Bartscher 150981 Manual
Bartscher
Vanddispenser
150981
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bartscher 150981 (34 sider) i kategorien Vanddispenser. Denne guide var nyttig for 42 personer og blev bedømt med 4.4 stjerner i gennemsnit af 21.5 brugere
Side 1/34

Bedienungsanleitung
ISO-Dispenser
Instruction manual
Insulated dispenser
Mode d’emploi
Fontaine isotherme
Manuale di utilizzo
Thermos isotermico
Manual de instrucciones
Termo dispensador de bebidas
Manual de instruções
Recipiente e termo para as bebidas
Gebruiksaanwijzing
Iso-thermosdispenser
Brugsanvisning
Iso-dispenser
Инструкция по эксплуатации
Термос диспенсер-
Kullanma kılavuzu
Dozajlı Termos Semaveri
Instrukcja obsługi
Zasobnik i termos do napojów (iso)
Návod k obsłużę
Termokonvice s dávkováním
Upute za upotrebu
Izolirani dispenzer
Használati útmutató
Adagoló termosz
Οι οδηγίες χρήσης που ακολουθούν
Θερµός µε βρυσάκι
150981
F/
B/CH
D
/A/CH
DK
NL/B
E
I/CH
CZ
HR
TR
RUS
H
GR
V3/0113
PL
P
GB/UK


DEUTSCH
--------------------------------------------- Seite 1 bis 2
ENGLISH
--------------------------------------------- from page 3 to 4
FRANÇAIS
--------------------------------------------- de page 5 à page 6
ITALIANO
--------------------------------------------- pagine da 7 a 8
ESPA OL Ň
--------------------------------------------- de la página 9 a la 10
PORTUGUÊS
--------------------------------------------- as páginas desde 11 até 12
NEDERLANDS
--------------------------------------------- blz. 13 t/m 14
DANSK
--------------------------------------------- side fra 15 til og med 16
РУССКИЙ
--------------------------------------------- страница до 17 18
TÜRKÇE
--------------------------------------------- sayfalar: 19-20
POLSKI
--------------------------------------------- strony od 21 do 22
ČESKY
--------------------------------------------- stránka 23 až 24
HRVATSKI
--------------------------------------------- stranica 25 do 26
MAGYAR
--------------------------------------------- 27 – 28. oldal
E ΛΛΗΝΙΚΑ
--------------------------------------------- σελίδες από ως 29 30


- 1 -
Technische Daten:
---------------------------------------------------------------------------
Bezeichnung:
●
Iso-Dispenser
Artikelnummer:
●
150981
Ausführung:
●
Behälter: Edelstahl;
Sockel, Klappfüße, Deckel: Kunststo
Abmessungen:
●
Ø 240 mm, H 450 mm (mit Klappfüßen)
H 390 mm (ohne Klappfüße)
Inhalt:
●
9,0 Liter
Gewicht:
●
ca. 2,0 kg
---------------------------------------------------------------------------
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der ist zum - oder von dünnüssigen ISO-Dispenser nur Heiß Kalthalten Getränken
geeignet.
Der ist für geeignet. ISO-Dispenser nicht Milch und kohlensäurehaltige Getränke
Frisch gepresster und andere Orangensaft Getränke, die Rückstände wie z. B. Frucht-
eisch enthalten, sind nicht geeignet, da sie eventuell den Ablasshahn verstopfen
könnten. Bei Tee ist darauf zu achten, dass keine Teeblätter zurückbleiben, die den
Ablasshahn verstopfen.
Sicherheitshinweise
o
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder
zu Boden gefallen ist.
o
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen
wurden. Diese könnten Schäden am Gerät verursachen, zudem erlischt die
Gewährleistung.
Aufstellung
o
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des
Gerätes aushält und kippsicher ist.
o
Es gibt zwei Aufstellmöglichkeiten des Gerätes:
ohne Klappfüße: der ISO-Dispenser steht direkt auf einer Abstelläche, z. B. Theke;
mit Klappfüßen: die Kunststofüße werden über den Arretierungspunkt nach
außen geknickt. Die Aufstellhöhe wird dadurch verändert
(um ca. 6 cm). Ein Behälter von max. 95 mm kann unter den
Ablasshahn gestellt werden.
D/A/CH

- 2 -
Bedienung
• Reinigen Sie den Getränkebehälter, den Deckel und den Ablasshahn vor dem ersten
Gebrauch gründlich. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und lassen Sie dieses
durch den Ablasshahn ablaufen.
• Füllen Sie den Behälter mit dem gewünschten heißen oder kalten Getränk und legen
Sie den Deckel auf. Drehen Sie den Deckel im Urzeigersinn, um den Behälter zu
verschließen.
• Der Iso-Dispenser hält jetzt die aufgefüllten Getränke innerhalb von mehreren
Stunden warm oder kalt.
ACHTUNG!
Den Iso-Dispenser nur für geeignete Getränke verwenden.
Füllen Sie keine gefährlichen Flüssigkeiten in den Iso-Dispenser!
• Zur Getränkeentnahme stellen Sie einen geeigneten Behälter (Tasse, Glas, Becher)
bis zu einer Höhe von max. 95 mm unter den Ablasshahn. Sie können auch Deckel
Trinkbecher benutzen, die im Deckel des Iso-Dispensers verstaut sind.
• Zum Abfüllen in den Behälter den Ablasshahn nach vorne kippen.
Reinigung
ACHTUNG!
Getränkebehälter und Ablasshahn nach jeder Benutzung reinigen!
• Reinigen Sie den Getränkebehälter, den Deckel und die darin verstaute Trinkbecher
mit warmem Wasser und einem weichen Tuch. Bei starken Verunreinigungen
benutzen Sie ein mildes Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Zur
Reinigung des Ablasshahnes lassen Sie das Wasser durch den Ablasshahn ablaufen.
• Reinigen Sie den Ablasshahn täglich mit heißem Wasser, indem Sie dieses in den
Getränkebehälter füllen und durch den Ablasshahn ablaufen lassen.
• Wischen Sie den Iso-Dispenser von außen mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
• Sollten sich im Getränkebehälter Kalkablagerungen gebildet haben, entfernen Sie
diese mit einem handelsüblichen Entkalkungsmittel oder einer Wasser-Essig-Lösung.
Lassen Sie die Lösung auch durch den Ablasshahn ablaufen, um die
Kalkablagerungen im Inneren des Ablasshahnes zu entfernen.
• Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie irgend-niemals
eine Art von groben Reinigern oder Tupfern, welche das Gerät zerkratzen könnte.
• Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberäche einsetzen.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)

- 3 -
Technical data
---------------------------------------------------------------------------
Name:
●
Insulated dispenser
Item number:
●
150981
Design:
●
Container: stainless steel;
base, feet, lid: plastic
Dimensions:
●
Ø 240 mm, H 450 mm (with fold-out feet)
H 390 mm (without fold-out-feet)
Content:
●
9,0 liters
Weight:
●
ca. 2.0 kg
---------------------------------------------------------------------------
Intended use
The is suited to keep beverages or . Insulated dispenser only hot cold
The is suited for . Insulated dispenser Flask not milk and/or carbonated beverages
Freshly pressed and other orange juice beverages containing residues like e.g. fruit
pulp are not suited, because they may clog the spout.
When lling in tea, make sure that there are no tea leaves, which may clog the
spout.
Safety notices
o
Do not use this ask if it does not function properly, if it is damaged or in case it was
dropped on the oor.
o
Do not use any accessories or replacement parts not recommended by the
manufacturer. This may cause damage to the device, and render the warranty
null and void.
Placement
o
Place the device on a level and safe surface, which is capable of supporting its
weight and protect it from tilting.
o
There are two ways to position the device:
without fold-out feet : : place the insulated dispenser directly on a supporting
surface, e.g. a counter.
with fold-out feet: the plastic feet are bent outwards via the snap points. This
changes the installation height by approx. 6 cm. You can
place a vessel with a height of max. 95 mm below the tap.
GB/UK

- 4 -
Operation
• Clean the beverage container, the lid and the tap thoroughly prior to rst use. Rinse
with clear water and let this drain through the tap.
• Fill the container with the desired hot or cold beverage and put on the lid. Turn the
lid clockwise to close the container.
• Now the insulated dispenser keeps the beverage cold or hot over several hours.
ATTENTION!
Only use the thermos ask for suitable beverages.
Do not ll any hazardous beverages into the thermos ask!
• To extract your beverage, place a suitable vessel (cup, glass, etc.) with a maximum
height of 95 mm below the tap. You can also use cups installed in the lid of the
insulated dispenser.
• To tap beverages, tilt the tap forwards.
Cleaning
ATTENTION!
Clean the beverage container and the tap after each use!
• Clean the beverage container, the lid and the cups in it with warm water and a soft
cloth. In case of heavy contamination, use a mild detergent. Rinse with clear water.
To clean the tap, let the water run through it.
• Clean the tap daily with hot water (ll it into the beverage container and let it ow out
through the tap).
• Wipe the outside of the insulated dispenser with a soft, damp cloth.
• If lime scale accumulated in the beverage container, remove this with a common
descalant or a water-vinegar solution. Let the solution run through the tap as well to
remove limescale on the inside of the tap.
• Only use a soft cloth and use any kind of rough cleaning agents or similar, never
which may scratch the device.
• After cleaning, use a soft, dry cloth for drying and polishing the surface.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0
Germany fax: +49 (0) 5258 971-120

- 5 -
Caractéristiques techniques :
---------------------------------------------------------------------------
Désignation :
●
Fontaine isotherme
N
o
d’article :
●
150981
Version :
●
Récipient : acier inoxydable ;
socle, pieds rabattables, couvercle, matière plastique
Dimensions :
●
Ø 240 mm, H 450 mm (avec pieds rabattables)
H 390 mm (sans pieds rabattables)
Contenu :
●
9 litres
Poids :
●
env. 2,0 kg
---------------------------------------------------------------------------
Utilisation conforme
La est conçue pour fontaine isotherme uniquement conserver au chaud ou au froid
les liquides.boissons
La destinée aux euses. fontaine isotherme n’est pas boissons lactées ou gaz
Les fraîchement pressés ou autres jus d’orange boissons qui contiennent une matière
susceptible de former un dépôt (par ex. la pulpe de fruits) ne sont pas appropriés
car ils risquent d’obstruer le robinet verseur.
S’assurer que les feuilles de thé qui peuvent boucher le robinet verseur ne restent
pas au fond.
Consignes de sécurité
o
Ne pas utiliser l’appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou tombé par terre.
o
Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange qui n’ont pas été
recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient entraîner des endommagements
de l’appareil, de plus la garantie serait annulée.
Installation
o
Placer l’appareil sur un endroit plan et sûr qui supporte le poids de celui-ci et qui est
stable.
o
Il existe deux possibilités d’installer l’appareil:
sans pieds rabattables :: la fontaine isotherme est posée directement sur une
surface de travail telle qu’un comptoir ;
avec pieds rabattables : les pieds en plastique peuvent être relevés vers
l’extérieur jusqu’au point d’arrêt. Cela modie la hauteur
d’installation (d’env. 6 cm). Un récipient de 95 mm
maximum peut être placé sous le robinet verseur.
F/B/CH

- 6 -
Utilisation
• Nettoyer soigneusement le récipient à boisson, le couvercle et le robinet verseur avant
la première utilisation. Rincer à nouveau à l’eau claire et laisser l’eau s’écouler par le
robinet verseur.
• Remplir le récipient avec la boisson souhaitée chaude ou froide et mettre le couvercle.
Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer le récipient.
• La fontaine isotherme conserve les boissons au chaud ou au froid pendant plusieurs
heures.
ATTENTION !
N'utiliser la fontaine isotherme que pour les boissons appropriées.
Ne pas verser de liquides dangereux dans la fontaine isotherme !
• Pour prélever la boisson, placer un récipient approprié (tasse, verre, gobelet) d’une
hauteur maximale de 95 mm sous le robinet verseur. Vous pouvez utiliser également
les gobelets pour boisson qui sont rangés dans le couvercle de la fontaine isotherme.
• Basculer le robinet verseur vers l’avant pour prélever les boissons.
Nettoyage
ATTENTION !
Nettoyer le récipient à boisson et le robinet verseur après chaque utilisation.
• Nettoyer soigneusement le récipient à boisson, le couvercle et les gobelets rangés à
l’intérieur avec de l’eau chaude et un chion doux. Utiliser un produit de nettoyage
doux en cas de saleté tenace. Rincer à nouveau à l’eau claire. Laisser l’eau s’écouler
par le robinet verseur pour le nettoyer.
• Nettoyer quotidiennement le robinet verseur avec de l’eau chaude en versant celle-ci
dans le récipient à boisson et en la laissant s’écouler par le robinet.
• Essuyer l’extérieur de la fontaine isotherme avec un chion doux et humide.
• Si des dépôts calcaires se sont formés dans le récipient à boisson, les enlever avec un
produit détartrant en vente dans le commerce ou avec une solution d’eau et de
vinaigre. Laisser la solution s’évacuer également par le robinet verseur pour éliminer
les dépôts calcaires à l’intérieur du robinet verseur.
• Utiliser uniquement un chion doux mais aucun autre nettoyant ou tampon jamais
grossier, ils risquent de rayer l’appareil.
• Utiliser, après le nettoyage, un chion doux et sec pour sécher et polir la surface.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 7 -
Dati tecnici:
---------------------------------------------------------------------------
Descrizione:
●
Thermos isotermico
Numero articolo:
●
150981
Modello:
●
recipiente: acciaio inox;
base, piedini ribaltabili, coperchio: plastica
Dimensioni:
●
Ø 240 mm, A 450 mm (con piedini ribaltabili)
A 390 mm (senza piedini ribaltabili)
Contenuto:
●
9,0 litri
Peso:
●
ca. 2,0 kg
---------------------------------------------------------------------------
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Il è indicato per o liquide. thermos isotermico solo mantenere calde fredde bevande
Il è adatto per thermos isotermico non latte e bevande addizionate di anidride
carbonica.
Spremute di arancia bevande contenenti residui come, ad es., polpa fresche e altre
non sono adatte, poiché a lungo andare potrebbero ostruire il rubinetto.
Nel caso del tè, accertarsi che rimangano foglie che potrebbero ostruire il rubinetto.
Indicazioni di sicurezza
o
Non utilizzare il thermos se non funziona correttamente, se presenta danni o se è
caduto.
o
Non utilizzare accessori e pezzi di ricambio non autorizzati dal produttore, poiché
potrebbero danneggiare il thermos e invaliderebbero la garanzia.
Disposizione
o
Posizionare il thermos su una supercie piana e stabile, in grado di sostenerne il
peso e non ribaltabile.
o
Esistono due possibilità di disporre il thermos:
senza piedini ribaltabili: il thermos isotermico poggia direttamente su una
supercie d’appoggio come, ad es., un bancone;
con piedini ribaltabili: i piedini in materiale plastico vengono ribaltati verso
l’esterno no al punto di arresto. In tal caso, l’altezza
del thermos cambia (di ca. 6 cm). Sotto il rubinetto è
possibile collocare un contenitore di max. 95 mm.
I/CH

- 8 -
Funzionamento
• Pulire a fondo il recipiente per bevande, il coperchio e il rubinetto prima del primo
utilizzo. Risciacquare con acqua pulita e farla scorrere attraverso il rubinetto.
• Riempire il contenitore con la bevanda calda o fredda desiderata e applicare il
coperchio. Per chiudere il recipiente, ruotare il coperchio in senso orario.
• A questo punto, il thermos isotermico manterrà le bevande calde o fredde per
diverse ore.
ATTENZIONE!
Utilizzare il thermos isotermico solamente per bevande adatte.
Non riempirlo con liquidi pericolosi!
• Per prelevare la bevanda, posizionare un apposito contenitore (tazza, bicchiere,
calice) sotto il rubinetto no a un’altezza di max. 95 mm. E’ inoltre possibile utilizzare i
bicchieri riposti nel coperchio del thermos isotermico.
• Per spillare le bevande, inclinare in avanti il rubinetto.
Pulizia
ATTENZIONE!
Pulire il recipiente per bevande e il rubinetto dopo ogni utilizzo!
• Pulire il recipiente per bevande, il coperchio e i bicchieri in esso riposti con acqua
tiepida e un panno morbido. In caso di sporco ostinato, utilizzare un detergente
delicato. Risciacquare con acqua pulita. Per pulire il rubinetto farvi scorrere l’acqua.
• Pulire tutti i giorni il rubinetto con acqua calda riempiendo il recipiente e facendo
scorrere l’acqua attraverso il rubinetto.
• Stronare l’esterno del thermos isotermico con un panno morbido e umido.
• Qualora nel recipiente per bevande si fossero formate incrostazioni calcaree,
rimuoverle con un prodotto anticalcare comunemente disponibile in commercio o
mediante una soluzione di acqua e aceto. Per rimuovere il calcare dall’interno del
rubinetto, far scorrere la soluzione anche attraverso di esso.
• A tal ne, utilizzare un panno morbido e non utilizzare sistemi di pulizia MAI
aggressivi che potrebbero graare il thermos.
• Dopo la pulizia, asciugare e lucidare la supercie con un panno morbido e asciutto.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 9 -
Datos técnicos
---------------------------------------------------------------------------
Denominación:
●
Termo dispensador de bebidas
Número de artículo:
●
150981
Modelo:
●
Recipiente: acero inoxidable;
Base, patas abatibles, Tapa: plástico
Dimensiones:
●
Ø 240 mm, A 450 mm (con patas abatibles)
A 390 mm (sin patas abatibles)
Contenido:
●
9,0 litros
Peso:
●
aprox. 2,0 kg
---------------------------------------------------------------------------
Aplicación conforme al uso establecido
El es apropiado para mantener termo dispensador de bebidas sólo calientes o frías
las muy uidas. bebidas
El es apropiado para termo dispensador de bebidas no leche ni para bebidas con
gas.
El zumo de naranja bebidas con restos, como las de las recién exprimido y otras
frutas con pulpa, no son adecuadas p13-ya que podrían atascar el grifo.
En el caso del té hay que tener cuidado de que no queden restos de hojas de té
que puedan atascar el grifo.
Instrucciones de seguridad
o
No use este aparato si no funciona correctamente o está dañado o si se ha caído al
suelo.
o
No emplee ningún accesorio ni repuesto que no haya recomendado el fabricante.
Podría causar daños en el aparato, con lo que se extinguiría la garantía.
Instalación
o
Ponga el aparato de un lugar plano y seguro, que soporte su peso y sea seguro
contra vuelcos.
o
Existen dos posibilidades de instalación del aparato:
sin patas abatibles: el termo dispensador de líquidos descansa directamente
sobre una supercie de colocación, como por ejemplo un
mostrador;
con patas abatibles: las patas sintéticas se doblan hacia fuera por el punto de
detención. Con ello se varía la altura de colocación
(aprox. 6 cm). Debajo del grifo se puede poner un
recipiente de un máx. de 95 mm.
E

- 10 -
Manejo
• Antes de usarlo por primera vez, limpie en profundidad el recipiente de las bebidas,
la tapa y el grifo. Enjuague con agua corriente y déjela correr un rato para que salga
por el grifo.
• Rellene el recipiente con la bebida caliente o fría deseada y ponga la tapa. Gire la
tapa en el sentido de las agujas del reloj para cerrar el recipiente.
• El termo dispensador de bebidas mantendrá ahora calientes o frías las bebidas
durante varias horas.
¡ATENCIÓN!
Use el termo dispensador de bebidas sólo para las bebidas apropiadas.
¡No llene el termo dispensador de bebidas con líquidos peligrosos!
• Para extraer los líquidos ponga debajo del grifo un recipiente adecuado (taza, copa,
vaso) de una altura máxima de 95 mm. Puede usar los vasos integrados en la tapa del
termo dispensador de bebidas.
• Para vaciar del todo el grifo, incline el grifo hacia adelante.
Limpieza
¡ATENCIÓN!
¡Limpie el recipiente de bebidas y el grifo después de cada uso!
• Limpie con agua tibia y un paño suave el recipiente de bebidas, la tapa y el vaso
integrado en ella. En caso de suciedad resistente, use un detergente suave. Enjuague
con agua corriente. Para limpiar el grifo, deje salir el agua a través del grifo.
• Limpie a diario el grifo con agua caliente, llenando con ella el recipiente y dejándola
salir a través del grifo.
• Pásele por fuera al termo dispensador de bebidas un paño suave húmedo.
• Si se formaran incrustaciones calcáreas en el recipiente, elimínelas con un agente
descal-cicador común, o bien con una solución de vinagre y agua. Deje salir la
solución a través del grifo para eliminar también las incrustaciones calcáreas del
interior del mismo.
• Use únicamente un paño suave y no use ninguna clase de detergente basto o JAMÁS
granulado que pudiera arañar el aparato.
• Después de la limpieza sería conveniente usar un paño suave y seco para secar y
abrillantar la supercie.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 12 -
• Encher o reservatório com o sumo ou bebida desejada, quente ou fria e colocar a
tampa. Para fechar o reservatório, rodar a tampa de acordo com o movimento dos
ponteiros do relógio.
• O recipiente e termo para as bebidas (iso) mantém o reservatório com a bebida
durante algumas horas numa temperatura constante.
CUIDADO!
O recipiente e termo para as bebidas (iso) deve ser utilizado apenas para certos
tipos de bebidas (sumos). Não se deve enchê-lo com líquidos perigosos!
• Para retirar um pouco de sumo ou bebida, colocar por baixo da torneira um recipiente
adequado (uma chávena, copo ou caneca) com a altura máxima de 95 mm. Pode se
utilizar também os copos para beber que estão colocados na tampa do recipiente e
termo para as bebidas (iso).
• Para encher o copo com a bebida ou o sumo deve-se inclinar para a frente a torneira.
Limpeza
CUIDADO!
O reservatório para os sumos/as bebias e a torneira devem ser limpos depois de cada
vez que forem utilizados!
• Limpar o reservatório para os sumos/as bebidas, a tampa e os copos para beber que
estão montados na tampa com água quente e seguidamente com um pano macio. No
caso de haver partes mais sujas deve-se utilizar um meio de limpeza suave. As partes
devem ser enxaguadas com água limpa. Para limpar a torneira, deve-se deixar
escorrer a água pela mesma.
• A torneira deve ser limpa todos os dias com água quente, enchendo o reservatório
para os sumos/as bebias com a mesma e depois deixando-na escorrer pela torneira.
• O recipiente e termo para as bebidas (iso) deve ser limpo por fora com um pano
macio e húmido.
• No caso de surgimento no interior do reservatório para os sumos/as bebidas de
sedimentos calcários, devem ser limpos com um detergente contra o calcário, que se
encontre em venda detálica ou com uma mistura de água com vinagre. Esta solução
deve escorrer também pela torneira para evitar sedimentos de calcério no interior da
torneira.
• Durante a limpeza deve-se usar apenas materiais suaves (lenços), se mas nunca
deve usar qualquer forma de meios de limpeza abrasivos ou outros meios tais como
um tampão, que possam riscar o aparelho.
• Depois de terminar a limpeza, deve-se utilizar um tecido macio e seco para limpar e
polir a superfície do aparelho.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 13 -
Technische gegevens:
----------------------------------------------------------------------------
Benaming:
●
Iso-thermosdispenser
Artikelnummer:
●
150981
Uitvoering:
●
Behuizing: roestvrij staal;
Voetstuk, klapvoeten, deksel: kunststof
Afmetingen:
●
Ø 240 mm, H 450 mm (met klapvoeten)
H 390 mm (zonder klapvoeten)
Inhoud:
●
9,0 liter
Gewicht:
●
ca. 2,0 kg
----------------------------------------------------------------------------
Correct gebruik
De is geschikt voor het of van dunvloeibare ISO-dispenser alleen warm koud houden
dranken.
De is geschikt voor . ISO-dispenser niet melk en koolzuurhoudende dranken
Vers geperst en andere sinaasappelsap dranken, die resten zoals bijv. vruchtvlees
bevatten, zijn niet geschikt, omdat ze eventueel de tapkraan kunnen verstoppen.
Bij thee moet erop gelet worden, dat geen theeblaadjes achterblijven, die de
tapkraan verstoppen.
Veiligheidsaanwijzingen
o
Gebruik dit apparaat niet, wanneer het niet correct functioneert, beschadigd of op de
grond gevallen is.
o
Gebruik geen toebehoren en wisselstukken, die niet door de fabrikant aanbevolen
werden. Deze zouden schade aan het apparaat kunnen veroorzaken. Bovendien
vervalt dan de garantie.
Opstelling
o
Zet het apparaat op een een, veilige plaats, die het gewicht van het apparaat kan
dragen en stabiel is.
o
Het apparaat heeft twee opstelmogelijkheden:
zonder klapvoeten: de ISO-thermosdispenser staat direct op een vlakke
ondergrond, zoals bijv. een tapkast;
met klapvoeten: de kunststofvoeten worden over het arrêteerpunt naar
buiten geknikt. De opstelhoogte wordt daardoor veranderd
(met ca. 6 cm). Een tas van max. 95 mm kan onder de
tapkraan gezet worden.
NL/B

- 14 -
Bediening
• Reinig de binnenkant van de kan, het deksel en de tapkraan grondig voor het eerste
gebruik. Spoel goed na met schoon water en laat dit door de tapkraan wegvloeien.
• Vul de kan met de gewenste hete of koude drank en zet het deksel erop. Draai het
deksel in de richting van de wijzers van de klok, om de kan te sluiten.
• De Iso-thermosdispenser houdt nu de ingegoten dranken gedurende meerdere uren
warm of koud.
OPGELET!
Gebruik de Iso-thermosdispenser enkel voor geschikte dranken.
Doe geen gevaarlijke vloeistoen in de Iso-thermosdispenser!
• Als u een drankje wilt nemen, plaats dan een geschikte tas (glas, beker) met een max.
hoogte van 95 mm onder de tapkraan. U kunt ook de drinkbekers gebruiken, die in het
deksel van de Iso-thermosdispenser opgeborgen zijn.
• Kip de tapkraan naar voor om dranken te tappen.
Reiniging
OPGELET!
Drankenhouder en tapkraan na elk gebruik reinigen!
• Reinig de kan, het deksel en de daarin opgeborgen drinkbeker met warm water en een
zachte doek. Bij grove verontreinigingen gebruikt u best een mild reinigingsmiddel.
Spoel na met schoon water. Voor de reiniging van de tapkraan laat u het water door
de tapkraan wegvloeien.
• Reinig de tapkraan dagelijks met heet water, door dit in de kan te gieten en door de
tapkraan te laten wegvloeien.
• Veeg de Iso-thermosdispenser langs buiten met een zachte, vochtige doek af.
• Wanneer zich in de kan kalkafzettingen gevormd hebben, verwijdert u deze best met
een gewoon ontkalkingsmiddel of een water-azijn-oplossing. Laat de oplossing ook
door de tapkraan lopen, om kalkafzettingen aan de binnenkant van de tapkraan te
verwijderen.
• Gebruik uitsluitend een zachte doek en gebruik grove reinigingsmiddelen of NOOIT
moesjes, die het apparaat kunnen krassen.
• Na de reiniging moet u een zachte, droge doek gebruiken om het oppervlak te drogen
en op te wrijven.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 15 -
Tekniske data:
---------------------------------------------------------------------------
Betegnelse:
●
Iso-dispenser
Artikelnummer:
●
150981
Udførelse:
●
Beholder: rustfrit stål;
Sokkel, klapfødder, dæksel: plast
Mål:
●
Ø 240 mm, H 450 mm (med klapfødder)
H 390 mm (uden klapfødder)
Indhold:
●
9,0 liter
Vægt:
●
ca. 2,0 kg
---------------------------------------------------------------------------
Bestemmelsesmæssig anvendelse
ISO-dispenseren kun drikkevarer varme er beregnet til holde at tyndtydende eller
kolde.
ISO-dispenseren ikke mælk og kulsyreholdige drikke er beregnet til .
Friskpresset og andre appelsinsaft drikke, som indeholder rester af f.eks. frugtkød,
er ikke egnede, da disse rester kan stoppe tømningshanen til. Ved te er det vigtigt,
at der ikke er teblade tilbage, som kan stoppe tømningshanen til.
Sikkerhedsanvisninger
o
Brug ikke denne dispenser, hvis den ikke fungerer korrekt, er beskadiget eller har
været faldet på gulvet.
o
Brug ikke tilbehørs- og reservedele, som ikke er anbefalet af producenten. De kan
beskadige dispenseren, hvilket medfører, at garantien ophæves.
Opstilling
o
Stil Iso-dispenseren på en jævn, sikker plads, som kan bære dispenserens vægt, og
som står fast.
o
Der er to muligheder for at stille dispenseren:
uden klapfødder: ISO-dispenseren står direkte på en overade som f.eks. en disk;
med klapfødder: Plastfødderne knækkes ud over låsepunktet. Derved ændres
opstillingshøjden (med ca. 6 cm). Der kan stilles en beholder
på maks.95 mm under tømningshanen.
DK

- 16 -
Betjening
• Rengør beholderen til drikkevarerne, låget og tømningshanen grundigt, før
dispenseren bruges første gang. Skyl efter med rent vand, og lad det løbe igennem
tømningshanen.
• Fyld beholderen med den ønskede varme eller kolde drik, og sæt låget på. Drej
låget i urets retning for at lukke for beholderen.
• Iso-dispenseren holder nu de påfyldte drikkevarer varme eller kolde i ere timer.
OBS!
Brug kun Iso-dispenseren til egnede drikkevarer.
Fyld ikke farlige væsker i Iso-dispenseren!
• Stil en egnet beholder (kop, glas, krus) med en højde på maks. 95 mm under
tømningshanen for aftapning af drikkevarer. Du kan også bruger drikkekrusene, som
ligger i Iso-dispenserens låg.
• Vip tømningshanen lidt frem for at tappe drikkevarerne af.
Rengøring
OBS!
Rengør beholderen til drikkevarer og tømningshanen efter hvert brug!
• Rengør beholderen til drikkevarer, låget og drikkekrusene, som ligger i det, med varmt
vand og en blød klud. Brug et mildt rengøringsmiddel, hvis delene er meget snavsede.
Skyl efter med rent vand. Lad vandet løbe ud gennem tømningshanen for at rengøre
denne.
• Rengør tømningshanen dagligt med varmt vand, som fyldes i beholderen til
drikkevarer og derefter løber ud gennem tømningshanen.
• Tør Iso-dispenseren af udenpå med en blød, fugtig klud.
• Hvis der har dannet sig kalkaejringer i beholderen til drikkevarer, skal de fjernes
med et almindeligt afkalkningsmiddel eller en vand-eddike-opløsning. Lad også
opløsningen løbe gennem tømningshanen, så kalkaejringerne inden i
tømningshanen fjernes.
• Brug udelukkende en blød klud og nogen form for skrappe ALDRIG
rengøringsmidler eller -svampe, som kan ridse Iso-dispenseren.
• Efter rengøring skal der bruges en blød, tør klud til tørring og polering af overaden.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Straße 28
D-33154Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0
Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120

- 18 -
Обсл уживание
• Перед первым использованием термоса помойте основательно ёмкость для
напитков крышку и кран Промойте все части чистой водой и пропустите воду, .
через кран .
• Наполните ёмкость желаемым горячим или холодным напитком и накройте её
крышкой Поверните крышку по часовой стрелке чтобы плотно закрыть термос. , .
• Термос сохранит ваши напитки в течение нескольких часов горячими или
холодными.
! ВНИМАНИЕ
Используйте термос только для пригодных напитков .
Не наполняйте термос опасными напитками !
• ( , ) . 95 Для забора напитков поставьте ёмкость чашечку стакан высотой макс мм
под кран Вы можете использовать и ёмкости находящиеся в крышке термоса . , .
• , . Чтобы набрать напитки наклоните кран вперёд
Чис тка
! ВНИМАНИЕ
Чистите ёмкость для напитков и кран после каждого использования !
• , , Помойте основательно ёмкость для напитков крышку и кран а также
находящиеся в крышке чашечки тёплой водой при помощи мягкой тряпочки При .
сильном загрязнении вы можете использовать моющее средство для посуды .
После чистки прополосните всё чистой водой .
• . Кран необходимо чистить ежедневно горячей водой Наполните для этого
ёмкость горячей водой и пропустите её через кран .
• , . Вытрите термос снаружи мягкой влажной тряпочкой
• - , Если в ёмкости образовались какие либо отложения удалите их при помощи
специального средства или уксусной водой Пропустите это средство или уксус . -
ную воду также через кран чтобы удалить образовавшиеся в нём отложения , .
• Пользуйтесь исключительно мягкой тряпкой и никогда не пользуйтесь грубыми
очистителями или абразивными средствами которые могут , поцарапать прибор.
• После чистки используйте для сушки и полирования внешней поверхности
мягкую влажную тряпку, .
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Te .: 49 (0) 5258 971-0 л
Германия Факс : +49 (0) 5258 971-120

- 19 -
Teknik Veriler:
---------------------------------------------------------------------------
Tanımı:
●
Dozajlı Termos Semaveri
Ürün kodu:
●
150981
Yapılı ı: ş
●
Mahfazası: Paslanmaz çelik;
Taban, Ayaklar, Kapak: plastik
Ölçüleri:
●
Ø 240 mm, Y 450 mm (Ayaklı)
Y 390 mm (Ayaksız)
İ ğçeri i:
●
9,0 Litre
A ırlı ı: ğ ğ
●
yak. 2,0 kg
---------------------------------------------------------------------------
Amaca uygun kullanımı
Dozajlı Termos Semaveri içeceklerin sadece sıcak so uk tutulması sıvı veya ğiçin
uygundur.
Dozajlı Termos Semaveri Süt ve asit içerikli içecekler için de ildir uygun ğ.
Örne in meyve artıkları içeren Portakal suyu içecekler, bir ğtaze sıkılmı ş ve di er ğ
ihtimal akıtma muslu unu tıkayabilece i için uygun de ildir.ğ ğ ğ
Çayda, geride akıtma muslu unu tıkayacak çay yapraklarının kalmamasına dikkat ğ
edilmesi gerekir.
Güvenlik notu
o
Bu cihazı düzgün çalı madı ı, arızalı oldu u veya yere dü tü ü taktirde ş ğ ğ ş ğ
kullanmayınız.
o
Üreticinin önermedi i aksesuar veya yedek parça kullanmayınız. Bunlar cihazda ğ
arızalara neden olabilir ve bununla birlikte garantisi silinir.
Kurulu u ş
o
Cihazı, cihazın a ırlı ına dayanıklı ve devrilmez, düz ve güvenli bir yere kurunuz. ğ ğ
o
Cihazı kurmanın iki yolu var:
Ayaksız: Dozajlı Termos Semaveri örne in Tezgah gibi direk bir yüzeyin ğ
üzerinde duruyor;
Ayaklı: Plastik ayaklar kilitleme noktası üzerinden dı a do ru bükülür. ş ğ
Dolayısıyla kurma yüksekli i de i ecektir (yak. 6 cm kadar). ğ ğ ş
En fazla 95 mm’lik bir kap akma muslu unun altına konulabilir. ğ
TR

- 20 -
Kullanımı
• çecek mahfazasını, kapa ını ve akma muslu unu ilk kullanımdan önce iyice İ ğ ğ
temizleyin. Temiz su ile çalkalayınız ve bunu akma muslu undan akıtın. ğ
• Mahfazayı arzuladı ınız sıcak yada so uk içecekle doldurunuz ve üzerine kapa ını ğ ğ ğ
örtünüz. Kapa ı saat yönünde çevirmek suretiyle mahfazayı kilitleyiniz. ğ
• Dozajlı Termos Semaveri imdi doldurulmu olan içecekleri birkaç saat sıcak yada ş ş
so uk tutacaktır. ğ
D KKAT! İ
Dozajlı Termos Semaveri sadece uygun içecekler için kullanınız.
Dozajlı Termos Semaverini içine tehlikeli sıvılar dökerek doldurmayın!
• çecek temini için uygun olan kabı (fıncan, bardak, kupa) akma muslu un altına en İ ğ
fazla 95 mm’lik yüksekli e kadar koyunuz. Dozajlı Termos Semaverin kapa ında ğ ğ
istienmi olan içme bardaklarını da kullanabilirsiniz. ş
• çeceklerin çekilmesi için akma muslu unu devirmelisiniz. İ ğ
Temizli i ğ
D KKAT! İ
İ ğçecek mahfazası ve akma muslu u her kullanımdan sonra temizleyin!
• Içecek mahfazasını, kapa ını ve içerisinde istienmi olan içme bardaklarını sıcak su ğ ş
ve yumu ak bir bezle temizleyin. Sert kirlerde yumu ak temizlik maddesi kullanınız. ş ş
Akabinde temiz suyla çalkalayınız. Akma muslu un temizli i için suyu akma ğ ğ
muslu undan akıtınız. ğ
• Akma muslu unu her gün sıcak suyla, içecek mahfazasını doldurmak ve akma ğ
muslu undan akıtma suretiyle temizleyin. ğ
• Dozajlı Termos Semaverini dı tan yumu ak ve nemli bir bezle siliniz. ş ş
• çecek mahfazasının içerisinde kireçlenme olu mu sa bunu normal bir kireç sökücü İ ş ş
madde ile yada su-sirke karı ımı ile çıkarırınız. Akma muslu un içerisindeki ş ğ
kireçlenmeleri çıkarmak için bu karı ımı akma muslu undan da akıtınız. ş ğ
• Daima yumu ak bir bez kullanınız ve cihazı çizebilecek herhangi bir tür sert şASLA
temizleyici yada bezler kullanmayınız.
• Temizlikten sonra dı yüzeyin kurutulup parlatılması için yumu ak ve kuru bir bez ş ş
kullanınız.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0
Almanya Fax +49 (0) 5258 971-120
Produkt Specifikationer
Mærke: | Bartscher |
Kategori: | Vanddispenser |
Model: | 150981 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Bartscher 150981 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vanddispenser Bartscher Manualer

24 August 2024

14 August 2024

11 August 2024

4 August 2024

24 Juli 2024

25 Februar 2024

6 Januar 2024

3 November 2023

2 Juli 2023

29 Marts 2023
Vanddispenser Manualer
- Vanddispenser Orbegozo
- Vanddispenser Philips
- Vanddispenser Buffalo
- Vanddispenser Honeywell
- Vanddispenser Hatco
- Vanddispenser InSinkErator
- Vanddispenser SodaKING
- Vanddispenser Güde
- Vanddispenser Healthy Choice
- Vanddispenser Igloo
- Vanddispenser Franke
- Vanddispenser Arçelik
- Vanddispenser Proficook
- Vanddispenser Kärcher
- Vanddispenser Tefal
Nyeste Vanddispenser Manualer

4 April 2025

4 April 2025

12 Marts 2025

21 December 2024

9 December 2024

18 November 2024

15 November 2024

12 November 2024

15 Oktober 2024

1 Oktober 2024