist. Sie können damit aus Versehen den Bruch oder eine Fehlfunktion
herbeiführen.
Kabel
Wischen Sie das Kabel nach Benutzung mit einem trockenen Tuch ab, wenn sich auf ihm Schweiß
oder anderer Dreck bendet. Wenn Sie auf Dauer ein dreckiges Kabel verwenden, kann das zu einer
Verschlechterung und Abrtung des Kabels kommen, was wiederum zu einer Fehlfunktion der
Kopfhörer führt.
Stecker
Wischen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch ab, wenn er dreckig ist. Wenn Sie den
Stecker benutzen ohne ihn zu säubern, kann es zu holprigem und verzerrtem Audio führen.
Ohrstück
Größe der Ohrstücke
Dieses Produkt enthält Ohrstücke mit Silikonaufsätzen in 4 Größen (XS, S, M und L). Beim
Kauf sind die Ohrstücke in Größe M am Produkt angebracht. Sie können die Größe des
Ohrstücks ändern oder seine Position anpassen, um die Audioqualität zu verbessern. Wenn
das Ohrstück nicht richtig im Ohr sitzt, können Töne auf niedriger Lautstärke evtl. schlecht
hörbar sein.
Säuberung
Entfernen Sie die Ohrstücke von den Kopfhörern und waschen Sie sie per Hand mit einem
milden Reinigungsmittel und Wasser. Benutzen Sie ihn erst wieder, wenn er komplett
getrocknet ist.
Ersetzen der Ohrstücke
Entfernen Sie das abgenutzte Ohrstück und drücken Sie das neue Ohrstück diagonal
hinein. Drücken Sie das Ohrstück mit genügend Kraft, damit das Innere sich dehnt und gut
festsetzen kann..
* Die Ohrstücke sind so konzipiert, dass sie nur schwer entfernt werden können und nicht so schnell
abgehen.
C-Chip
Dieses Produkt enthält C-chips in 3 Größen (S, M und L). Beim Kauf sind die Ohrstücke
in Größe M am Produkt angebracht. Sie können den C-chip abhängig von der Größe Ihres
Ohres wechseln, damit er besser passt.
Säuberung
Entfernen Sie den C-chip von den Kopfhörern und waschen Sie ihn per Hand mit einem
milden Reinigungsmittel und Wasser. Benutzen Sie ihn erst wieder, wenn er komplett
getrocknet ist.
Ersetzen der C-Chips
Entfernen Sie zunächst das Ohrstück. Entfernen Sie den C-Chip von den Kopfhörern, indem
Sie ihn nach außen ziehen. Überprüfen Sie die Position des C-Chips (L/R, links/rechts), den
Sie austauschen möchten und befestigen Sie ihn, indem Sie ihn genauso ziehen wie beim
Entfernen. Befestigen Sie den C-Chip am oberen Teil des Kopfhörers.
Technische Daten
Kopfhörer Typ: Dynamisch Antriebseinheit: 8 mm Sensibilität: 100 dB/mW φ
Frequenzbereich: 15~22,000Hz Max. Eingangsstrom: 40mW Impedanz: 16Ω
Mikrofon
Typ: Kondensator Richtcharakteristik: Omnidirektional Sensibilität: -44dB(0 dB=1 V/Pa,
1 kHz) Frequenzbereich: 100 bis 10.000 Hz Gewicht ohne Kabel: Etwa 10g Länge des
Kabels: 1,2 m (Y-förmig*) *Das linke und rechten Kabel sind gleich lang. Stecker: 3,5 mm φ
vergoldeter Stereo-4-Pin-Ministecker (L-förmig) Zubehör: C-Chips (S, M, L), Ohrstücke (XS,
S, M, L), Aufbewahrungstasche Ersatzohrstücke (separat erhältlich): ER-CKM55XS, S, M, L
(Diese Inhalte können jederzeit aufgrund von Verbesserungen etc. ohne Ankündigung
geändert werden)
Nom et fonction de chaque partie
1 Boîtier
2 Articulation
Le boîtier est déplaçable dans l’angle de
l’oreille.
3 Oreillettes en silicone
4 tailles (XS/S/M/L) sont disponibles.
4 Embouts en C
3 tailles (S/M/L) sont disponibles.
5 Douille
6 Télécommande avec micro pour
smartphones
Cette télécommande permet
d’effectuer un appel ou de lire/mettre
en pause de la musique/des lms avec
un smartphone.
7 Câble Y 1,2 m
8
Miniche stéréo plaquée or 4 pôles
φ3,5 mm (type L)
9 Pochette
Utiliser les écouteurs
* Veuillez également lire le manuel d’instructions pour l’appareil que vous souhaitez connecter.
1) Réglez le volume de l’appareil au niveau minimal et connectez la prise des écouteurs à
l’appareil.
2) Ajustez l’articulation selon l’angle de vos oreilles.
3) Placez l’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche puis l’écouteur droit
(marqué R) dans votre oreille droite et ajustez les oreillettes.
Après avoir attaché les oreillettes à vos oreilles, déplacez les écouteurs vers l’arrière de
votre tête et insérez la protubérance des embouts en C à l’intérieur de vos oreilles.
4) Lancez la lecture de l’appareil connecté et ajustez le volume en utilisant votre
smartphone ou la télécommande avec micro.
Comment utiliser la télécommande avec un micro de smartphone
Lecture/pause pour musique/lms
Décrocher/raccrocher
Appuyez sur le bouton de contrôle une fois.
Ajuster le volume Ajustez avec le curseur du volume.
* Certains smartphones ne sont pas compatible avec la fonctionnalité lecture et pause pour les
chiers de musique et de lms.
*Il est impossible d’ajuster le volume sur l’appareil en lui-même.
* Le volume peut être diminué si la batterie est faible. La lecture ne sera pas muette même au
réglage le plus faible.
Nettoyage
Nettoyez chacun des écouteurs et les accessoires pour garantir une utilisation durable.
Évitez l’utilisation de solvants tels que de l’alcool ou du dissolvant pour le nettoyage.
Appareil principal et télécommande
Essuyez l’appareil principal avec un chiffon sec. Des saletés telles que de la peau ou de
la graisse peuvent se retrouver coincées dans la xation de l’oreillette. Une utilisation
continue dans un état sale peut faire tomber l’oreillette facilement. Essuyez régulièrement
la saleté. Évitez de toucher la partie qui émet le son, car elle est fragile. Cela peut entraîner
une rupture ou un mauvais fonctionnement.
Câble
Essuyez votre câble avec un chiffon sec après utilisation sil y a de la sueur ou toute autre saleté.
Utiliser un câble non-nettoyé de manière continue va le détériorer et le durcir, ce qui entraînera un
mauvais fonctionnement des écouteurs.
Prise
Essuyez la prise avec un chiffon sec si elle est sale. Utiliser la prise sans la nettoyer peut
causer des sauts sonores ou une déformation.
Oreillettes
Taille des oreillettes
Des oreillettes en silicone avec 4 tailles (XS, S, M, et L) sont inclues dans ce produit. Les
oreillettes de taille M sont attachées au produit au moment de l’achat. Pour proter d’une
meilleure qualité de son, vous pourriez avoir besoin de changer la taille des oreillettes et
d’ajuster leur position pour un meilleur confort. Si les oreillettes ne sont pas correctement
attachées dans vos oreilles, les faibles volumes sonores peuvent ne pas être entendus
clairement.
Nettoyage
Retirez les oreillettes de vos écouteurs et nettoyez-les à la main avec nettoyant doux
mélangé avec de l’eau. Ne les utilisez après nettoyage qu’une fois qu’elles sont
complètement sèches.
Remplacer les oreillettes
Retirez l’oreillette usée et insérez diagonalement la nouvelle oreillette. Insérez l’oreillette
avec sufsamment de force an que l’intérieur s’élargisse et qu’elle se xe fermement.
* L’oreillette est conçue pour être difcile à retirer et ne se sort pas facilement.
Embouts en C
Il y a 3 tailles (S, M et L) de C-chips dans ce produit. Les oreillettes de taille M sont
attachées au produit au moment de l’achat. Vous pouvez changer les C-chips selon la taille
de vos oreilles pour un meilleur confort.
Nettoyage
Retirez les C-chips de vos écouteurs et nettoyez-les à la main avec nettoyant doux mélangé
avec de l’eau. Ne les utilisez après nettoyage qu’une fois qu’elles sont complètement
sèches.
Remplacer les C-chips
D’abord, retirez l’oreillette. Retirez l’embout en C des écouteurs en le tirant vers l’extérieur.
Vériez l’indication L/R (gauche/droite) de l’embout en C à changer et attachez-le en le
tirant tout comme vous avez fait lorsque vous l’avez retiré. Accrochez l’embout en C sur la
protubérance des écouteurs et xez-le.
Données techniques
Écouteurs Type : Dynamique Unité motorisée : 8 mm Sensibilité : 100 dB/mW φ
Réponse en fréquence : 15~22,000Hz Puissance maximale d’entrée : 40mW Impédance
: 1
Micro Type : Condensateur Courbe de directivité : Omnidirectionnelle Sensibilité
: -44dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) Réponse en fréquence : 100 à 10 000 Hz Poids sans le câble
: Environ 10g Longueur du câble : 1,2 m (type Y*) *La taille des câbles gauche et droit
est la même. Prise : Mini che stéréo plaquée or 4 pôles 3.5 mm (type L) Accessoires : φ
C-chips (S, M, L), oreillettes (XS, S, M, L), pochette Oreillettes de remplacement (vendues
séparément) : ER-CKM55XS, S, M, L
(Le contenu peut être changé sans avertissement pour des améliorations, etc...)
Nombre y función de cada pieza
1 Carcasa
2 Articulación esférica
La carcasa se puede mover según el
ángulo del oído.
3 Auricular de silicona
Cuatro tamaños (XS/S/M/L) disponibles.
4 C-chip
Tres tamaños (S/M/L) disponibles.
5 Buje
6 Control remoto con micrófono para
teléfonos inteligentes
Este control remoto hace que sea posible
hacer una llamada o reproducir/pausar
música/películas con un teléfono inteligente.
7 Cable tipo Y de 1.2 m
8 Miniclavija estéreo bañada en oro de
cuatro agujas 3.5 mm (tipo L)φ
9 Bolsa
Usando auriculares
* Lea también el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar, por favor.
1) Ajuste el volumen del dispositivo al nivel mínimo y conecte la clavija del auricular al
dispositivo.
2) Ajuste la articulación esférica según el ángulo de sus oídos.
3) Coloque el auricular izquierdo (marcado con una L) en su oreja izquierda y el derecho
(marcado con una R) en su oreja derecha, y ajústelos.
Tras colocarse los auriculares en las orejas, mueva la parte principal al lado posterior de
su cabeza y coloque la parte elevada del C-chip dentro de sus oídos.
4) Reproduzca el dispositivo conectado y ajuste el volumen usando su teléfono inteligente
o control remoto con micrófono.
Control remoto con micrófono para teléfonos inteligentes
Reproducir/pausa para música/películas
Responder/colgar llamadas
Pulse una vez el botón de control.
Ajustando el volumen Ajustar con el deslizador de volumen
* Algunos teléfonos inteligentes no soportan la función de reproducción y pausa para archivos de
música/películas.
* Es imposible ajustar el volumen del dispositivo.
* El volumen puede reducirse si la carga de la batería es baja. La reproducción no se silenciará en la
posición más baja.
Limpieza
Limpie los auriculares y accesorios para poder disfrutarlos durante más tiempo. Evite utilizar
productos como alcohol o disolvente para la limpieza.
Unidad principal y control remoto
Limpie la unidad principal con un trapo seco. Partículas grasientas o suciedad de la piel
podrían quedar atascadas en la junta del auricular. Si se sigue usando estando sucio, el
auricular podría desprenderse. Limpie la suciedad periódicamente. Evite tocar la parte que
emite el sonido, p2-ya que es delicada. Podría causar daños o fallos en el funcionamiento.
Cable
Limpie su cable con un trapo seco después de usarlo, si existen partículas de sudor o suciedad. Usar
un cable que no esté limpio de manera continua deteriorará y endurecerá el cable, resultando en
fallos en el funcionamiento de los auriculares.
Clavija
Limpie su clavija con un trapo seco si está sucia. Usar una clavija que no esté limpia podrá
producir saltos o distorsión.
Auricular
Tamaño del auricular
Se incluyen auriculares de silicona de cuatro tamaños (XS, S, M, y L) con este producto.
El auricular de tamaño M estará colocado en el momento de compra. Pruebe a cambiar el
tamaño del auricular para mejorar la calidad de sonido, o ajuste su posición para un mayor
confort. Si el auricular no está ajustado correctamente al oído, no será posible escuchar los
sonidos a volumen bajo con claridad.
Limpieza
Saque el auricular de la pieza principal y lávelo a mano con un limpiador suave diluido en
agua. Asegúrese de que esté seco tras el lavado antes de usarlo.
Cambiando auriculares
Cambie el auricular usado y deslice el nuevo en diagonal. Empuje el auricular con la
suciente fuerza como para que el interior se expanda y se je con rmeza.
* El auricular está diseñado para que no salga con facilidad.
C-chip
Hay tres tamaños (S, M, y L) de C-chips en este producto. El auricular de tamaño M estará
colocado en el momento de compra. Puede cambiar el C-chip según el tamaño de su oído
para un mejor ajuste y confort.
Limpieza
Saque el C-chip de la pieza principal y lávelo a mano con un limpiador suave diluido en agua.
Asegúrese de que esté seco tras el lavado antes de usarlo.
Cambiando C-chip
Primero, quite el auricular. Saque el C-chip de los auriculares mientras tira hacia fuera.
Revise la designación L/R (izquierda/derecha) del C-chip a cambiar y fíjelo tirando de él
como cuando lo sacó. Cuelgue el C-chip en la parte elevada de los auriculares y colóquelo
en su sitio.
Datos técnicos
Auriculares Tipo: Dinámico Unidad de transmisión: 8 mm Sensibilidad: 100 dB/φ
mW Respuesta de frecuencia: 15~22,000Hz Entrada máxima: 40mW Impedancia: 1
Micrófono Tipo: Condensador Patrón polar: Omnidireccional Sensibilidad: -44dB(0 dB=1
V/Pa, 1 kHz) Respuesta de frecuencia: 100 a 10,000 Hz Peso sin cable: Aproximadamente
10g Longitud del cable: 1.2 m (tipo Y*) *La longitud de los cables izquierdo y derecho es
la misma. Clavija: Mini clavija estéreo bañada en oro de cuatro agujas 3.5 mm (tipo L) φ
Accesorios: C-chips (S, M, L), auriculares (XS, S, M, L), bolsa Auriculares de repuesto (se
venden por separado): ER-CKM55XS, S, M, L
(El contenido podría sufrir modicaciones sin previo aviso para ser mejorado, etc.)
Nome e funzione delle varie componenti
1 Innesti auricolari
2 Connettori sferici
Gli innesti auricolari sono adattabili
all’angolazione dell’orecchio.
3 Inserti auricolari in silicone
Disponibili in 4 misure (XS/S/M/L).
4 C-chip
Disponibili in 3 misure (S/M/L).
5 Connettori
6 Telecomando con microfono per
smartphone
Questo telecomando consente di
effettuare telefonate o riprodurre/
mettere in pausa la musica/lm con uno
smartphone.
φ
7 Cavo a Y da 1,2 m
8
Mini jack da 3,5 mm placcato in oro da 4 pin φ
(modello a L)
9 Borsellino
Utilizzo delle cufe
* Si prega di leggere anche il libretto di istruzioni del dispositivo che si desidera connettere alle cufe.
1) Impostare il volume del dispositivo al livello minimo e collegare la presa delle cufe al
dispositivo.
2) Regolare la porzione del connettore sferico in base all’angolazione dell’orecchio.
3) Inserire la cufa sinistra (contrassegnata con L) nell’orecchio sinistro e la cufa destra
(contrassegnata con R) nell’orecchio destro e poi regolare gli auricolari.
Dopo aver inserito gli auricolari nelle orecchie, spostare le cufe verso la parte posteriore
della testa e sistemare la porzione rialzata del C-chip nella parte interna delle orecchie.
4) Avviare il dispositivo connesso e regolare il volume tramite lo smartphone o il
telecomando con il microfono.
Come utilizzare il telecomando con il microfono per smartphone
Avviare/mettere in pausa la musica/lm
Rispondere/terminare le chiamate
Premere il pulsante di controllo una volta.
Regolare il volume Regolare tramite la barra del volume.
* Alcuni smartphone non supportano le funzioni di avvio/pausa per i le musicali/lm.
* Non è possibile regolare il volume sul dispositivo stesso.
* Il volume potrebbe abbassarsi quando la batteria è scarica. La riproduzione non verrà disattivata
anche con le impostazioni più basse.
Pulizia
Pulire entrambe le cufe e gli accessori per un utilizzo più durevole. Evitare l’utilizzo di
solventi come alcool o diluenti per la pulizia.
Unità principale e telecomando
Pulire l’unità principale con un panno asciutto. La sporcizia accumulata sulle dita può
rimanere bloccata all’interno degli auricolari. L’utilizzo continuato dell’apparecchio sporco
può portare l’auricolare a cadere facilmente. Pulire lo sporco periodicamente. Evitare di
toccare direttamente la sezione da cui esce il suono, perché è una parte sensibile. Ciò
potrebbe causarne guasti o malfunzionamenti.
Cavo
Pulire il cavo con un panno asciutto dopo l’utilizzo, soprattutto quando è sporco o vi è del sudore
sopra. L’utilizzo continuato di un cavo non pulito può provocarne il deterioramento o lindurimento,
con conseguente malfunzionamento delle cufe.
Jack
Pulire il jack con un panno asciutto quando è sporco. L’utilizzo di un jack non pulito può
causare distorsioni o salti di suono.
Auricolare
Misure dell’auricolare
Gli inserti auricolari in silicone sono inclusi nel prodotto in 4 misure (XS, S, M, e L). Al
momento dell’acquisto il prodotto è abbinato agli auricolari di misura M. Per godere di una
migliore qualità di suono si consiglia di modicare la misura dell’auricolare o di regolarne
la posizione all’interno dell’orecchio. Qualora l’auricolare non fosse inserito correttamente
nell’orecchio è possibile che i suoni a basso volume diventino difcilmente udibili.
Pulizia
Rimuovere gli auricolari dalle cufe e sciacquarli con del detergente tenue mischiato con
acqua. Dopo averli lavati, utilizzarli soltanto quando sono completamente asciutti.
Sostituire gli auricolarii
Rimuovere l’auricolare logoro e introdurre il nuovo auricolare diagonalmente.
Spingere l’auricolare con forza sufciente, in modo tale che la zona interna si espanda e si
ssi saldamente.
* L’auricolare è progettato in modo da non cadere o rimuoversi facilmente.
C-chip
Sono disponibili 3 misure (S, M, e L) di C-chip in questo prodotto. Al momento dell’acquisto
il prodotto è abbinato agli auricolari di misura M. È possibile sostituire il C-chip in base alle
dimensioni del proprio orecchio e per una maggiore comodità.
Pulizia
Rimuovere il C-chip dalle cufe e sciacquarlo con del detergente tenue mischiato con acqua.
Dopo averlo lavato, utilizzarlo soltanto quando è completamente asciutto.
Sostituire il C-chip
Prima di tutto, rimuovere l’auricolare. Rimuovere il C-chip dalle cufe spingendolo verso
l’esterno. Controllare la lettera L/R (sinistra/destra) del C-chip da sostituire e inseritelo
spingendo, utilizzando lo stesso metodo per l’estrazione. Bloccare il C-chip sulla parte in
rilievo delle cufe e ssarlo saldamente.
Dati tecnici
Cufe Tipologia: Dinamica Unità drive: 8 mm Sensibilità: 100 dB/mW Risposta in φ
frequenza: 15~22,000Hz Input massimo: 40mW Impedenza: 1
Parte Mic Tipologia:
Condensatore Diagramma polare: Multidirezionale Sensibilità: -44dB(0 dB=1 V/Pa, 1
kHz) Risposta in frequenza: da 100 a 10,000 Hz Peso senza cavo: Circa 10g Lunghezza
del cavo: 1.2 m (Modello a Y*) *La lunghezza ella corda di sinistra e di destra è identica.
Jack: Mini jack da 3,5 mm placcato in oro da 4 pin (modello a L) Accessori: C-chips (S, φ
M, L), auricolari (XS, S, M, L), borsellino Auricolari di ricambio (venduti separatamente):
ER-CKM55XS, S, M, L
(I contenuti possono essere modicati senza preavviso per apportare miglioramenti, ecc.)
各部分名称与功能
1外壳
2球型接头
外壳可以随着耳的角度活动。
3硅胶耳套
提供XS/S/M/L四尺寸。
4C型外环
提供S/M/L三尺寸。
5导线套管
6用于智能手机的带麦克风遥控器
可以通过手机进行通话操作及播
放或暂停乐/动
71.2mY型线
8φ3.5mm4(L
型)
9便携袋
使用方法
与所使用说明书同时阅读
要连的设音量调至最小,后将本产品至设的耳机插孔。
请调形接头使其的角度。
将本产品标有“L(左)”一侧塞入左内,将标有“R(右)”一侧塞入右内,
套。
内以后,将机放倒勺,将C起部塞入
处。
播放已的设备,通过风遥控器或手机调节音量
●用于智能手机的带麦克风遥控器的使用方法
播放/暂停音乐或动画
接听应答/结束通话
按一次控制按
调节音量 上下音量
分智手机可无法进行音乐和动画的播放/暂停操作。
※无法调节自身的音量
※无须电源即可减小音量。即使将音量调至最低也不会变为无声。
清洁方法
为了期使产品,对各进行清,切使用酒精稀释等溶
●关于主体、带麦克风遥控器
使干布擦净主体上污垢。别是主体的耳套安装部位,通过耳粘附皮脂等
垢。粘附污垢的状继续使,致耳套容易常擦垢。
外,于发声密,所以切勿摸。否则,可会导
●关于耳机线
因汗水致耳线脏污时,在使干布擦净。如果在的状态下继续使
,线会劣化变,可会导
●关于插头
插头污时,请用布擦。如果在的状态下使,可会导致跳音
入杂
关于耳套
●耳套的尺寸
本产品提供XS、S、M、L四的硅胶套,买时搭配的是M尺寸。为了享受更佳
音质,更换为合您的耳套尺寸,并将至耳内最佳位。如未佩
戴好套,有时很听到低
●清洁方法
机上取下套,使用稀释中性洗涤剂进行手洗。洗晾干后再使
●更换方法
将已磨耗的套取下,再将新的耳套斜入。力压入使内侧扩大,完全安装至
处。
设计为不易拆卸,所以安时会感
关于C型外环
本产提供S、ML三尺寸C型外,买时搭配的M尺。为够更好地佩
戴,更换内尺寸或佩戴舒适的C型外后再使
●清洁方法
C,使用稀释中性洗涤剂进行使
●更换方法
先将取下向外取下C型。更C型时,请确认
(L/R)标,按与拆下时作方法,C型外。届时,将C型外
的突起部进行固定。
技术数据
耳机部分 ∶动圈型 动单元∶φ8mm ●出声∶100dB/mW ●频率
响应∶1522,000Hz ●最入功:40mW 抗∶16Ω 型:麦克风部
容式 ●指向性:全指向性 ●声敏度:-44dB(0dB=1V/Pa,1kHz) ●频率特性∶100
10,000Hz
重量:10g(不含线) ●线:1.2m(Y型※)※左右线长相同。 ●插头:φ3.5mm
体声4插头(L型) ●:套(XS,S,M,L)、C型(S,M,L)、便携 ●更换
用耳套(另售):ER-CKM55XS,S,M,L
(因产品改良等,可经预变更)。
分名稱與
1外殼
2球型接
外殼可以隨著耳孔的動。
3 矽膠耳
提供XS/S/M/L四尺寸。
4C型外環
提供S/M/L三尺寸。
5
6用於智手機的風遙控器
可以透過手機操作通話樂/
動畫的播放或暫停。
71.2mY型
8φ3.5mm4(L
型)
9便攜
使用方法
請與備的使用明書同時閱讀
要連接的音量調至最小然後將本產品至設備的機插孔。
請調整球形接使其孔的度。
將本產品標有「(左)」的一側放入將標(右)」的一側放入右
然後調套。
內以後機放倒頭部一側然後將C型外環的凸放入
朵的凹陷處
播放已接的然後透過附風遙控器或手機調節音量
●用於智手機的風遙控器的使用方法
樂或動畫的播放/暫停
/通話
按一次控制按
調節音量 上下音量
分智手機有可無法進行音樂/動畫播放/暫停的操作。
※無法調節自身音量
※無須電源即可減小音量。即使將音量調至最低也不會為無
清潔保養的方法
為了期使用,請對各進行清潔保。在清潔時切勿使用酒精稀釋
溶劑
於主風遙控器
使用乾布擦淨主上的污垢。特別是套安裝部透過耳黏附脂等
污垢。如果在黏附污垢的狀態下使用會導致耳套易于脫落時常擦淨污垢。
此外因為發聲部所以切勿用手摸。否則會導
因汗水線髒,請在使用後使
會導致耳劣化而變硬,成故
於插
頭髒污時,請用乾布擦淨。如果在插頭髒污的狀態下使用會導致跳音或產生
雜音
關於耳套
套的尺寸
本產品提供XS、S、M、L尺寸的矽膠耳,購買為M尺寸。為了享受更
音質,請更換為合您孔的套尺寸並將調至耳內放的最佳位
如果未將套安好有時會不易出低
●清潔保的方法
機上取下稀釋後的中性洗滌劑進行手洗。在清洗晾乾後再使用。
●更換的方法
將已損的舊耳套取下再將新的套斜壓入。用力壓入使內側擴大完全安
設計為不易拆卸所以安時會感覺較緊
關於C型外環
本產品提供S、M、L三尺寸的C型外環,購買時安為M尺寸。為了夠更好安裝,
更換內尺寸或放的C型外環後再使用。
●清潔保的方法
C後的中性洗滌劑使
用。
●更換的方法
先將套取下。將C型外環向外側拉出同時機上取下。更換C型外環時,請確
左右(L/R)按照下時相同的操作方法拉伸同時安C型外環。屆時
將C型外環掛在機的突起部進行固定。
技術數據
型 φ8mm 100dB/mW ●
1522,000Hz ●功率:40mW 1 :電
容式 ●指向特性:全指向性 ●度:-44dB(0dB=1V/Pa1kHz) ●特性100
10.000Hz
重量:10g(不含) ●:1.2m(Y型※)※左右線長相同。 ●插3.5mm
金立體聲4你插(L型) 件:套(XSSML)、C型外環(SML)、便攜
 ●更換用套(另售):ER-CKM55XSSML
(因產品改良等,會未經預有所更)。
English
Deutch
Français
Español
Italiano
体中文
繁體中文


Produkt Specifikationer

Mærke: Audio-Technica
Kategori: Øreprop
Model: ATH-CKX5iS
Vægt: 10 g
Produktfarve: Hvid
Produkttype: Headset
Volumenkontrol: Digital
Impedens: 16 ohm (Ω)
Forbindelsesteknologi: Ledningsført
Kabellængde: 1.2 m
Bæremåde: I ørerne
Headset type: Binaural
Hovedtelefon frekvens: 15 - 22000 Hz
Hovedtelefon følsomhed: 100 dB
Driverenhed: 8 mm
Maksimal indgangseffekt: 40 mW
Ørekobling: Intraaural
Antal produkter inkluderet: 1 stk
Mærke kompatibilitet: Alle mærker

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Audio-Technica ATH-CKX5iS stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig