WARNINGS &
CAUTIONS: EN
•The water filter is only designed for
use with safe clean water (which
should constantly be controlled and
safe according to legal regulations)
and water from private supplies which
has been approved safe to drink. If an
instruction is received from the au-
thorities that municipal water must be
boiled, the filtered water must also be
boiled before use.
•For people with weak immune sys-
tems and babies it is generally recom-
mended to boil tap water. This also
applies to filtered water.
•For people who suffer from kidney
disease, are a dialysis patient and fol-
low a sodium-restricted diet, please
note that during the filtration process,
the sodium content might increase
slightly. It is advised to consult doctor
first before using the filtered water.
•When using the descaling function,
the water filter should always be re-
moved from the water tank and water
tank should be cleaned.
•Store the water filter in a cool and
dry place in its original sealed packag-
ing.
•The water in the water tank must be
used within 2 days or replaced &
cleaned regularly to maintain hygiene.
•If the coffee machine is not used for
a prolonged period (e.g. travel, holiday,
3 months after installation, or when
descaling is required), replace with a
new filter.
Materials are suitable for
food contact
Installation/Preparing
for Use
•Remove the water filter from its
packaging and shake lightly.
•Immerse the water filter upside
down in a cup filled with clean and cold
water and wait around 10 mins until no
more bubbles come out.
•Remove the water tank from the
machine firstly. Remove the detacha-
ble mechanical filter inside by gently
pulling it vertically upwards. Then in-
sert the water filter cartridge vertically
downwards into the bottom socket.
Press it down until it can not move for-
ward.
•Fill the water tank with fresh, cool
and clean water until MAX level. Do
NOT use hot water since it would cre-
ate scale formation inside the water
tank. Once filled, place the water tank
back onto the machine.
•Use the short cleaning/rinsing
function of the machine once. Installa-
tion is then completed, enjoy the im-
proved coffee experience.
Replacement
•It is suggested to replace the water
filter after using the descaling function.
Descale warning “ ” will appear on
the screen as orange color indication.
For Espresso Machines
User Manual
CEG 7301 WF
Use of the advanced water filter
extends the life span of your coffee
machine, improves the coffee quality
and protects your machine.
WATER FILTER
EN - TR - FR - PL - RO - CS - SK - SR
IT - UA - HR - BG - SQ - SL - BS - MK
Measuring Water Hardness
1. Fill a cup with the water which is
desired to be used in the coffee
machine.
2. Immerse the measurement strip
inside the water filled cup and wait
until the color changes.
Number
of Square Visual Water Hardnes
0
1
2
3
4
5
Setting Water Hardness
(if applicable)
TBD
UYARILAR &
ÖNLEMLER: TR
•Su filtresi yalnızca güvenli temiz
su (yasal düzenlemelere göre sürekli
kontrol edilmesi ve güvenli olması
gereken) ve içilmesi güvenli olduğu
onaylanmış özel kaynaklardan elde
edilen suyla kullanılmak üzere tasar-
lanmıştır. Yetkililerden şebeke suyu-
nun kaynatılması yönünde talimat
alınırsa, filtrelenen suyun da kullanıl-
madan önce kaynatılması gerekir.
•Bağışıklık sistemi zayıf olan kişiler
ve bebekler için genellikle musluk su-
yunun kaynatılması tavsiye edilir. Bu
aynı zamanda filtrelenmiş su için de
geçerlidir.
•Böbrek hastalığı olan, diyaliz has-
tası olan ve sodyumu kısıtlı bir diyet
uygulayan kişiler için, filtreleme iş-
lemi sırasında sodyum içeriğinin
biraz artabileceğini lütfen unutmayın.
01M-8917963200-4624-02
AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE : FR
•Le filtre à eau est uniquement
conçu pour être utilisé avec de l’eau
propre et sûre (qui doit être constam-
ment contrôlée et sûre conformé-
ment aux réglementations légales)
et de l’eau provenant de sources
privées qui a été approuvée comme
étant propre à la consommation. Si
les autorités indiquent que l’eau mu-
nicipale doit être bouillie, l’eau filtrée
doit également être bouillie avant
d’être utilisée.
•Pour les personnes dont le sys-
tème immunitaire est affaibli et les
bébés, il est généralement recom-
mandé de faire bouillir l’eau du ro-
binet. Cela s’applique également à
l’eau filtrée.
•Pour les personnes souffrant de
maladies rénales, les patients sous
dialyse et les personnes suivant un
régime pauvre en sodium, veuil-
lez noter que pendant le processus
de filtration, la teneur en sodium
peut augmenter légèrement. Il est
conseillé de consulter un médecin
avant d’utiliser l’eau filtrée.
•Lorsque vous utilisez la fonction
de détartrage, le filtre à eau doit tou-
jours être retiré du réservoir d’eau et
le réservoir d’eau doit être nettoyé.
•Conservez le filtre à eau dans un
endroit frais et sec, dans son embal-
lage d’origine fermé.
•L’eau du réservoir doit être utilisée
dans les 2 jours ou remplacée et net-
toyée régulièrement pour maintenir
l’hygiène.
•Si la machine à café n’est pas
utilisée pendant une période prolon-
gée (voyage, vacances, 3 mois après
l’installation, ou lorsqu’un détartrage
est nécessaire), remplacez le filtre
par un nouveau.
Les matériaux sont
adaptés au contact
alimentaire
Installation/Préparation
à l’utilisation
•Sortez le filtre à eau de son em-
ballage et secouez-le légèrement.
•Plongez le filtre à eau à l’envers
dans une tasse remplie d’eau propre
et froide et attendez environ 10 mi-
nutes jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
bulles qui sortent.
•Retirez d’abord le réservoir d’eau
de l’appareil. Retirez le filtre méca-
nique amovible qui se trouve à l’in-
térieur en le tirant doucement vers
le haut. Insérez ensuite la cartouche
du filtre à eau verticalement vers le
bas dans la prise inférieure. Appuyez
sur la cartouche jusqu’à ce qu’elle ne
puisse plus avancer.
•Remplissez le réservoir d’eau avec
de l’eau fraîche et propre jusqu’au
niveau MAX. N’utilisez PAS d’eau
chaude, car cela entraînerait la for-
mation de tartre à l’intérieur du réser-
voir d’eau. Une fois rempli, replacez le
réservoir d’eau sur la machine.
•Utilisez une fois la fonction de
nettoyage/rinçage rapide de la ma-
chine. L’installation est alors termi-
née, profitez d’une expérience de
café améliorée.
Remplacement
•Il est conseillé de remplacer le
filtre à eau après avoir utilisé la fonc-
tion de détartrage. L’avertissement
de détartrage “ “ s’affiche à l’écran
en orange.
Mesure de la dureté de l’eau
1. Remplissez une tasse avec l’eau
que vous souhaitez utiliser dans la
machine à café.
2. Plongez la bande de mesure dans
la tasse remplie d’eau et attendez
jusqu’à ce que la couleur change.
Mesure de la dureté de l’eau
Nombre
de car-
reaux
Visuel Dureté de l’eau
0
1
2
3
4
5
Réglage de la dureté de l'eau
(le cas échéant)
TBD
OSTRZEŻENIA I PRZE-
STROGI: PL
•Filtr wody jest przeznaczony wy-
łącznie do użytku z bezpieczną czy-
stą wodą (która powinna być stale
kontrolowana i bezpieczna zgodnie
z przepisami prawa) oraz wodą z
prywatnych źródeł, która została za-
twierdzona jako bezpieczna do picia.
W przypadku otrzymania od władz
instrukcji, że woda miejska musi być
przegotowana, przefiltrowana woda
musi być również przegotowana
przed użyciem.
•W przypadku osób z osłabionym
układem odpornościowym i nie-
mowląt zaleca się przegotowanie
wody z kranu. Dotyczy to również
filtrowanej wody.
•W przypadku osób cierpiących
na choroby nerek, dializowanych i
stosujących dietę o ograniczonej
zawartości sodu należy pamiętać, że
podczas procesu filtracji zawartość
sodu może nieznacznie wzrosnąć.
Przed użyciem przefiltrowanej wody
należy skonsultować się z lekarzem.
•Podczas korzystania z funkcji
odkamieniania należy zawsze wyj-
mować filtr wody ze zbiornika wody i
czyścić zbiornik wody.
•Filtr wody należy przechowywać
w chłodnym i suchym miejscu w
oryginalnie zamkniętym opakowaniu.
•Wodę w zbiorniku należy zużyć w
ciągu 2 dni lub regularnie wymieniać
i czyścić w celu zachowania higieny.
•Jeśli ekspres do kawy nie jest uży-
wany przez dłuższy czas (np. podróż,
wakacje, 3 miesiące po instalacji lub
gdy wymagane jest odkamienianie),
należy wymienić filtr na nowy.
Materiały nadają się do
kontaktu z żywnością
Instalacja/Przygotowanie
do użycia
•Wyjmij filtr wody z opakowania i
lekko nim wstrząśnij.
•Zanurz filtr wody do góry dnem w
kubku wypełnionym czystą i zimną
wodą i odczekaj około 10 minut, aż
przestaną pojawiać się bąbelki.
•Najpierw wyjmij zbiornik na wodę
z urządzenia. Wyjmij odłączany filtr
mechaniczny, delikatnie pociąga-
jąc go pionowo do góry. Następnie
włóż wkład filtra wody pionowo w
dół do dolnego gniazda. Wciśnij go
do oporu.
•Napełnij zbiornik na wodę świeżą,
chłodną i czystą wodą do poziomu
MAX. NIE używaj gorącej wody, po-
nieważ spowodowałoby to tworze-
nie się kamienia wewnątrz zbiornika
wody. Po napełnieniu umieść zbior-
nik wody z powrotem w urządzeniu.
•Użyj funkcji krótkiego czyszcze-
nia/płukania urządzenia jeden raz.
Po zakończeniu instalacji można
cieszyć się lepszą kawą.
Wymiana
•Zaleca się wymianę filtra wody
po użyciu funkcji odkamieniania.
Ostrzeżenie o konieczności usunię-
cia kamienia „ ” pojawi się na ekra-
nie w kolorze pomarańczowym.
Pomiar twardości wody
1. Napełnij filiżankę wodą, która ma
być używana w ekspresie do kawy.
2. Zanurz w niej pasek pomiarowy i
poczekaj, aż zmieni kolor.
Filtrelenmiş suyu kullanmadan önce
doktora danışmanız tavsiye edilir.
•Kireç çözme fonksiyonunu kul-
lanırken su filtresi daima su depo-
sundan çıkarılmalı ve su deposu
temizlenmelidir.
•Su filtresini serin ve kuru bir yerde,
kapalı orijinal ambalajında saklayın.
•Hijyenin sağlanması için su de-
posundaki suyun 2 gün içerisinde
kullanılması veya düzenli olarak de-
ğiştirilip temizlenmesi gerekir.
•Kahve makinesi uzun süre kul-
lanılmayacaksa (örn. seyahat, tatil,
kurulumdan 3 ay sonra veya kireç
çözme gerekli olduğunda), yeni bir
filtreyle değiştirin.
Malzemeler gıda ile temas
için uygundur
Kurulum/ Kullanım için Ha-
zırlık
•Su filtresini ambalajından çıkarın ve
hafifçe sallayın.
•Su filtresini temiz ve soğuk suyla
dolu bir bardağa baş aşağı daldırın ve
kabarcık çıkmayana kadar yaklaşık 10
dakika bekleyin.
•Öncelikle su tankını makineden çı-
karın. İçerideki çıkarılabilir mekanik filt-
reyi dikey olarak yukarı doğru yavaşça
çekerek çıkarın. Daha sonra su filtresini
dikey olarak aşağıya doğru alt yuvaya
yerleştirin. İleriye hareket edemeyecek
duruma gelene kadar aşağı doğru bas-
tırın.
•Su haznesini MAX seviyesine kadar
taze, soğuk ve temiz suyla doldurun.
Su haznesinde kireç oluşumuna neden
olacağından sıcak su KULLANMAYIN.
Doldurulduktan sonra su deposunu
tekrar makineye yerleştirin.
•Makinenin kısa temizleme/duru-
lama fonksiyonunu bir kez kullanın.
Kurulum tamamlandıktan sonra geliş-
miş kahve deneyiminin keyfini çıkarın.
Değiştirme
•Kireç çözme fonksiyonunu kullan-
dıktan sonra su filtresinin değiştirilmesi
tavsiye edilir. Ekranda turuncu renk
göstergesi olarak kireç çözme uyarısı
“” görünecektir.
Su Sertliğinin Ölçümü
1. Kahve makinesinde kullanmak
istediğiniz suyu bir bardağa
doldurun.
2. Ölçüm şeridini su dolu kabın içine
daldırın ve renk değişene kadar
bekleyin.
Kare
Sayısı
Görsel Su Sertliği
0
1
2
3
4
5
Su sertliğinin ayarlanması (varsa)
TBD
PAPIER RECYCLÉ ET
RECYCLABLE
Pomiar twardości wody
Liczba
kwadratów
Widoczna Twardość wody
0
1
2
3
4
5
Ustawienie twardości wody (jeśli dotyczy)
TBD
PAPIER Z RECYKLINGU
I NADAJĄCY SIĘ
DO PONOWNEGO
PRZETWORZENIA
AVERTISMENTE ȘI
PRECAUȚII: RO
•Filtrul de apă este conceput
numai pentru a fi utilizat cu apă cu-
rată și sigură (care trebuie să fie în
permanență controlată și sigură în
conformitate cu reglementările le-
gale) și cu apă din surse private care
a fost aprobată ca fiind sigură pentru
consum. În cazul în care se primește
o instrucțiune din partea autorităților
conform căreia apa menajeră trebuie
fiartă, apa filtrată trebuie, de aseme-
nea, fiartă înainte de utilizare.
•Pentru persoanele cu un sistem
imunitar slab și pentru bebeluși se
recomandă, în general, fierberea
apei de la robinet. Acest lucru este
valabil și pentru apa filtrată.
•Pentru persoanele care suferă de
afecțiuni renale, care fac dializă și
care urmează o dietă cu restricție de
sodiu, vă rugăm să rețineți că, în tim-
pul procesului de filtrare, conținutul
de sodiu poate crește ușor. Se reco-
mandă să consultați mai întâi medi-
cul înainte de a folosi apa filtrată.
•Atunci când utilizați funcția de
decalcifiere, filtrul de apă trebuie să
fie întotdeauna scos din rezervorul
de apă și rezervorul de apă trebuie
curățat.
•Depozitați filtrul de apă într-un loc
răcoros și uscat, în ambalajul său
original sigilat.
•Apa din rezervorul de apă trebuie
să fie folosită în termen de 2 zile sau
înlocuită și curățată în mod regulat
pentru a menține igiena.