BBB CarrierClamp BSP-99 Manual

BBB Ikke kategoriseret CarrierClamp BSP-99

Læs gratis den danske manual til BBB CarrierClamp BSP-99 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om BBB CarrierClamp BSP-99, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
/BSP-99
SEATPOST CLAMP
CARRIERCLAMP
EN DE FR NL ES PT MANUAL / HANDBUCH / MANUEL / HANDLEIDING / MANUAL / MANUAL /
IT HU PL CZ MANUALE / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / PODRĘCZNIK / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ MANUÁL / JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
SPAARNEPLEIN 2, 2515 VK
2X M5 THREAD
MAX. TORQUE: 5Nm
DEUTSCH
WARNUNG
Bevor Sie einen Träger montieren,
lesen Sie die Anweisungen, die
vom Rahmen- und Trägerhersteller
bereitgestellt werden.
Beachten Sie besonders das
maximal zulässige Gewicht.
BBB ist nicht verantwortlich für
Schäden am Fahrrad oder
körperliche Verletzungen, die
durch unsachgemäße Installation
oder Verwendung dieses Produkts
entstehen.
MONTAGE
Montieren Sie die Sattelstützklemme
am Rahmen. Ziehen Sie die Schraube
mit einem maximalen Drehmoment
von 5 Nm fest.
MONTAGE (GEPÄCK)TRÄGER
Befestigen Sie den Träger an den
M5-Gewindebefestigungspunkten.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Avant de monter un
porte-bagages, lisez les
instructions fournies par les
fabricants du cadre et du
porte-bagages.
Portez une attention particulière
au poids maximal autorisé.
BBB n'est pas responsable des
dommages causés au vélo ou
des blessures physiques
résultant d'une installation ou
d'une utilisation incorrecte de ce
produit.
INSTALLATION
Montez le collier de serrage de la tige
de selle sur le cadre. Serrez le boulon
avec un couple maximal de 5 Nm.
MONTAGE DU PORTE-BAGAGES
Attachez le porte-bagages aux points
de montage filetés M5.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Voordat u een bagagedrager
monteert, leest u de instructies
die zijn verstrekt door de frame-
en bagagedragerfabrikanten.
Let vooral op het maximale
toegestane gewicht.
BBB is niet verantwoordelijk voor
schade aan de fiets of lichamelijk
letsel als gevolg van onjuiste
installatie of gebruik van dit
product.
INSTALLATIE
Monteer de zadelpenklem op het
frame. Draai de bout aan met een
maximaal koppel van 5 Nm.
MONTAGE (BAGAGE)DRAGER
Bevestig de drager op de
M5-schroefdraadbevestigingspunten.
AVISO
Antes de montar un
portaequipajes, lea las
instrucciones proporcionadas
por los fabricantes del cuadro y
del portaequipajes.
Preste especial atención al peso
máximo permitido.
BBB no se hace responsable de
los daños a la bicicleta o
lesiones físicas resultantes de
una instalación incorrecta o uso
indebido de este producto.
INSTALACIÓN
Monte la abrazadera del tija del sillín
en el cuadro. Apriete el tornillo con
un par máximo de 5 Nm.
MONTAJE DEL PORTAEQUIPAJES
Fije el portaequipajes en los puntos
de montaje roscados M5.
ESPAÑOL
WARNING
Before mounting a carrier,
read the instructions provided
by the frame and carrier
manufacturers.
Pay special attention to the
maximum allowable weight.
BBB is not responsible for
damage to the bicycle or
physical injury resulting from
improper installation or use of
this product.
INSTALLATION
Mount the seatpost clamp on the
frame. Tighten the bolt with a
maximum torque of 5 Nm.
MOUNTING CARRIER
Attach the carrier on the M5
threaded mounting points.
ENGLISH
INSTALLATION MOUNTING CARRIER
5mm
MAX. TORQUE:
5Nm
PORTUGUÊS
AVISO
Antes de montar um
porta-bagagens, leia as
instruções fornecidas pelos
fabricantes do quadro e do
porta-bagagens.
Preste especial atenção ao peso
máximo permitido.
A BBB não é responsável por
danos à bicicleta ou lesões físicas
resultantes da instalação ou uso
inadequado deste produto.
INSTALAÇÃO
Monte o grampo do canote no
quadro. Aperte o parafuso com um
torque máximo de 5 Nm.
MONTAGEM DO SUPORTE (DE
BAGAGEM)
Fixe o suporte nos pontos de
montagem roscados M5.
ITALIANO
AVVERTENZA
Prima di montare un
portapacchi, leggere le
istruzioni fornite dai produttori
del telaio e del portapacchi.
Prestare particolare attenzione
al peso massimo consentito.
BBB non è responsabile dei
danni alla bicicletta o delle
lesioni fisiche derivanti
dall'installazione o dall'uso
improprio di questo prodotto.
INSTALLAZIONE
Montare il morsetto della reggisella
sul telaio. Stringere la vite con una
coppia massima di 5 Nm.
MONTAGGIO DEL PORTAPACCHI
Fissare il portapacchi sui punti di
montaggio filettati M5.
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt felszerelné a
csomagtartót, olvassa el a váz-
és csomagtartógyártók által
szolgáltatott utasításokat.
Különös figyelmet fordítson a
maximálisan megengedett
súlyra.
A BBB nem felelős a kerékpár
károsodásáért vagy a testi
sérülésekért, amelyek a termék
helytelen telepítéséből vagy
használatából erednek.
FELSZERELÉS
Szerelje fel a nyeregszorítót a vázra.
Húzza meg a csavart maximális 5
Nm-es nyomatékkal.
(CSOMAG)TARTÓ FELSZERELÉSE
Rögzítse a csomagtartót az M5
menetes rögzítési pontokhoz.
OSTRZEŻENIE
Przed zamontowaniem bagażnika,
przeczytaj instrukcje dostarczone
przez producentów ramy i
bagażnika.
Zwróć szczególną uwagę na
maksymalną dopuszczalną wagę.
BBB nie ponosi odpowiedzialności
za uszkodzenia roweru ani za
obrażenia ciała wynikłe z
niewłaściwej instalacji lub
użytkowania tego produktu.
INSTALACJA
Zamontuj zacisk sztycy pod siodło na
ramie. Dokręć śrubę z maksymalnym
momentem obrotowym wynoszącym
5 Nm.
MONTAŻ (BAGAŻ) TRZYMACZA
Załóż bagażnik na punkty montażowe
z gwintem M5.
POLSKI
ČESKÝ
VAROVÁNÍ
Před montáží nosiče si
přečtěte instrukce poskytnuté
výrobci rámu a nosiče.
Věnujte zvláštní pozornost
maximální povolené
hmotnosti.
BBB nenese odpovědnost za
škody na kole nebo fyzická
zranění vzniklá nesprávnou
instalací nebo použitím tohoto
produktu.
MONTÁŽ
Namontujte svorku sedlové trubky
na rámeček. Utáhněte šroub s
maximálním točivým momentem
5 Nm.
MONTÁŽ NOSIČE (ZAVAZADEL)
Připevněte nosič na montážní
body s M5 závity.
警告
キャリアを取り付ける前に、フレー
ムおよびキャリアメーカーによって
提供された取扱説明書をお読みくだ
さい。
特に最大許容重量に注意してくださ
い。
BBBは、この製品の誤った取り付け
や使用によって自転車の損傷や身体
的なけがが生じた場合について責任
を負いません。
取付
プをムに
を最大5Nmで締
ア取付け(荷物)
をM5
付け
本語
ADVARSEL
Før du monterer en bærer, les
instruksjonene som er gitt av
ramme- og bærerprodusentene.
Gi spesiell oppmerksomhet til
maksimalt tillatt vekt.
BBB er ikke ansvarlig for skade
på sykkelen eller fysiske skader
som følge av feil installasjon
eller bruk av dette produktet.
INSTALLASJON
Monter setepinneklemmen på
rammen. Stram bolten med et
maksimalt dreiemoment på 5 Nm.
MONTERING (BAGASJE) STATIV
Fest bæreren på
M5-gjengermonteringspunktene.
NORSK
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед установкой багажника
ознакомьтесь с инструкциями,
предоставленными
производителями рамы и
багажника.
Обратите особое внимание на
максимально допустимый вес.
BBB не несет ответственности за
повреждение велосипеда или
физические травмы, возникшие
вследствие неправильной
установки или использования
данного продукта.
УСТАНОВКА
Установите зажим подседельного штыря на
раму. Затяните болт с максимальным
моментом 5 Нм.
УСТАНОВКА (БАГАЖНОГО) БАГАЖНИКА
Прикрепите багажник к точкам монтажа с
резьбой M5.
РYCCКИЙ
SLOVAK
UPOZORNENIE
Pred montážou nosiča si
prečítajte pokyny poskytnuté
výrobcom rámu a nosiča.
Venovať špeciálnu pozornosť
maximálnej povolenej hmotnosti.
BBB nie je zodpovedná za škody
na bicykli alebo telesné zranenia
v dôsledku nesprávnej inštalácie
alebo použitia tohto produktu.
INŠTALÁCIA
Namontujte svorku sedlové trubky na
rám. Utiahnite skrutku maximálnym
krútiacim momentom 5 Nm.
MONTÁŽ NOSIČA (BATOŽINY)
Pripojte nosič na montážne body so
závitmi M5.


Produkt Specifikationer

Mærke: BBB
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: CarrierClamp BSP-99

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til BBB CarrierClamp BSP-99 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig