BBB BHP-42 Manual


Læs gratis den danske manual til BBB BHP-42 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.5 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om BBB BHP-42, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
WARNUNG
• Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihren BBB
Steuersatz von einem qualifizierten
Mechaniker montieren zu lassen
• BBB Steuersätze ohne Gewinde sind für
den Einsatz in gewindelosen
Fahrradgabelschäf ten vorgesehen. Der
Einsatz dieses BBB Steuersatzes ohne
Gewinde kann dazu führen, dass der
Gabelschaft Risse bekommt oder bricht,
wodurch das Fahrrad beschädigt werden
würde, was wiederum zu möglichen
Verletzungen oder sogar zum Tod des
Fahrers führen könnte
Kompatibilität von Steuersatz und Rahmen:
Integrierte BBB Steuersätze können nur in
Fahrradrahmen benutzt werden, die speziell
für diese bestimmt sind. Sie können nicht
bei Rahmen benutzt werden, die für
Steuersätze mit einzupressenden
Gewindeschalen (semi-integriert) bestimmt
sind. Vergewissern Sie sich vor dem Einbau,
dass das Steuerrohr Ihres Rahmens den
richtigen speziellen Innendurchmesser hat
und Tiefe und Profil stimmen.
Überprüfen Sie den Rahmen außerdem
sorgfältig nach folgenden Punkten:
- Stellen Sie sicher, dass die Lagersitze innen im
Steuerrohr frei von Farbe, scharfen Kanten
oder andere Mängeln sind, die ihren korrekten
Sitz behindern könnten
- Vergewissern Sie sich, dass das Oberteil des
Steuerrohrs flach ist, damit sich die Unterseite
der oberen Abdeckkappe und das Steuerrohr
nicht berühren. Stellen Sie sicher, dass sich die
obere Abdeckkappe etwas über der Oberseite
des Steuerrohrs befindet
- Vergewissern Sie sich, dass das Unterteil des
Steuerrohrs flach ist, damit sich die Unterseite
des Steuerrohrs und die Gabellagerschale
nicht berühren. Stellen Sie sicher, dass die
Gabellagerschale sich etwas unter der
Unterseite des Steuerrohrs befindet
Einbau des Steuersatzes:
Folgen Sie den Anweisungen für den richtigen
Einbau des Steuersatzes. [1-10]
Wichtig: Die Oberseite des Gabelschafts muss
sich 3mm unter der Oberseite des Vorbaus
befinden. Wir empfehlen Ihnen dringend, den
Gabelschaft von einem qualifizierten
Mechaniker auf die richtige Länge zuschneiden
zu lassen. Entfernen Sie vor dem Einbau alle
Grate aus dem Bereich des Schnitts.
DEUTSCH
AVERTISSEMENT
• Nous vous recommandons vivement de faire
installer vos jeux de direction BBB par un
mécanicien qualifié
Les jeux de direction non filetés BBB sont
conçues pour être utilisés avec des pivots de
fourche non filetés. L'utilisation de ces jeux de
direction non filetés BBB sur des pivots de
fourche filetés risque de fissurer ou de casser
le pivot de fourche, et causer des dommages
à la bicyclette, voire entraîner des blessures
corporelles ou la mort pour le cycliste
Compatibilité du jeux de direction et du cadre:
Les jeux de direction intégrés BBB peuvent être
utilisés uniquement dans des cadres de
bicyclette conçus spécialement pour des jeux
utiliser sur des cadres conçus pour des jeux de
direction avec des cuvettes (semi-intégrées).
Avant l'installation, assurez-vous que le tube de
direction du cadre a un alésage, une profondeur
et des profils spécifiques et uniques corrects.
Vérifiez également soigneusement les points
suivants du cadre:
- Assurez-vous que les portées de butée à
l'intérieur du tube de direction ne contiennent
pas de peinture, de bords tranchants ou
d'autres imperfections qui pourraient
empêcher le bon fonctionnement des
roulements
- Assurez-vous que le dessus du tube de
direction est plat afin d'éviter tout contact
fortuit entre le bas du capot supérieur et le
tube de direction. Assurez-vous que le capot
supérieur repose légèrement au-dessus du
tube de direction
- Assurez-vous que le bas du tube de direction
est plat afin d'éviter tout contact fortuit entre
le bas du tube de direction et la fourche.
Assurez-vous que la fourche repose
légèrement en-dessous du tube de direction
Installation des jeux de direction:
Suivez les instructions pour installer
correctement les jeux de direction. [1-10]
Important: Le dessus de la fourche devrait être
3 mm en dessous du dessus de la tige. Nous
vous recommandons de laisser le soin à un
mécanicien de couper la bonne longueur du
tube de la fourche. Enlevez les éventuelles
bavures de la zone de découpe avant de
procéder à l'installation.
FRANÇAIS
WAARSCHUWING
• Wij raden stellig aan uw BBB balhoofdstel te
laten installeren door een gekwalificeerd
monteur
• BBB balhoofdstellen zonder schroefdraad zijn
ontworpen voor gebruik met stuurbuizen
zonder schroefdraad. Het gebruik van dit BBB
balhoofdstel zonder schroefdraad, op een
stuurbuis met schroefdraad kan resulteren in
scheuren of breken van de stuurbuis,
waardoor schade aan de fiets kan ontstaan en
mogelijk letsel of de dood van de berijder
Juiste combinatie van balhoofdset en frame:
BBB geïntegreerde balhoofdsets kunnen
uitsluitend worden gebruikt in fiets frames die
speciaal daarvoor ontworpen zijn. Ze zijn niet
geschikt voor fiets frames die zijn bedoeld voor
balhoofdsets met pers-in cups.
(half-geïntegreerd). Controleer voor de montage
of de diameter, diepte en profielen van de
balhoofdsbuis correct zijn.
Controleer het frame ook nauwkeurig op de
volgende punten:
- Zorg ervoor dat zich op de lagerfittingen van
de balhoofdsbuis geen lak, scherpe randen of
andere oneffenheden bevinden. Dit kan ertoe
leiden dat de lagers niet goed geplaatst
kunnen worden
- Zorg ervoor dat de afdichtkap van de
balhoofdbuis vlak is, om ongewenst contact
tussen de onderkant van de afdichtkap en de
balhoofdbuis te voorkomen. Zorg ervoor dat
de afdichtkap iets boven de bovenkant van de
balhoofdbuis zit
- Zorg ervoor dat de onderkant van de
balhoofdbuis vlak is, om ongewenst contact
de vorkring te voorkomen. Zorg ervoor dat de
vorkring iets onder de onderkant van de
balhoofdsbuis zit
Balhoofdstel montage:
Volg de instructies voor een juiste balhoofdstel
montage. [1-10]
Belangrijk: De bovenkant van de stuurbuis
moet 3 mm onder de bovenkant van de
stuurpen blijven. Wij adviseren de stuurbuis in
te laten korten door een gekwalificeerde
monteur. Verwijder voor de montage de
bramen rond de snede.
NEDERLANDS
AVISO
• Recomendamos encarecidamente que el juego
de dirección BBB sea instalado por un mecánico
cualificado
• Los juegos de dirección sin rosca de BBB han sido
diseñados para su uso en tubos de dirección de la
horquilla no roscados. El uso de este juego de
dirección sin rosca de BBB con un tubo de
dirección de la horquilla roscado puede
ocasionar la fisura o la rotura del tubo de
dirección de la horquilla, pudiendo provocar
daños a la bicicleta y posibles lesiones, o la
muerte, al ciclista
Compatibilidad entre el juego de dirección y el
cuadro:
Los juegos de dirección integrados BBB sólo se
pueden utilizar en cuadros de bicicleta
específicamente diseñados para juegos de
dirección integrados. No se pueden utilizar en
bastidores diseñados para direcciones con
cazoletas a presión tradicionales (semi-integradas).
Antes de la instalación, asegúrese de que la barra
de dirección de su cuadro tiene diámetro interior,
perfil y profundidad correctos, específicos y
diferentes para cada unidad.
También compruebe meticulosamente el cuadro
en los siguientes puntos:
- Asegúrese de que los asientos del rodamiento que
se encuentran en el interior de la barra de
dirección no conservan restos de pintura, aristas
vivas ni otras imperfecciones que puedan impedir
el correcto asentamiento de los rodamientos
- Asegúrese de que la parte superior de la barra de
dirección sea plana con el fin de evitar un
contacto no deseado entre la parte inferior de la
cubierta superior y la barra de dirección.
Asegúrese de que la cubierta superior se asienta
ligeramente sobre la parte superior de la barra de
dirección
- Asegúrese de que la parte inferior de la barra de
dirección sea plana con el fin de evitar un
contacto no deseado entre la parte inferior de la
barra de dirección y la pista de dirección inferior.
Asegúrese de que el anillo de rodadura de la
corona se asienta ligeramente bajo la parte
inferior de la barra de dirección
Instalación del juego de dirección:
Siga las instrucciones para instalar correctamente
el juego de dirección. [1-10]
Importante: La parte superior del tubo de dirección
debe estar 3 mm por debajo de la parte superior de
la potencia. Le aconsejamos encarecidamente que
sea un mecánico cualificado quien corte el tubo de
dirección a la longitud correcta. Antes de la
instalación, elimine las rebabas del área de corte.
ESPAÑOL
AVISO
• Recomendamos vivamente que a caixa de
direcção BBB seja montada por um mecânico
qualificado
• As caixas de direcção BBB sem rosca são
concebidas para serem utilizados com tubos
de direcção de bicicleta sem rosca. A
utilização desta caixa de direcção BBB num
tubo de direcção roscado poderá resultar na
quebra ou fractura do tubo de direcção,
causando danos na bicicleta e pondo em risco
a vida do ciclista
Compatibilidade da caixa de direcção e do
quadro:
As caixas de direcção integradas BBB apenas
podem ser utilizadas em quadros de bicicletas
especificamente concebidas para tal. Não
podem ser utilizadas em quadros concebidos
para caixas de direcção com copos de encaixe
(semi-integradas). Antes de montar,
certifique-se que o tubo do quadro tem o
diâmetro, profundidade e perfis específicos e
adequados.
Verifique também o quadro relativamente aos
seguintes pontos:
- Certifique-se que as pistas de rolamentos do
tubo do quadro não estão pintadas, não têm
pontas afiadas outras imperfeições que
possam evitar que os rolamentos se encaixem
correctamente
- Certifique-se que a parte superior do tubo do
quadro está plano para evitar contactos entre a
parte inferior da tampa superior e o tubo do
quadro. Certifique-se que a tampa superior
está colocada ligeiramente acima do topo do
tubo do quadro
- Certifique-se que a parte inferior do tubo do
quadro está plana para evitar igualmente o
contacto entre a parte inferior do tubo do
quadro e ao pista da coroa. Certifique-se que a
pista da coroa está colocada ligeiramente
abaixo da parte inferior do tubo do quadro
Montagem da caixa de direcção:
Siga as instruções para a montagem correcta da
caixa de direcção. [1-10]
Importante: A parte superior do tubo de
direcção tem de estar colocada 3 mm abaixo
do topo do avanço. Recomendamos vivamente
que o tubo de direcção seja cortado no.
PORTUGUÊS
AVVERTENZA
• Consigliamo vivamente di fare installare la
vostra serie sterzo BBB da un meccanico
qualificato
• Le serie sterzo AH-Set BBB sono progettate
per l'uso con tubi forcella non filettati.
L'utilizzo di questa serie sterzo non filettata
BBB su un tubo di forcella filettato potrebbe
causare l'incrinatura o la rottura del tubo
della forcella, causare danni alla bicicletta e
persino causare ferimenti o addirittura la
morte del ciclista
Compatibilità della serie sterzo e del telaio:
Le serie sterzo BBB integrate possono essere
usate solo con telai di biciclette appositamente
progettati per le serie sterzo integrate. Non
possono essere usate su telai progettati per
serie sterzo con coppette a pressione
(Semi-integrati). Prima di installare, accertatevi
che il tubo sterzo del vostro telaio abbia il
diametro del foro, la profondità e i profili corretti
specifici e unici.
Controllare anche i seguenti punti del telaio:
- Accertarsi che le sedi dei cuscinetti
all'interno del tubo sterzo siano prive di
vernice, spigoli vivi o altre imperfezioni che
potrebbero impedire ai cuscinetti di
alloggiare correttamente
- Accertarsi che la parte superiore del tubo
sterzo sia piatta per evitare un contatto
indesiderato fra il coperchio superiore e il
tubo sterzo. Accertarsi che il coperchio
superiore si trovi leggermente al di sopra del
tubo sterzo
- Accertarsi che la parte inferiore del tubo
sterzo sia piatta per prevenire un contatto
indesiderato fra la parte inferiore del tubo
sterzo e la testa della forcella. Accertarsi che
la testa della forcella si trovi leggermente al
di sotto del tubo sterzo
Installazione della serie sterzo:
Seguire le istruzioni per un corretto
montaggio della serie sterzo. [1-10]
Importante: La parte superiore del cannotto
forcella deve trovarsi 3 mm sotto la parte
superiore dell’attacco manubrio. Consigliamo
vivamente di far tagliare il cannotto forcella
alla corretta lunghezza da parte di un
meccanico qualificato. Rimuovere le bave
dall'area di taglio prima di procedere con
l’installazione.
ITALIANO
Top cover
Compression ring
Upper cartridge bearing
Frame’s head tube
Lower cartridge bearing
Crown race
(NOT FOR BHP-455 AND BHP-456)
WARNING
• We strongly recommend having your BBB
headset installed by a qualified mechanic
• BBB threadless headsets are designed for use
with unthreaded bicycle fork steerer tubes.
The use of this BBB threadless headset on a
threaded fork steerer tube can result in
cracking or breaking of the fork steerer tube,
causing damage to the bicycle and possible
injury or death to the rider
Headset and frame compatibility:
BBB Integrated headsets can only be used in
bicycle frames specifically designed for
integrated headsets. It cannot be used on
frames designed for headset with press-in
cups (Semi-Integrated). Before installing make
sure your frame’s head tube has the correct
specific and unique bore diameter, depth and
profiles.
Also check the frame carefully on the
following points:
- Make sure that the bearing seats inside of the
head tube are free of paint, sharp edges or
other imperfection that could prevent the
bearings from seating properly
- Make sure that the top of the head tube is flat
to prevent undesired contact between the
bottom of the top cover and the head tube. Be
sure that the top cover sits slightly above the
top of the head tube
- Make sure that the bottom of the head tube is
flat to prevent undesired contact between the
bottom of the head tube and the crown race.
Be sure that the crown race sits slightly below
the bottom of the head tube
Headset installation:
Follow instructions for proper headset
installation. [1-10]
Important: The top of the steerer tube must
be 3 mm below the top of the stem. We
strongly advise you to let a qualified mechanic
cut the steerer tube at the correct length.
Remove burrs from the area of the cut before
installing.
ENGLISH
1
GREASE
2
GREASE
3
GREASE
4
GREASE
5 6 7 8 9
CHECK A-HEAD
PLUG MANUAL
10
CHECK STEM
MANUAL
EN DE FR NL ES PT MANUAL / HANDBUCH / MANUEL / HANDLEIDING / MANUAL / MANUAL /
IT HU PL CZ MANUALE / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / PODRĘCZNIK / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ MANUÁL / JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK NO HÅNDBOK
/BHP-40 SERIES
INTEGRATED HEADSET
BBB CYCLING.COM
ROOSEVELTSTRAAT 46, 2321 BM
LEIDEN. THE NETHERLANDS
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
Top cover
Compression ring
Upper cartridge bearing
Frame’s head tube
Lower cartridge bearing
Crown race
(NOT FOR BHP-455 AND BHP-456)
1
GREASE
2
GREASE
3
GREASE
4
GREASE
5 6 7 8 9
CHECK A-HEAD
PLUG MANUAL
10
CHECK STEM
MANUAL
ADVARSEL
- Vi anbefaler på det sterkeste å la en
kvalifisert mekaniker montere BBB styrelager
- BBB styrelager uten gjenger er konstruert for
styrerør på gaffel uten gjenger. Bruk av dette
BBB styrelageret uten gjenger til et styrerør
med gjenger kan føre til at røret sprekker
eller brekket, slik at det oppstår skade på
sykkelen og mulig legemsskade eller død for
sykkelrytteren
Styrelager og ramme-kompatibilitet:
BBB integrerte styrelagre kan bare brukes til
sykkelrammer som er konstruert for bruk av
integrerte styrelagre. De kan ikke brukes til
rammer som er konstruert for styrelagre med
kopper som presses inn (Semi-Integrert).
Før montering må du være sikker på at
styrerøret til din ramme har riktig spesifikk og
unik hulldiameter, dybde og profil.
Følgende punkter må også kontrolleres nøye:
- Vær sikker på at lagersetene i styrerøret er
uten lakk, skarpe kanter eller annet som kan
forhindre at lagrene settes riktig i
- Vær sikker på at styrerøret er plant for å
unngå uønsket kontakt mellom bunnen av
toppdekselet og styrerøret. Vær sikker på at
toppdekselet sitter litt høyere enn toppen av
styrerøret
- Vær sikker på at styrerøret er plant for å
unngå uønsket kontakt mellom bunnen av
styrerøret og crown race. Vær sikker på at
crown race sitter litt lavere enn bunnen av
styrerøret
Montering av styrelager:
Følg instruksjonene for riktig montering av
styrelager. [1-10]
Viktig: Toppen av styrerøret må være 3 mm
under stem-toppen. Vi anbefaler på de
sterkeste av en kvalifisert mekaniker kapper
styrerøret i riktig lengde. Fjern grader fra stedet
hvor røret ble kappet før montering.
NORSK
FIGYELMEZTETÉS
Erősen javasoljuk, hogy BBB
kormánycsapágyát képzett szerelővel
szereltesse be
• A menet nélküli BBB kormánycsapágyát a
menet nélküli kerékpárvillák
kormánycsöveivel való használatra tervezték.
A BBB menet nélküli kormánycsapágy
menetes villacsővel való használata a
kormánycső repedését vagy törését
eredményezheti, ami a kerékpár károsodását,
illetve a kerékpáros sérülését vagy halálát
okozhatja
A zárókupak és a váz kompatibilitása:
A BBB integrált zárókupakok csak olyan
kerékpárvázaknál használhatók, amelyeket
kimondottan az integrált zárókupakokhoz
terveztek. Nem használható olyan vázaknál,
amelyeket benyomós kupakokhoz terveztek
(félig integrált). A beszerelés előtt győződjön
meg arról, hogy a váz tetején található csőnek
megfelelő az átmérője, mélysége és profilja.
A vázat a következő szempontokból is
ellenőrizze:
- Győződjön meg arról, hogy a csövön beüli
más olyan hibáktól, amelyek
megakadályozhatnák a csapágy megfelelő
elhelyezkedését
- Győződjön meg arról, hogy a cső teteje
vízszintes annak érdekében, hogy ne
érintkezzen a felső borítás és a cső. Győződjön
meg arról, hogy a felső borítás kissé a cső felett
helyezkedik el
- Győződjön meg arról, hogy a cső teteje
vízszintes legyen annak érdekében, hogy ne
érintkezzen a cső és a csapágy. Győződjön
meg arról, hogy a csapágy kissé a cső alatt
helyezkedik el
A zárókupak beszerelése:
Kövesse a felsorolt lépéseket a zárókupak
megfelelő beszereléséhez. [1-10]
Fontos: A kormánycső felső részének 3 mm-rel
a kormányszár teteje alatt kell lennie. Erősen
javasoljuk, hogy egy képzett szerelővel vágassa a
kormánycsövet a megfelelő hosszra. Távolítsa el
a vágásnál keletkező fémforgácsokat a
beszerelés előtt.
MAGYAR
OSTRZEŻENIE
• Zalecane jest instalowanie sterów przez
wykwalifikowanego mechanika
Stery firmy BBB są przystosowane do
rowerowych. Użycie łożyska sterowego firmy
może powodować trzeszczenie lub pękanie
rury sterowej, powodując uszkodzenie
roweru lub obrażenia a nawet śmierć osoby
kierującej rowerem
Stery i ich kompatybilność z ramą:
Zintegrowane stery firmy BBB mogą być
stosowane jedynie w rowerach ze specjalnie
zaprojektowaną ramą, przystosowaną do
użytku ze zintegrowanymi sterami. Nie można
stosować ich do ram przystosowanych do
sterów z wciskaną miską (Semi-integrated).
Przed instalacją należy upewnić się, że główka
ramy posiada właściwą średnicę otworu,
głębokość oraz właściwe profile.
Należy dokładnie sprawdzić ramę, ze
szczególnym uwzględnieniem:
- Upewnij się, że gniazda łożysk wewnątrz
główki ramy są niemalowane, nie mają
ostrych krawędzi lub innych niedoskonałości,
które mogły by uniemożliwić właściwe
osadzenie łożysk
- Upewnij się, że górna część główki ramy jest
płaska, aby uniknąć kontaktu dolnej części
górnej osłony i główki ramy. Upewnij się, że
górna osłona jest osadzona nieco powyżej
górnej części sterów
- Upewnij się, że dolna część główki ramy jest
płaska, aby uniknąć kontaktu dolnej części
główki ramy i korony widelca. Upewnij się, że
korona widelca jest osadzona nieco poniżej
dolnej części sterów
Instalacja sterów:
W celu właściwego montażu sterów należy
postępować zgodnie z instrukcjami. [1-10]
Ważne: Górna część rury sterowej powinna
znajdować się 3 mm poniżej górnej części
mostka. Czynność przycięcia rury sterowej na
odpowiednią długość, powinna zostać
wykonana przez wykwalifikowanego
mechanika. Przed instalacją, należy usunąć
wszelkie opiłki i inne zanieczyszczenia.
POLSKI
VAROVÁNÍ
Důrazně doporučujeme, abyste svěřili montáž
hlavového složení BBB kvalifikovanému
mechanikovi
Hlavové složení BBB bez závitu je určeno pro
použití se sloupky vidlice kola bez závitu.
závitovém sloupku vidlice může vést k
prasknutí nebo zlomení sloupku vidlice, a
způsobit tak poškození kola, případně
zranění či smrt jezdce
Kompatibilita hlavového složení a rámu:
Integrovaná hlavová složení BBB lze použít
pouze v rámech kola speciálně určených pro
integrovaná hlavová složení. Nelze je použít na
rámech určených pro hlavová složení s
nalisovanými miskami (semi-integrované). Před
rámu správný specifický a jedinečný průměr
vrtání, hloubku a profily.
Dále pečlivě zkontrolujte rám z hlediska
následujících bodů:
- Zkontrolujte, zda na osazení ložisek uvnitř
hlavové trubky není žádný lak, ostré okraje
nebo jiné vady, které by mohly znemožnit
správné usazení ložisek
- Zkontrolujte, zda je horní část hlavové trubky
plochá, aby nedošlo knechtěnému kontaktu
mezi spodní částí horního krytu a hlavovou
trubkou. Ujistěte se, že horní kryt sedí mírně
nad horní částí hlavové trubky
- Zkontrolujte, zda je spodní část hlavové trubky
plochá, aby nedošlo knežádoucímu kontaktu
mezi spodní částí hlavové trubky a korunkou.
Ujistěte se, že je korunka usazena mírně pod
spodní částí hlavové trubky
Montáž hlavového složení:
Pro správnou montáž hlavového složení
postupujte podle pokynů. [1-10]
Důležité: Horní část sloupku řízení musí být 3
mm pod horní částí představce. Důrazně
doporučujeme ponechat seříznutí sloupku
řízení na správnou délku kvalifikovanému
mechanikovi. Před montáží odstraňte z oblasti
řezu otřepy.
ČESKÝ
警告
•BBBヘの取付けは、専門の技術者
任せ
•BBB山の付いいな
ステーチ一緒に使用
う、設計さBBBス
付き
ーチ一緒に使用す
ーチブに割れや破損が発
自転車が損傷ダーが怪我
り死る恐れがあ
の互換性
BBBレードヘは、ンテ
レードヘト専用に計さ
転車使用
グレーテドヘに設計
は使用ん。
取付前にブのア径
や深形状が適合し、適切で確認
ださい。
た、ムに関し次の各ポイ確認
い。
-ヘ内部ング
料が付着の不完全
がなを正装着
状態に確認
-ヘブ上部が平
ー底部ブの間が不用
確認
バーがブ上部のずか上
いる確認
-ヘブ底部が平
ューブ底部レー
接触確認
がヘューブ底部のずか下
装着され確認
の取付
の正い取付指示
い。[1-10]
重要:の上部は
部の3mm下にばなん。
門の技術者に依頼ーチ
う、
取付前に切断面のを除去
本語
ВНИМАНИЕ
• Мы настоятельно рекомендуем, чтобы установка
подшипников рулевой колонки BBB осуществлялась
квалифицированными механиками
• Безрезьбовые подшипники BBB предназначены для
использования в передний вилках(need erase)
рулевых колонок без резьбы. Использованные этих
безрезьбовых подшипников BBB на передних вилках
(need erase) рулевых колонках с резьбой может
привести к поломке передней вилки (need erase)
рулевой колонки, повреждению велосипеда и
возможным телесным повреждениям или смерти
велосипедиста
Совместимость подшипников и рамы:
Интегрированные подшипники BBB могут использоваться
только на велосипедах, конструкция которых
предполагает использование интегрированных
подшипников. Они не могут использоваться на рамах,
конструкция которых предполагает использование
подшипников с соединяемыми частями
(полуинтегрированными). Перед установкой убедитесь,
что передняя часть рамы имеет специальный и
уникальный внутренний диаметр, глубину и профиль.
Кроме того, тщательно проверьте раму в следующих
частях:
- Убедитесь в отсутствии краски в отверстиях под
подшипники внутри рулевой трубы рамы, острых углов,
а также других дефектов, которые могут помешать
правильному расположению подшипника
- Убедитесь, что верх рулевой трубы рамы ровный
для предотвращения контакта нижней части верхней
крышки и рулевой трубы рамы. Убедитесь, что
верхняя крышка слегка закреплена на верху рулевой
трубы рамы
- Убедитесь, что низ рулевой трубы рамы ровный
для предотвращения контакта нижней части рулевой
трубы рамы и коронки вилки. Убедитесь, что
верхняя крышка слегка закреплена внизу рулевой
трубы рамы
Установка подшипников передней втулки:
Соблюдайте инструкции по правильной установке
подшипников передней втулки. [1-10]
Важно: Верхняя часть стержня рулевой колонки должна
быть на 3 мм ниже верхней части рулевой колонки.
Настоятельно рекомендуем, чтобы квалифицированный
механик отрезал стержень рулевой колонки до
необходимой длины. Удалите заусенцы в области отреза
перед установкой.
РYCCКИЙ
UPOZORNENIE
- Odporúčame vám, aby BBB hlavové zloženie
nainštaloval kvalifikovaný mechanik
- BBB bez závitové hlavové zloženia sú
navrhnuté pre použitie na bez závitových
krkoch vidlice. Použitie BBB bez závitových
hlavových zložení na krk vidlice so závitom,
môže mať za následok prasknutie, alebo
zlomenie krku vidlice, čo môže spôsobiť
poškodenie bicykla a možné poranenie,
alebo smrť jazdca
Kompatibilita hlavového zloženia a rámu:
Integrované hlavové zloženia BBB sa môžu
použiť iba na bicyklové rámy špecificky
navrhnuté pre integrované hlavové zloženia.
Nemôžu sa použiť na rámy navrhnuté pre
hlavové zloženia s nalisovanými miskami
(semi-integrované). Pred inštaláciou sa uistite,
že hlavová rúra rámu má správny špecifický a
jedinečný vnútorný priemer, hĺbku a profil.
Tiež na ráme dôkladne skontrolujte:
- Uistite sa, že dosadacie plochy vo vnútri
hlavovej rúry neobsahujú farbu, ostré hrany,
alebo iné nedokonalosti, ktoré môžu zabrániť
správnemu usadeniu ložísk
- Uistite sa, že vrch hlavovej rúry je plochý, aby
sa zabránilo nežiaducemu kontaktu medzi
spodkom horného krytu a hlavovej rúry. Uistite
sa, že horný kryt sedí mierne nad vrchom
hlavovej rúry
- Uistite sa, že spodok hlavovej rúry je plochý,
aby sa zabránilo nežiaducemu kontaktu medzi
spodkom hlavovej rúry akorunky. Uistite sa, že
korunka sedí mierne pod spodkom hlavovej
rúry
Inštalácia hlavového zloženia:
Postupujte podľa pokynov pre správnu
inštaláciu hlavového zloženia. [1-10]
Dôležité: Vrch krku vidlice sa musí nachádzať
3 mm pod vrchnou hranou predstavca.
Odporúčame vám, aby úpravu dĺžky krku
vidlice vykonal kvalifikovaný mechanik.
Odstráňte ostré hrany v oblasti rezu pred
inštaláciou.
SLOVAK
EN DE FR NL ES PT MANUAL / HANDBUCH / MANUEL / HANDLEIDING / MANUAL / MANUAL /
IT HU PL CZ MANUALE / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / PODRĘCZNIK / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ MANUÁL / JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK NO HÅNDBOK
/BHP-40 SERIES
INTEGRATED HEADSET
BBB CYCLING.COM
ROOSEVELTSTRAAT 46, 2321 BM
LEIDEN. THE NETHERLANDS


Produkt Specifikationer

Mærke: BBB
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: BHP-42

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til BBB BHP-42 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig