Bertazzoni REF30FCIPRL/23 Manual

Bertazzoni Køleskab REF30FCIPRL/23

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bertazzoni REF30FCIPRL/23 (100 sider) i kategorien Køleskab. Denne guide var nyttig for 31 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/100
Built-in Columns Freezer
User manual
Congélateur
Mode d’emploi
Congelador
Manual del usuario
REF18FCIPIXL
REF18FCIPIXR
REF18FCIPRL
REF18FCIPRR
REF24FCIPIXL
REF24FCIPIXR
REF24FCIPRL
REF24FCIPRR
REF30FCIPIXL
REF30FCIPIXR
REF30FCIPRL
REF30FCIPRR
4
1.1 For your safety
> If this appliance is replacing an existing appliance
which must be removed or disposed of, make sure
that it does not become a dangerous trap for chil-
dren by cutting its power supply cable and render-
ing it impossible to close the door. Use the same
caution at the end of the lifespan of the new appli-
ance.
> This appliance is designed to refrigerate bever-
ages and foods and is intended for domestic use.
> The appliance must be installed by following
the instructions in the Installation Guide, particu-
lar care should be taken not to obstruct the vent
openings of the appliance and of the built-in units.
> The appliance features a concentrated lighting
system with LED lamps. Do not stare into these
lamps when they are on to avoid possible eyesight
damage.
This warning is also contained on the label attached
to the inside of the freezer door.
> When the freezer is functioning do not touch the
inner surfaces in stainless steel with wet or damp
hands, since skin may stick to the very cold sur-
faces.
> Do not use any type of electrical equipment inside
of the food conservation compartments.
> When positioning the shelves, do not place fingers
in the shelf slide guides.
> Do not position containers of flammable liquids
near the appliance.
> Completely switch o the appliance and unplug
the power supply cable during cleaning operations.
If the plug is not easily reached, it is a good idea to
turn o the breaker or remove the fuse that con-
trols the socket that the appliance is connected to.
> The packaging material can be dangerous for
children: do not allow children to play with the plas-
tic bags, plastic film or Styrofoam.
> Any repairs must be performed by a qualified
Bertazzoni Service technician.
> This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or lack of experience and knowledge unless they
have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsi-
ble for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
> Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
> Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
> If the power cord of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, service
company or a similarly qualified person. Improper
installations and repairs may put the user at con-
siderable risk.
> Repairs may be performed by the manufacturer,
service company or a similarly qualified person
only.
> Plug into a grounded 3 prong outlet.
> Do not remove ground prong.
> Do not use an adapter.
> Do not use an extension cord.
> Disconnect power to all units before servicing.
> If the SUPPLY CORD is damaged, it must be repla-
ced by the manufacturer, its service agent or simi-
lar qualified person in order to avoid a hazard.
> Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
1.2 Important information when using
the appliance
> Never use electrical appliances inside the appli-
ance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion
hazard!
> Never defrost or clean the appliance with a
steam cleaner! The steam may penetrate electri-
cal parts and cause a short-circuit. Risk of electric
shock!
> Do not use pointed and sharp-edged implements
to remove frost or layers of ice. You could dam-
age the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
> Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive sub-
stances in the appliance.
Explosion hazard!
> Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc.
> Before cleaning the appliance, pull out the power
cord plug or switch o the fuse. Do not pull out the
power cord plug by tugging on the power cord.
> Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
> Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, parts and door seal will
become porous.
> Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
1. IMPORTANT SAFETY AND ENVIRONMENTAL HANDLING DIRECTIONS
5
EN
Symbols used in the Guide:
Note
Recommendations for correct use of the
appliance
Important
Directions for avoiding appliance damage
Warning
Indications for avoiding injury to people
1.3 Caring for the environment
> Pay special attention to correct disposal proce-
dure for all the packaging materials.
> The appliance must not be disposed of with urban
waste. Contact local waste disposal centers for on
how to dispose of recyclable waste.
> Prior to disposal, cut the power supply cord and
make it impossible to close the door.
> During disposal, avoid damage to the refrigera-
tion circuit.
> The appliance does not contain hazardous sub-
stances for the atmospheric ozone layer, neither in
the refrigeration circuit nor in the insulation.
1.4 Cleaning, sanitization and mainte-
nance of the ice and/or water dispens-
er (if present)
Failure to follow the instructions regarding sanitiz-
ing can compromise the hygienic safety of the wa-
ter dispensed.
> When using the appliance for the first time and
every time the filter is changed, it is recommended
to let the water flow in the circuit using the “Manual
Cleaning and discard the ice produced in the first
24 hours.
> If the water dispenser has not been used for more
than 4/5 days, it is advisable to clean the circuit and
run o the first litre of water.
> Reposition the removable water dispenser (if pre-
sent), ensuring your hands are hygienically clean.
> Clean the ice bucket or drawer regularly but using
only drinking water.
> The filter must be changed when indicated on the
control panel or when the ice/water dispenser has
not been used for more than 30 days.
> With each filter replacement, sanitise the ice and/
or water distribution system using a food grade
disinfectant (with sodium hypochlorite), which does
not alter the characteristics of the materials. Rinse
with at least 1/2 gallon of water before use.
> Only original spare parts supplied by the manu-
facturer should be used when replacing compo-
nents in the ice and water dispenser.
> Any work on the appliance must be carried out
by a qualified technician or the After-sales Service.
Warning
To avoid contamination of food, please
respect the following instructions:
> Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the tempe-
rature in the compartments of the applian-
ce.
> Clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage
systems.
> Clean water tanks if they have not been
used for 48 h; flush the water system con-
nected to a water supply if water has not
been drawn for 5 days.
> Store raw meat and fish in suitable con-
tainers in the appliance, so that it is not in
contact with or drip onto other food.
> If the refrigerating appliance is left empty
for long periods, switch o, defrost, clean,
dry, and leave the door open to prevent
mould developing within the appliance.
EN
6
2. INSTALLATION
2.3 Connection to the electrical power
supply
The appliance operates at 115 V AC, 60 Hz and is
equipped with a power supply cord with a 3-prong
grounded plug, which must be connected to a cor-
responding 3-prong (15 Amp) grounding-type wall
receptacle.
Important
Do not use extension cords and/or mul-
tiple adapters for the power supply con-
nection.
2.1 Installation
Make sure that installation is performed correctly,
adhering to all directions in the specific installation
manual provided with the appliance.
Warning
Always connect the water before the
power.
2.2 Connection to the water system
The models provided with Ice Maker require a con-
nection to the domestic water supply system. This
can be executed through the 1/4” water line (copper
or polyethylene)to the house water supply.
The system pressure must be between from 8 psi
to 75 psi (between 0.5 bar and 5 bar).
Dierent pressures can cause malfunctions or le-
aks in the water system.
The appliance should be supplied only with drinka-
ble water.
Warning
The appliance should be supplied only
with drinkable water.
Warning
Make sure that installation is performed
correctly, according to all of the direc-
tions in the specific installation manual
provided with the appliance.
Warning
Do not attempt to use a locally sourced
garden hose threaded adapter or braid-
ed supply line. It will strip the threads on
the appliance water connection solenoid.
7
REF24FCIPIXL
KS5990FZ3IU
HKEAFIS1X..UA
F20200101000006
MODEL
CODE
TECHNICAL CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
Conforms to
UL 60335-1 and
UL 60335-2-24
Certified to
CSA C22.2#60335-1
CSA C22.2#60335-2-24
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 - 42016 GUSTALLA (RE) - ITALY
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chemical name of blowing gas
IP number
Adresse IP
oz
oz
A
V
Hz
W
Made in Italy
6.3
3.0
115
60
344
HFO
R134a
EN
3. BEFORE STARTING
Position of the serial number inside the
compartment.
3.1 Know your appliance
Congratulations for having purchased your new
appliance: from now on you can use our innovative
conservation system, which will allow you to keep
any kind of beverage in the best way possible.
This manual will answer most of your questions
about the product’s features. Should you require fur-
ther information, please check our website
> our website
> or write us an e-mail at
aftersaleservice@bertazzoni.com
Important
Before calling, write down the model type
and serial number which are available on
the warranty certificate and on the rating
plate, and any messages which may have
appeared on the display. Built In freezers
come with 2 years parts & labor warranty,
and 5 year parts & labor for sealed system
only.
The rating plate is located into the appliance, on side
cabinet, close to the shelves.
Before calling, please make sure to have the fol-
lowing information ready:
- Date of Purchase;
- Name of dealer where product was purchased.
in the US http://us.bertazzoni.com/care-service
in Canada https://ca.bertazzoni.com/more/support
Model .
Code .
Technical Code .
Features .
Serial Number .
8
Freezer
1) Stainless steel body.
2) Interactive control panel.
3) Adjustable height shelf.
4) Ice maker container.
5) Door bins.
6) LED illuminations.
7) Stainless drawers.
8) Removable toe kick.
3.2 Main components
3. BEFORE STARTING
Freezer
8
1
2
5
3
6
7
4
9
EN
3.4 Main control panel
3.3 Eletronic Control
The innovative electronic control system designed by Bertazzoni maintains constant temperature in the
entire compartment and visualizes it on the control panel display. It also allows user interaction mak-
ing it possible to personalize settings of the various functions and to receive sound and/or visual mes-
sages should any malfunction occur in the appliance.
Home
Touch the Home icon for going back to the main display screen.
Alarm
Touch the icon to view the alarm tone functions and to deactivate them.
Back
Touch the arrow icon for going back to the previous display screen.
On/ Off:
Touch the icon to turn the unit on or off.
11
18
-°C
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
Functions
Settings
18
-°C
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
EN
4.2 How to adjust the temperature for
dierent requirements.
Each model has been carefully tested before leaving
the factory and is adjusted in such a way to ensure
high performance and low power consumption.
Usually, it is not necessary to modify the settings.
How it looks to the home screen:
Freezer
compartment Preset
temperature
3) Touch the Ok icon
to confirm the desi-
der temperature.
Modify the temperatures compartment
How to modify the freezer compartment
temperature.
1) Home screen. Touch
the icon of freezer
compartement.
2) Scoll up/down to
select the desided
temperature
freezer from -13° C
to -23° C (from 9° F
to -11° F)
The temperature shown can vary slightly in
respect to the set temperature following
frequent openings of the doors or insertion
of room temperature foods or large
quantities of foods.
6 to 12 hours are necessary to reach the
selected temperature.
Padlock icon.
The padlock icon shows up when the temperatu-
res are set up.
The padlock open/close shows that the com-
partment's temperatures can or can not be
modified by the user.
Usually a yellow padlock will show open, in that
case you can scroll up or down with a finger on
the display, select the desired temperature and
press OK to confirm.
Whereas a closed padlock will be seen if the
user has activated a function that modifies the
settings of the refrigerator and prevents the
user from changing the temperature of the
compartment.
12
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
4. BASIC OPERATIONAL OF THE APPLIANCE
If the icon function is touched and a specific
function is set (for example holiday, ect...), the
yellow padlock will be seen closed and it won't
be possible to change the temperature of the
compartments as long as the function won't be
completed or if it is manually deactivated as
long as the function is active.
4.3 Information signals of warning
messages on the display.
An integrated control system will give infor-
mation through messages you will see on the
display.
There is an alarm tone that occurs with some
error messages which can be turned off by tou-
ching the alarm button on the main
control panel.
You can find the list of the error messages at the
end of this manual.
13
Shopping Mode Freezer
(up to 24 hours)
On Off
Functions
Settings
18
-°C
Rapid Bottle Cooler
Vacation Mode
Shopping Mode Freezer
Rapid Bottle Cooler
Vacation Mode
9Hour
11
10
7
8
OK
Ice Maker
Water Filter
Shopping Mode Freezer
Water System Purge
EN
It is possible to program this function 1 to 24
hours in advance.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
5.1 Functions.
INFORMATION FOR THE USE OF THE DISPLAY.
It is possible to personalize the operation of your
Bertazzoni unit in order to adapt it to the different
ways you might want to use it.
After touching the icon Function on the
home screen , the icons for the following fun-
ctions will be shown.
1) Shopping Mode Freezer.
2) Vacation Mode.
3) Rapid Bottle Cooler.
4) Ice Maker.
5) Water filter.
6) Circuit cleaning.
C) Touch the On
icon to activate the
function.
B) Touch the icon
Shopping Mode
freezer.
D) Scroll up /
down to setting
the desired time
and then press Ok.
A) Home screen.
Touch the Fun-
ctions icon.
1) Shopping Mode Freezer
The function works at the maximum power level,
without any break, from a minimum of 1 to a
maximum of 12 hours, depending on time set,
permitting more rapid freezing of food that has
just been placed in the freezer. Once the time set
is expired, the function deactivates automatically,
returning to the previously set temperature. It
is possible to program a timed activation of the
function.
After a prolonged interruption of power supply, it is
necessary to reactivate the function.
14
9Day
11
10
7
8
OK
Rapid Bottle Cooler
Vacation Mode
Shopping Mode Freezer
Functions
Settings
18
-°C
Vacation Mode
On Off
Rapid Bottle Cooler
Vacation Mode
Shopping Mode Freezer
37Min
39
38
35
36
OK
Functions
Settings
18
-°C
Rapid Bottle Cooler
On Off
3) Rapid Bottle Cooler
This function can be activated when it is necessary
to cool o beverages quickly, by placing them
inside the freezer compartment.
It is possible to select a duration of 1 to 45 minutes.
A sound signal will indicated when the optimal tem-
perature has been reached.
After removing the beverages, deactivate the sound
signal by pressing the Alarm button .
2) Vacation Mode
This function (recommended in case of prolonged
absences since it allows considerable energy
savings) brings the freezer compartment
temperature to -18° C (-0.4° F)
It is possible to program the duration, or it can be
manually deactivated upon return after a period
of absence. This function remains active even if
during the period of absence there is a prolonged
interruption of electrical power.
It is possible to program a period from 1 to 90 days.
C) Touch the button
On to activate the
function.
B) Touch the Vaca-
tion Mode icon.
D) Scroll up /
down to set the
desired time (in
days) and then
press Ok.
It is possible to pro-
gram a period from
1 to 90 days.
A) Home screen.
Touch the Fun-
ctions icon.
C) Touch the button
On to activate the
function.
B) Touch the Rapid
Bottle Cooler icon.
D) Scroll up /
down to set the
desired time (in
minutes) and then
press Ok.
A) Home screen.
Touch the
Functions icon.
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
15
Functions
Settings
18
-°C
Ice Maker
Yes No
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Functions
Settings
18
-°C
Ice Maker On/Off Set Cube Size
Superice
Set Cube Size Superice
Set Cube Size
Medium Large
Superice
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
EN
4) Ice Maker activation
A pre-rinse of the water circuit should be performed
before activating the Ice Maker for the first time.
After a few minutes the Ice Maker can be activated.
Important
Do not activate the Ice Maker unless the
appliance is connected to the water line.
B) Scroll twice right
and then touch the
Ice Maker icon.
C) Touch the button
Yes to activate the
ice maker.
A) Home screen.
Touch the Fun-
ctions icon.
4a) Set Ice cube Size - SuperIce
The IceMaker function permits selecting the size
of the ice cubes, by choosing between Large (base
setting) or Medium, and activation of the SuperIce
function, which increases the quantity of produced
ice.
The SuperIce function deactivates automatically
after 24 hours.
B) Scroll twice
right and then
touch the icon ice
maker.
D) Touch the Me-
dium/Large icon to
choose the desired
Set Cube Size.
C) Touch the Set
Cube Size icon.
The default cube
size is "medium".
E) If you would like
to increase the
production of ice,
touch the Superice
icon, this will ena-
ble the freezer to
produce more ice,
up to 1,5kg a day.
A) Home screen.
Touch the Fun-
ctions icon.
F) Confirm the
function or not by
touching the On or
Off button.
16
Functions
Settings
18
-°C
Enable reminder
countdown timer?
Yes No
Water Filter
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Disable reminder?
Yes No
Water Filter
Functions
Settings
18
-°C
Next Reminder…
Left Xxx Days
Off Reset
Water Filter
Are you sure?
On
Water Filter
Next reminder…
Left 365 days
Water Filter Status
C) Confirm the fun-
ction by touching
the On button.
5) Water Filter Activation
The water filter is essential for the purification of
the water used for making ice, for cleaning the
circuit or for supplying water for the freezer com-
partment. The display permits visualizing the time
left before the filter needs to be replaced. The water
filter Remider has to be activated by the user.
B) Scroll once
right and then
touch the Water
filter icon.
A) Home screen.
Touch the
Functions icon.
E) Indicates the
remaining days
before the repla-
cement due date
of the filter.
Touch the home
button .
D) Confirm the fun-
ction by touching
the Yes button.
D) Confirm the
function by tou-
ching the Yes
button.
C) Push Off to
activate Water
Filter Reminder.
B) Scroll once
right and then
touch the Water
filter icon.
A) Home screen.
Touch the Fun-
ctions icon.
5a) Water Filter Deactivation
To deactivate an active filter reminder follow
these steps:
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
17
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Functions
Settings
18
-°C
Reset reminder
countdown?
Yes No
Water Filter
Next reminder…
Left 365 days
Water Filter Status
Next Reminder…
Left Xxx Days
Off Reset
Water Filter
Yes No
Manual Clean
Functions
Settings
18
-°C
Ice Maker Water Filter
Water System Purge
Manual Clean
Please wait...
Cleaning running
Manual Clean
EN
Push Home button to go back to the main
screen or push "Yes" to deactivate lter
reminder.
C) Touch the Reset
button.
D) Touch the Yes
button to proceed.
E) The countdown
to the next water
filter cartridge
replacement will
be indicated.
A) Home screen.
Touch the Fun-
ctions icon.
B) Scroll once
right and then
touch the Water
Filter icon.
5b) Reset Filter
The Reset Filter function sets to zero the time left
before the lter needs to be replaced. It is neces-
sary to set the reminder function to zero each time
the cartridge is replaced.
C) Touch the Yes
icon to activate the
manual cleaning.
B) Touch the Water
System Purge
icon.
E) Touch the Enter
icon to start the
cleaning.
F) Cleaning run-
ning...
D) Please wait...
6) Manual Clean, Water Filter
If ice production has been disabled or unused for a
long period it is recommended to perform a Manual
Clean function.
Before proceeding it is important to turn o฀ the ice
maker.
A) Home screen.
Touch the Fun-
ctions icon.
18
Sabbath
Reset
Demo
Info System
Service
°c / °f
Date
Time
Language
Maintenance
Empty water from ice bin.
Replace ice bin and press OK.
OK
Cleaning completed
Please wait...
Cleaning completed
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
It is possible to personalize the settings of your
Bertazzoni freezer for adapting it to the different
ways you might want to use it.
5.2 Settings.
1) Date.
2) Time.
3) Celsius or Fahrenheit.
4) Language.
5) Sabbath.
6) Reset.
7) Demo Mode.
8) Maintenance.
9) Service.
10) Info System.
G) At the end of
the cleaning, press
Ok and empty wa-
ter from ice bin.
H) Wait a few se-
conds for the main
menu screen to
appear.
Place a water container or vessel under the
ice tray to capture any water then close the
drawer.
Repeat the cleaning steps until the water in the
freezer tray is clean.
Bypass filter
The included filtration system can be bypassed
when excellent water qualty is available from the
home water system. You can simply remove the
water filter from the adapter and the system will
automatically bypass the cartridge.
19
Date Time
°c / °f Language
9
Month
11
10
7
8
OK
2017
Year
2019
2018
2015
2016
OK
Functions
Settings
18
-°C
9Day
11
10
7
8
OK
Hour?
12 24
Functions
Settings
18
-°C
37Min
39
38
35
36
OK
Date Time
°c / °f Language
9Hour
11
10
7
8
OK
EN
1) Date
The display will show the date in the format
(day:month:year).
By touching the display you can modify the settings.
C) Scroll up or
down until the de-
sired year appears
and press Ok.
D) Scroll up or
down until the
desired month
appears and press
Ok.
B) Touch the Date
icon.
A) Home screen.
Touch the Set-
tings icon.
E) Scroll up or
down until the de-
sires date appears
and press Ok.
C) Touch the desi-
red method which
you want the time
to display: 12 hour
or 24 hours.
B) Touch the Time
icon.
2) Time
The display shows the hours and minutes in the
format hh:mm.
This function selects the display at 12 or 24 h.
A) Home screen.
Touch the Set-
tings icon.
D) Scroll up /
down to set the
hour and then
press Ok.
E) Scroll up / down
to set the minutes
and then press Ok.
20
OK
°C
°F
Functions
Settings
18
-°C
Date Time
°c / °f Language
Functions
Settings
18
-°C
Français
Español
Deutsch
Italiano
English
OK
Date Time
°c / °f Language
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
C) Scroll up / down
to select either
centigrade or
Fahrenheit degre-
es and press Ok.
B) Touch the icon
°C/°F.
3) SET °C/°F
This function allows the temperature to be dis-
played in Centigrade or Fahrenheit. The factory
setting in Centigrade.
A) Home screen.
Touch the Set-
tings icon.
B) Touch the Lan-
guage icon.
C) Scroll up /
down to select the
desired language
and press Ok.
4) Language
To set the language of the freezer, simply touch
the settings button on the display.
A) Home screen.
Touch the Set-
tings icon.
21
Functions
Settings
18
-°C
Sabbath
Reset Demo
Sabbath Mode
Functions
Settings
18
-°C
Sabbath
Reset Demo
Confirm resetting
to factory
default settings?
Yes No
Reset
Yes No
Confirm
Sabbath Mode
Yes No
Sabbath Mode
Yes No
EN
6) Reset
It gives the possibility to restore the base settings
that were set in the factory, cancelling all the
changes that has been made from there onward.
5) Sabbath Mode
The function makes it possible to comply to certain
religious observances requiring the operation of
the appliance to not be a฀ected by the opening or
closing of the doors. The thermostatic control, in-
ner lighting and ice maker are deactivated.
C) Touch the Yes
button to confirm
the selection of the
resetting of factory
default settings.
D) Touch the Yes
button.
E) The reset has
been performed.
The freezer's fac-
tory settings have
been restored.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
B) Scroll right
twice and touch
Reset icon.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
B) Scroll right
twice and touch
the Sabbath icon.
C) Touch the Yes
button to activate
the function.
D) Touch the Yes
button to activate
the function.
E) The fridge will
work accordingly to
this configuration.
22
Functions
Settings
18
-°C
Sabbath
Reset Demo
Demo Mode
1
3
2
4
Turn Demo Mode
On? (no cooling)
Passcode required
Yes No
Maintenance Service
Info System
Functions
Settings
18
-°C
Demo Mode
Yes No
5. CUSTOMIZE FUNCTIONS AND SETTINGS
7) Demo Mode
It is possbile to simulate the functioning of the
fridge, for showroom display or for trade shows.
8) Maintenance (through alarm sign).
For the entire unit to function as designed, it is
important to periodically clean the access toe-kick
cover and the condenser.
The default setting of the unit is"Warning disa-
bled".
The required cleaning every 6 months is denoted by
an audible and visual message on the display.
For details see following pages.
D) Insert the
password for the
activation.
Default password
1-2-3-4
C) Touch Yes.
E) Push Yes or No
button
B) Scroll to the
right three times
and touch the
Maintenance icon.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
B) Scroll right
twice and touch
Demo icon.
23
Functions
Settings
18
-°C
Sk Power
Sk User
HW: 0504
SW: 0518
HW: 1002
SW: 1069 - G1011
Disable reminder?
Yes No
Clean Condenser
Maintenance Service
Info System
Next reminder…
Left 180 days
Clean Condenser
Off Reset
Enable reminder
countdown timer?
Yes No
Clean Condenser
D) To enable it,
touch the Yes icon.
EN
10) Info System
The Info System function shows the product data,
for example the software code, serial number and
the factory code of the freezer.
B) Touch the Info
System icon.
C) The display will
show the data spe-
cific to the applian-
ce.
A) Home screen.
Touch the Settings
icon.
C) If you want to
enable the war-
ning touch the icon
reset.
E) To disable the
warning, touch the
yes button.
9) Service
The service function is reserved for the
authorized Bertazzoni after sales service
technician.
If you want to disable the reminder, at step C
touch Off, then touch Yes as below
Service
24
1
2
6.1 Internal Layout (positioning, adjust-
ment, removal).
Ice Tray
Located in the upper drawer of the freezer com-
partment.
> after removal, make sure to reposition it cor-
rectly.
Warning
Do not place hands or ngers near the Ice-
maker when in function.
Shelves
The shelves are sliding and can be easily re-posi-
tioned by the user as follows:
> release the locking knob by turning it anti-clock-
wise.
> lift or lower the shelf to the desired position.
> re-tighten the locking knob. To remove a shelf it is
necessary to slide it upwards.
6. INTERNAL LAYOUT
Door bins
The door bins can be easily removed for cleaning
> Hold the door bin at the sides and push it upwards
to detach from the side rails, then pull it outwards.
> Reverse the procedure to reinstall.
25
Ice Maker
Superice
Set Cube Size
Ice Maker
Vacation Mode
Water Filter
Water System Purge
Ice Maker
EN
7. ACTIVATION AND USE OF THE ICE MAKER
Do the ice cubes have an unusual odour?
Ice is a porous material which can absorb odours
from the environment. Ice cubes which have been in
the ice cube container for a long time may absorb
odours, stick together and slowly become smaller.
We recommend that old ice cubes not be used.
Other means of preventing odors:
> The ice cube container should be cleaned occa-
sionally with warm water. Make sure that you switch
o฀ the ice maker before clearing the container. Rinse
out and wipe dry.
> Check the contents of the freezer for spoiled or out-
of-date food. All odorous foods should be wrapped
thoroughly or stored in airtight containers to prevent
the build-up of odors.
> The water lter may have to be replaced in some
models.
> In some cases the quality of the water connection
in the house should be checked.
Operating noises
Quite normal noises
> Grumbling: refrigerating unit is running. Fan in the
recirculating air system is running.
> Bubbling, humming or gurgling noises: refrigerant
is owing through the tubes.
> Clicking: motor is switching on or o฀. Solenoid
valve on the water connection is opening/closing.
> Rumbling: ice cubes are falling into the ice cube
container.
Warning
Do not place any bottles or food for rapid
cooling in the ice cube container. The ice
maker may become blocked and be dam-
aged.
7.2 Water lter for freezer column
Ice Maker
Freezer columns equipped with automatic ice-mak-
ers include an externally mounted water lter kit.
The water lter manifold and waterline connections
must be installed in conjunction with the freezer as
the waterline connecting the back of the appliance
to the lter kit must be in place before installing the
unit.
7.1 Activation and use of the Ice Maker
Note
> If the ice is not used frequently is advisable
to empty the ice bin once every 8-10 days.
It is normal that some ice cubes stick to one
another. If the ice is not frequently used, the
older cubes can become opaque, and will
have a strange avour and become smaller.
> The Icemaker automatically deactivates if
the Vacation function is activated.
When the Icemaker is started for the rst
time, it is recommended to dispose of the rst
full bin of ice.
> If the equipment has been switched o for
a month or more, it is recommended to per-
form a water and lter cleaning cycle.
Warning
The ice maker will continue to operate
even when the ice bin is not in position
To activate the Ice Maker after installation of the ap-
pliance touch the function icon and then and then the
ice maker icon from the functions .
Please note that 12 to 24 hours are necessary be-
fore ice production may begin.
The production is of 10 cubes per cycle in approx-
imately 10 cycles in 24 hours.
The yield depends on the temperature set in the
freezer, the room temperature and the frequency of
door opening.
If the appliance is operating without being connected
to the water system, make sure that the Icemaker is
deactivated by toch the icon .
The Ice Maker produces ice until the ice tray is full
and will automatically stop once the maximum level
is reached.
With the SuperIce function, it is possible to in-
crease the quantity of ice produced within 24 hours,
while the Set Cube Size function permits
selection of the size of the produced ice cubes.
26
Water Filter
The lter kit should be installed in an accessible
location (such as an adjacent cabinet) to allow for
the water lter cartridge to be changed annually.
If you choose not to use the water lter (such as
connecting the appliance to an already ltered
water source) then it is suggested to also set the
function Water Filter throught the icon ,touch
the icon reset and disable the warning to avoid
receiving reminders to change the lter (that you
are not using).
7. ACTIVATION AND USE OF THE ICE MAKER
27
Freezer
from -13° C to -23° C
(from 9° F to -11° F)
EN
8. LIGHTING
8.1 Lighting
To provide optimum interior lighting, LED strips illu-
minate the freezer compartment from the side and
sets of LED lights directly illuminate di฀erent areas
of the compartment.
In case of malfunction and/or wearing out of the
lighting system, the repair should be carried out by a
qualied Bertazzoni Service technician.
9. FOOD STORAGE
9.1 General directions
Your appliance is designed to ensure precise, con-
stant temperatures and appropriate humidity levels
in all compartments.
Nevertheless, to properly preserve all of your foods,
it is not enough to have an excellent appliance. It is
also necessary to know the rules for correct food
preservation.
Do bear in mind that all foods will inevitably change
their characteristics over the passage of time. This
change begins long before the food is consumed,
since foods contain micro organisms which multi-
ply and can cause deterioration. This process occurs
more rapidly due to improper handling, preservation
temperatures and humidity levels.
It is therefore recommended to follow the directions
presented below which will permit using your freez-
er in the most e฀ective and safe manner to keep
your foods in the best way for as long as possible.
Periodically check that all foods are in a perfect state
of preservation. If you believe that a food item was
kept for an excessive period of time and may be de-
teriorated, do not consume this item or even taste it,
even if it seems to still be healthy, since the bacteria
that cause deterioration of food can also cause poi-
soning and illness.
When in doubt, throw the food away.
28
10. CARE AND CLEANING
9.2 How to best preserve food quality
When buying groceries
Always take the following precautions:
> Place any packages of raw meat, sh or poultry in
plastic bags so that they do not drip on other foods.
> Purchase meat, poultry and sh last. Do not leave
your groceries in a warm car after shopping. Keep a
freezer bag in your car and use it in case of very high
temperatures or long trips.
> Check the production dates and “best beforetimes
on foods to be sure that they are fresh.
> Be very careful when buying fresh foods, and only
buy a quantity that can be consumed during your
planned preservation period.
When placing foods in
> To keep food in the freezer is a good idea to use
freezer containers.
> Label and date the packages.
> Be careful to correctly position the food items on
the shelves in a way that does not obstruct the air
circulation vents inside the compartment.
Warning
After a prolonged interruption of electri-
cal power, once the electrical power is re-
activated, an audible signal will indicate if
the temperature has raised above normal
levels. In addition to this the display will
show for one minute the highest temper-
ature detected inside the compartments,
to allow the user to decide how to better
use the food items.
After one minute the display will resume
normal operation, while the Alarm button
will continue to blink.
Press the Alarm button to display the
highest recorded temperatures.
10.1 Care and Cleaning
To clean the parts made of steel use a microber
cloth and the sponge provided in the kit with the
appliance. Always use the cloth and sponge in the
direction of the steels satin nish.
Every now and then, to polish the steel, wipe with a
slightly damp microber cloth.
Do not use the sponge on aluminium parts, such as
the handles and the proles of the glass shelves.
You should use special care to keep the ventila-
tion openings in the appliance or in the cabinet that
houses it free of obstructions.
Carefully follow the detailed directions
that can be found in the provided kit and
never use abrasive or metallic products
which could scratch and damage the satin
nishing on the appliance permanently.
Before performing any sort of cleaning,
disconnect the appliance from the electrical
power supply.
Make sure you do not damage the refrigerant
circuit in any way.
Warning
Do not use chlorine-based detergents or
cleaning agents.
9. FOOD STORAGE
29
Maintenance
EN
10.2 Internal cleaning
Clean the internal and removable parts by washing
them with a solution of lukewarm water, a small
amount of dishwashing detergent.
Rinse and dry right away.
Do not use mechanical devices or other methods to
speed up defrosting.
Warning
Do not use water on the electrical parts,
lights and control panel.
Warning
The use of chlorine-based detergents or
similar that contains it should be avoided
(bleach, hypochlorite, etc).
Do not bring cold glass parts into contact with
boiling water.
Do not wash any parts of the appliance in a
dishwashing machine since this could dam-
age or irreparably deform the parts.
10.3 Cleaning of the toe kick cover,lter
and condenser.
It is recommended to perform the following cle-
aning steps very 6 months. An audio and visual
message on the display will serve as a reminder.
It is possible to disable the warning signal and see
the time left before the next cleaning has to be done.
Behind the frontal toe kick cover there is the con-
denser.
To clean it use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment at maximum power, sweeping it along
the vent slits. In case of a signicant dust build up,
the toe kick cover can be removed to allow a more
accurate cleaning of the lter.
On the mantenience settings, after the
installation of the unit and after it has been turned
on, you can set the condenser cleaning warning.
In the case the warning sign is enabled, there will
be an audible signal every 6 months, alerting that it
is time to clean the condenser.
After cleaning it, touch the reset icon in order to
reactivate the warning signal in 6 months.
If you do not want the cleaning signal alert for the
condenser, touch the O฀ icon.
30
10. CARE AND CLEANING 11. TROUBLESHOOTING GUIDE
Lower condenser.
For cleaning the condenser follow the instruc-
tions:
> Switch othe appliance by pressing the Unit
button on the main control panel for approx 3
seconds.
> Wait approx 30 minutes, until the nned condens-
er cools down to room temperature.
> Remove the removable grille under the door.
> Clean it thoroughly from any dust build up as
shown in the picture, taking care not to damage it.
> Restart the unit again, pressing on the unit
button for three second.
Warning
The edges of the condenser are sharp,
therefore use adequate protection for
hands and arms when cleaning the
condenser.
11.1 Troubleshooting Guide
If you notice malfunctions in your appliance, use this
guide before calling for service: this guide can help
you personally resolve the problem or could provide
important information to be conveyed to the service
technician to ensure rapid and e฀ective repair.
Display message and audible alarms.
A malfunction is usually indicated by the display.
Problems that cannot be solved by the user are
reported through a fault code. Keep in mind,
however, that in messages or alarms they may
appear for particular conditions of use or during
start-up. In these cases, deactivate the audible
alarm by pressing the Alarm button and leave the
appliance running and limit the opening of the
doors to the maximum for about 10-12 hours.
The freezer does not work.
Is the appliance connected to the electrical power
supply?
Is electrical power available at the electricity socket?
Is the Unit button activated?
Is the unit in ‘Demo Mode?
The freezer is warmer than usual.
Does the display show a malfunction code?
Is the temperature adjusted correctly?
Were the doors or drawers open for a long period of
time?
Were large quantities of food recently inserted?
Is the unit in ‘Demo Mode?
The appliance remains in function for a long time
period.
Bear in mind that during very hot weather and with
very high temperatures in the room it is normal that
the compressor remains on for prolonged periods of
time.
Were the doors or drawers open for a long period of
time?
Were large quantities of food recently inserted?
Check that the doors are closed and that the food or
containers do not obstruct the perfect closure of the
door.
Is one or more compartments in Shopping Mode?
If you hear unusual noises.
It is normal to hear noises from the ventilators or
compressors during operation or during the defrost
phase.
Noise could be more noticed depending on the
position of the appliance and the surrounding
environment.
31
Ice Maker
EN
Condensation inside and outside of the freezer.
If the climate is very humid, the formation of
condensation is normal.Opening the door or draw-
ers for prolonged periods of time can contribute to
the formation of condensation.
In any case, make sure that the doors are always
completely closed.
Ice or frost build up inside the freezer.
Did you leave the doors open for a long period of
time?
Do the doors close completely?
If the doors do not close completely, contact your
installer.
The doors are di฀cult to open.
The appliance is designed to ensure a fully hermetic
closure. When the door is closed, a vacuum condition
can occur: in this case it is necessary to wait a few
seconds until the pressure balances before opening
the door.
Appliance is cooling but lights and display are not
working.
Check to see if the appliance was accidently placed
into Sabbath Mode
The Ice Maker does not work.
Make sure that the Ice Maker is on (icon ).
To switch on the Ice Maker press the button.
Make sure that the appliance is connected to the
water supply.
The Ice Maker does not produce su฀cient amounts
of ice.
On average, the Ice Maker produces approximately
10 cubes of ice every two and half hours.
The ice cubes freeze into one block.
If the ice is not used frequently, it is possible that
blocks of ice may form. It is recommended to remove
the block of ice cubes and then let the Ice Maker ll
the ice tray again.
The ice has an unusual avour or colour.
When the Ice Maker is started for the rst time, it
is recommended to empty the rst full tray of ice
cubes.
If the freezer was switched o฀ for more than one
month or if the cartridge was not changed for more
than six months, it could be necessary to replace
the lter cartridge.
Contact a plumber or a water treatment expert to
make sure that the problem is not due to the water
supply.
If the unit you purchased was used as a
showroom model it may be in a special en-
ergy-saving mode called Demo Mode where
the appliance appears to be operating (lights
work and false temperatures are displayed)
but no cooling actually takes place. If you sus-
pect your appliance is in Demo Mode please
contact your point of purchase for assistance
with disabling this feature.
32
11. TROUBLESHOOTING GUIDE
> In case of errors, touch the button Alarm and the display will show the error message with its error
number code.
> The message will be shown for 3 seconds, then it will go back to the home screen.
> For blocking the message on the screen, press on the display, the button info ( ). The message will be on
the screen for 30 seconds, then it will go back to the home screen.
> In the case there is more than one error message, the dispay will show in time sequence the di฀erent
error messages.
11.2 Error messages appearing on the display
Display message Malfunction description
Power Failure!!
Prolonged interruption of electrical power
the appliance resumes work automatically, the display shows the warmest
temperatures achieved
Door Unit OPEN Unit door open
the message appears after few minutes from the door opening
Replace lter Replace lter cartridge
message appears when only 30% of lter capacity is left
Error Code...
Functional problems
call Customer Care who may help you to solve the problem or put you in
contact with the nearest Service Agent may help you solve the problem
Check condenser
Check Condenser
Every 6 months the display shows the message “Check Cond”, clean the
condenser and follow the instructions above about how to clean the
condenser.
33
EN
12.1 Warranty
Please kindly register on our web site www.bertaz-
zoni.com to validate your new product warranty
and help us to assist you better in case of any in-
convenience.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
The warranties provided by Bertazzoni Spa in this
statement apply exclusively to Bertazzoni appli-
ances and accessories sold as new products to the
original owner by a Bertazzoni authorized distribu-
tor, retailer, dealer or service center and installed
in the United States and Canada. The warranties
provided in this statement are not transferable and
have validity from the date of installation.
COVERAGE INFORMATION
Bertazzoni SpA will repair or replace any compo-
nent part which fails or proves defective due to
materials and/or workmanship within 2 years from
the date of installation and under conditions of
normal residential use. Repair or replacement will
be free of charge, including labor at standard rates
and shipping expenses. Repair service must be per-
formed by a Bertazzoni Authorized Service
Center during normal working hours.
FIVE YEAR PARTS AND LABOR WARRANTY FOR
SEALED SYSTEM
After year 2 through year 5, Bertazzoni provides
parts & labor coverage for sealed system interven-
tions only.
COSMETIC WARRANTY
Bertazzoni will cover parts showing cosmetic de-
fects in material and workmanship for a period of
thirty (30) days from date of installation of the unit.
This coverage will include scratches, stains, surface
imperfections on stainless steel, paint and porce-
lain, with the exclusion of slight di฀erences in color
due to materials and painting/enamelling technolo-
gies.
Exclusions are labor costs, B stock items, out-of-box
appliances and display units.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain warranty service please contact Bertaz-
zoni Customer Service at the contact information
below and make sure to provide model number, se-
rial number and date of purchase. Failure to provide
complete product data and homeowner contact
information may result in delayed service.
12. WARRANTY
in the US http://us.bertazzoni.com/care-service
in Canada https://ca.bertazzoni.com/more/support
Phone:
United States 866 905 0010 – Canada 800 361 0799
Save proof of original purchase or of original instal-
lation to establish warranty period. Copy of the
product serial tag is a฀xed to the back cover of the
instruction manual.
WHAT IS NOT COVERED
1. The product used in any commercial/business
application.
2. Repair service provided by other than a Bertaz-
zoni authorized service agent.
3. Damage or repair service to correct service
provided by an unauthorized agency or the use of
unauthorized parts.
4. Installation not in accordance with local electrical
codes or plumbing codes.
5. Defects or damage due to improper storage of
the product.
6. Defects or damage or missing parts on products
sold out of the original factory packaging or from
displays.
7. Service calls or repairs to correct the installation
of the product and/or related accessories.
8. Service calls to connect, convert or otherwise
repair the electrical wiring / gas line / water line to
properly use the product.
9. Service calls to provide instructions on the use of
a Bertazzoni product.
10. Repair service due to product usage in manner
other than what is normal and customary for home
use.
11.Replacement of wear and tear parts
12. Replacement of glasses and light bulbs if they
are claimed to have failed later than 30 days after
installation and in no case later than 4 months after
date of purchase.
13. Defects and damages arising from accident,
alteration, misuse, abuse, improper installation.
14. Defects and damages arising from transporta-
tion of the product to the home of the owner.
15. Defects and damage arising from external
forces beyond the control of Bertazzoni SpA such
as re, ood, earthquakes and other acts of God.
In case the product will be installed in a remote
area, where certied trained technicians are not
reasonably available, the customer will be re-
sponsible for the transportation costs for the
delivery of the product to the nearest authorized
34
11. WARRANTY
service center or for the displacement costs of
a certied trained technician.
Bertazzoni does not assume any responsibility for
incidental or consequential damages.
Some states do not allow the exclusion or limita-
tion of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and
you may also have other rights which may vary
from state to state or province to province.
1
FR
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURI
Pour votre sécurité.........................................................................................................................................................
Dans l’utilisation quotidienne......................................................................................................................................
Respect de l’environnement........................................................................................................................................
Nettoyage, désinfection et entretien du distributeur de glace et/ou d’eau (si présent).............................
2
2
2
3
3
2
2.1
2.2
2.3
INSTALLATION
Installation.........................................................................................................................................................................
Raccordement au réseau hydrique............................................................................................................................
Branchement au réseau électrique............................................................................................................................
4
4
4
4
3
3.1
3.2
3.3
3.4
AVANT LUTILISATION
Pour bien connaître l’appareil......................................................................................................................................
Composants principaux.................................................................................................................................................
Contrôle électronique.....................................................................................................................................................
Panneau de commande principal................................................................................................................................
5
5
6
7
7
4
4.1
4.2
4.3
MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
Mise en marche et arrêt................................................................................................................................................
Comment régler la température pour di฀érentes exigences............................................................................
Signaux d’information d’anomalies à l’écran..........................................................................................................
8
8
9
10
5
5.1
5.2
PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
Fonctions...........................................................................................................................................................................
Réglages............................................................................................................................................................................
11
11
16
6
6.1
ÉQUIPEMENT INTERNE
Équipement interne (positionnement, réglage, retrait)........................................................................................
22
22
7
7.1
7.2
ACTIVATION ET UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
Activation et utilisation de la machine à glaçons..................................................................................................
Filtre à eau pour machine à glaçons dans les colonnes congélateur............................................................
23
23
24
8
8.1
ÉCLAIRAGE
Éclairage............................................................................................................................................................................
25
25
9
9.1
9.2
CONSERVATION DES ALIMENTS
Indications générales.....................................................................................................................................................
Comment maintenir une bonne qualité des aliments..........................................................................................
25
25
26
10
10.1
10.2
10.3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et Nettoyage...................................................................................................................................................
Nettoyage interne............................................................................................................................................................
Nettoyage de la grille de ventilation, du ltre et du condenseur.......................................................................
27
27
27
27
11
11.1
11.2
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Guide des solutions aux problèmes...........................................................................................................................
Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran.......................................................................................
28
28
30
12
12.1
GARANTIE
Garantie..............................................................................................................................................................................
31
31
2
1.1 Pour votre sécurité
> Si cet appareil remplace un autre appareil déjà
existant qui doit être mis de côté ou éliminé,
veiller à ce que celui-ci ne devienne pas un dan-
gereux piège pour les enfants, en coupant le câble
d’alimentation et en rendant impossible la ferme-
ture de la porte. Prêter la même attention à la n
du cycle de vie du nouvel appareil.
> Cet appareil est conçu pour refroidir les boissons
et les aliments et est destiné à un usage domes-
tique.
> L’appareil doit être installé en suivant les in-
structions reportées dans la Notice d’installation.
Les ouvertures prévues pour la ventilation de
l’appareil ou dans la structure à encastrement
doivent rester libres.
> L’appareil est doté d’un système d’éclairage à
lumière concentrée moyennant des lampes à Led.
Ne pas regarder à l’intérieur des lampes lorsque
celles-ci sont allumées an d’éviter tout dommage
à la vue. Cette recommandation est également re-
portée sur l’étiquette collée à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur.
> Lorsque le congélateur fonctionne, ne pas
toucher les surfaces internes en acier avec les
mains humides ou mouillées, la peau pourrait
rester attachée aux surfaces particulièrement
froides.
> N’utiliser aucun appareil électrique à l’intérieur
des compartiments prévu pour la conservation des
aliments.
> Lors du repositionnement des clayettes ne pas
approcher les doigts des coulisses de la clayette.
> Ne pas positionner de récipients contenant des
liquides inammables près de l’appareil.
> Durant les opérations d’entretien, arrêter
complètement l’appareil en le débranchant de la
prise de courant. Si la che est di฀cile à atteindre,
débrancher l’interrupteur omnipolaire correspon-
dant à la prise à laquelle l’appareil est branché.
> Les composants de l’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants; ne pas les laisser
jouer avec les sachets, les lms plastiques et le
polystyrène.
> Toute réparation doit être e฀ectuée par un
technicien qualié.
> Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou sans expérience ni connaissance,
sauf ci celles-ci sont contrôlées ou si elles ont été
auparavant formées pour utiliser l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants devraient être contrôlé an d’éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
> N’endommagez pas les tubes du circuit réfrigé-
rant du congélateur.
> Ne pas placer de vaporisateurs ou de récipients
contenant des agents propulseurs ou des sub-
stances inammables dans l’appareil.
> La quantité de gaz réfrigérant contenue
dans votre appareil est indiquée sur la plaque
d’identication placée à l’intérieur de l’appareil.
Au cas où le câble de branchement électrique
devait subir des dommages, il est nécessaire de le
remplacer, contacter le SAV agréé ou un électric-
ien qualié pour e฀ectuer cette opération.
> Toute installation ou réparation e฀ectuée par
un personnel non autorisé, peut potentiellement
créer un danger pour l’utilisateur et endommager
l’appareil. Les réparations doivent être e฀ectuées
par le SAV agréé.
> Il est autorisé d’utiliser uniquement des pièces
détachées d’origine du constructeur. Ce n’est qu’en
cas d’utilisation de ces composants que le con-
structeur garantit que les conditions requises de
sécurité du produit sont respectées.
> Brancher dans une prise avec mise à terre,
à 3 broches.
> Ne pas éliminer la mise à terre.
> Ne pas utiliser un adaptateur.
> Ne pas utiliser de rallonges électriques.
> Couper l’alimentation de toutes les appareils
avant toute intervention d’entretien.
> Si le CÂBLE D’ALIMENTATION est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un réparateur
agréé ou autre personne qualiée an d’éviter tout
risque.
> Il est recommandé de surveiller les enfants an
d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
1.2 Dans l’utilisation quotidienne
> Ne jamais utiliser un nettoyeur vapeur pour
dégivrer ou nettoyer votre appareil. La vapeur
pourrait atteindre des composants électriques et
provoquer un court-circuit. Danger de décharge
électrique!
> Ne pas utiliser d’objets pointus ou tranchants
pour éliminer les couches de givre ou de glace.
Il est possible d’endommager les raccords du
circuit réfrigérant, ce qui rend l’appareil inutilis-
able. La sortie du gaz, par e฀et de la pression, peut
causer des irritations aux yeux.
> Ne pas utiliser de manière inappropriée le socle,
les tiroirs extractibles, les portes etc. en tant que
point d’appui ou comme support.
1. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4
2. INSTALLATION
Les modèles dotés de dispositif pour la production
de glaçons (Appareil à glaçons) nécessitent d’un
raccordement au réseau hydrique domestique. Ce-
lui doit être réalisé moyennant le tuyau de remplis-
sage d’eau avec un let de ¾” fourni.
La pression du réseau doit être comprise entre
0.05 MPa et 0.5 MPa (entre 0.5 Bar et 5 Bar).
Di฀érentes pressions de fonctionnement peuvent
entraîner des dysfonctionnements ou des pertes
dans le circuit hydraulique.
Lappareil ne doit être alimenté qu’avec de leau po-
table.
Attention
Lappareil ne doit être alimenté quavec
de leau potable.
Attention
Veiller à ce que l’installation soit correct-
ement effectuée, en respectant toutes
les indications reportées dans le spéci-
fique manuel dinstallation fourni avec
lappareil.
Attention
Ne pas tenter dutiliser un adaptateur
dorigine locale de fil de tuyau darrosage
ou ligne dalimentation tressé. Il va
priver les discussions sur l’appareil de
leau solénoïde de connexion.
2.3 Branchement au réseau électrique
Lappareil est doté d’une che de type Schuko de
16A et doit être branché au réseau électrique mo-
yennant une prise Schuko correspondante.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs multiples pour
le branchement.
Important
Nutiliser ni rallonges ni adaptateurs
multiples pour le branchement.
2.1 Installation
Veillez à ce que l’installation soit correctement ef-
fectuée, en respectant toutes les indications re-
portées dans la notice d’installation fournie avec
lappareil.
Attention
Il est absolument nécessaire deffectuer
le raccordement hydraulique avant tout
branchement électrique.
2.2 Raccordement au seau hyd-
rique
> Nettoyez régulièrement les surfaces qui
peuvent entrer en contact avec les aliments
et les systèmes de drainage accessibles.
> Nettoyez les réservoirs d’eau si ils n’ont
pas été utilisés depuis 48 h ; rincez le
système d’alimentation en eau raccor
à une source d’eau, si l’eau n’a pas été
aspirée depuis 5 jours.
> Conservez la viande et le poisson crus
dans des récipients appropriés au réfri-
gérateur an qu’ils n’entrent pas en contact
avec ou s’égouttent sur les autres aliments.
> Les compartiments deux étoiles pour
aliments surgelés sont indiqués pour la
conservation d’aliments pré-congelés, pour
la conservation et la fabrication de glace et
de glaçons.
> Les compartiments une, deux et trois
étoiles ne sont pas indiqués pour la
congélation d’aliments frais.
> Si le réfrigérateur reste vide pendant
de longues périodes, veuillez l’éteindre,
le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laisser
la porte ouverte pour éviter toute formation
de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
5
FR
3. AVANT LUTILISATION
3.1 Pour bien connaître l’appareil
Congratulations pour avoir acheté votre nouveau
appareil: vous pourrez maintenant utiliser notre in-
novant système de conservation, qui vous permettra
de préserver au mieux tous les aliments que vous
souhaitez.
Ce manuel d’utilisation répondra à la plupart de vos
questions pour ce qui concerne les caractéristiques
du produit. Pour toute autre information, n’hésitez
pas à nous contacter:
> visitez notre site
> écrivez nous un mail
aftersaleservice@bertazzoni.com
Important
Avant d’appeler prenez note du numéro de
série de l’appareil, reporté sur le certificat
de garantie et sur la plaque signalétique
qui se trouve dans le compartiment Réfri-
gérateur et des éventuels messages qui
apparaissent sur l’écran. Les réfrigérateurs
encastrables bénéficient d'une garantie de
deux ans pour pièces et main-d'oeuvre et
de cinq ans pour pièces et main-d'oeuvre
du système scellé uniquement.
Avant d'appeler, prenez note des informations sui-
vantes:
- date d'achat;
- nom du distributeur où le produit a été acheté.
in USA http://us.bertazzoni.com/care-service
in Canada https://ca.bertazzoni.com/more/support
Position du numéro de série
à l'intérieur du compartiment.
REF24FCIPIXL
KS5990FZ3IU
HKEAFIS1X..UA
F20200101000006
MODEL
CODE
TECHNICAL CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
Conforms to
UL 60335-1 and
UL 60335-2-24
Certified to
CSA C22.2#60335-1
CSA C22.2#60335-2-24
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 - 42016 GUSTALLA (RE) - ITALY
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chemical name of blowing gas
IP number
Adresse IP
oz
oz
A
V
Hz
W
Made in Italy
6.3
3.0
115
60
344
HFO
R134a
Mole .
Code .
Code Tecnique .
Caractéristiques .
Nuro de rie .
6
Congélateur
1) Structure en acier inox avec
finitions en alumnium.
2) Panneau de commandes.
3) Système de repositionnment
des clayettes.
4) Producteur de glace
automatique.
5) Grands balconnets contre
porte.
6) LED d’éclairage.
7) Tiroirs en acier.
8) Grille amovible (condenseur).
3.2 Composants principaux
3. AVANT LUTILISATION
Congélateur
8
1
2
5
3
6
7
4
7
FR
3.4 Panneau de commande principal
3.3 Contrôle électronique
Linnovant système de contrôle électronique cou par Bertazzoni maintient une température con-
stante dans les trois compartiments et l’affiche sur l’écran du panneau de contrôle. Il assure égale-
ment linteraction de l’utilisateur permettant de personnaliser les configurations des différentes fonc-
tions et de recevoir des messages sonores et/ou visuels en cas de dysfonctionnement de l’appareil.
Page d’accueil
Touchez licône « home » pour retourner à la page-écran principale.
Alarme
Touchez licône pour afficher les difrentes fonctions des alarmes et pour les
désactiver.
Flèche arrière
Touchez licône en flèche pour retourner à la page-écran précédente.
Marche/Arrêt
Touchez licône pour allumer ou éteindre l’appareil.
8
Fonctions
Réglages
18
-°C
Fonctions
Réglages
Essai initial…
Procéder à l’arrêt?
Oui Non
Voulez-vous continuer?
Oui Non
Chaque fois que lappareil est actionné le
sysme eectue une produre
d’autodiagnostic qui dure environ trois min-
utes avant sa mise en marche compte.
4. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
4.1 Mise en marche et arrêt
Première mise en marche de l’appareil
Touchez l’icône . À lécran s’affichent les
pages-écrans de lancement suivante:
Lors de la première mise en marche de l’appa-
reil il est recommandé d’attendre au moins 12
heures sans ouvrir les portes et avant dy intro-
duire des aliments. Pendant cette riode il est
conseillé de désactiver tout message derreur en
pressant licône Alarme.
4) Page daccueil
- compartimen
congélateur
-18 °C (0 °F)
Quand le congélateur est éteint, il n’y a
aucun signal indiquant que l’appareil est
branché dans une prise.
2) Touchez licône
Oui pour proceder.
3) Confirmez la
mise hors tension
en touchant licône
Oui.
1) Logo Bertazzoni.
2) Test initial
(il dure environ
3 minutes).
3) À lécran saffiche la page-écran principale
avec la temrature mesurée par le réfrigérateur
à l’intérieur des différents compartiments. Lap-
pareil commence automatiquement à refroidir
jusquà atteindre les températures prédéfinies.
Mise hors tension.
1) Touchez licône Off (arrêt).
Mise hors tension en cas d’arrêt prolongé
En cas de riodes d’absence prolongées il est
recommandé de mettre hors tension le réfrigé-
rateu en pressant licône de lappareil pendant
trois secondes et de débrancher la fiche élect-
rique ou le disjoncteur qui contrôle la prise de
courant.
Videz complètement le réfrigérateur, nettoyezle
et séchez-le et laissez les portes et les bacs
partiellement ouverts afin déviter toute forma-
tion de mauvaises odeurs.
Si lors de la première mise en marche le
message de Veille (Standby) ne sache
pas, mais appart un autre message, cela
signifie que l’appareil a commen le
processus de refroidissement.
Pendant la premre mise en marche, il ne
sera pas possible d’utiliser le Menu pour
modier les configurations dusine avant
que soient atteintes les températures
pnies. Pendant la premre mise en
marche, il ne sera pas possible d’utiliser
le Menu pour modifier les configurations
d’usine avant que soient atteintes les
températures prédéfinies.
9
18
-°C
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
Fonctions
Réglages
18
-°C
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
FR
La temrature achée peut varier
légèrement par rapport à la temrature
pnie suite à des ouvertures
fréquentes des portes ou à l’introduction
d’aliments à la temrature ambiante ou
de grandes quantis d’aliments.
Pour atteindre la temrature lectioe,
6 à 12 heures sont cessaires.
4.2 Comment régler la température
pour diérentes exigences.
Chaque modèle a été soigneusement testé avant
de quitter l’usine et réglé de manière à assurer des
performances élevées et de faibles consommations.
Généralement, il n’est pas nécessaire de modifier
les réglages d’origine.
Laspect de la page daccueil pour les différents
modèles est le suivant :
Compartiment
Congélateur Température
prédéfinie
3) Touchez licône ok
pour confirmer la
temrature désirée.
Modifier la température des compartiments
Comment modifier la temrature du
compartiment Congélateur.
1) Page daccueil.
Touchez licône
du compartiment
Congélateur.
2) filez vers
le haut/bas pour
sélectionner la
temrature désirée
du congélateur de
-13° C à -23° C (de
+9° F à -11° F)
Icône Cadenas.
Licône cadenas apparaît quand les températu-
res sont définies.
Licône cadenas ouvert/fermé indique quil est
possible ou impossible de modifier ultérieure-
ment les températures des compartiments.
ralement un cadenas jaune ouvert peut être
affiché ouvert; dans ce cas il est possible de fai-
re défiler l’écran vers le haut ou vers le bas avec
un doigt, de sélectionner la temrature désirée
et presser OK pour confirmer.
Alors quun cadenas fer est affic si lutili-
sateur a activé quelques fonctions qui modifient
les configurations du Compartiment Congéla-
teur, par conséquent lutilisateur dans cette
condition ne sera plus en mesure de modifier la
temrature des compartiments.
10
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
4. MISE EN MARCHE DE LAPPAREIL
En cas de pression de licône fonction et dacti-
vation dune fonction spécifique (par exemple,
vacances, etc.), le cadenas jaune apparaît
fer et il ne sera pas possible de modifier la
temrature des compartiments tant que la
fonction activée nest pas terminée ou si elle est
désactivée manuellement.
4.3 Signaux d’information d’anomalies
à l’écran.
Un système de contrôle intégré fournit des
informations à travers des messages textuels
lumineux que vous pouvez voir affichés sur
lécran.
Le signal vocal accompagne certains des si-
gnaux danomalie et peut être désactivé en
touchant licône dalarme sur le panneau de
commande principal.
Vous pouvez trouver la liste des signaux corre-
spondant aux anomalies à la fin de ce manuel.
11
Congélateur
Shopping
Qui Non
Fonctions
Réglages
18
-°C
Réfrigération Bouteilles
Vacance
Congélateur Shopping
Réfrigération Bouteilles
Vacance
9heure
11
10
7
8
OK
Machine à glaçons
Filtre de l’eau
Congélateur Shopping
Nettoyage du
circuit d’eau
FR
Vous pouvez programmer une période de temps
allant de 1 à 24 heures.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
5.1 Fonctions.
INFORMATIONS POUR L’UTILISATION DE
L’ÉCRAN.
Vous pouvez personnaliser le fonctionnement de
votre appareil Bertazzoni afin de l’adapter aux
différentes façons dans lesquelles vous désirez
lutiliser.
Après avoir touché licône Fonction sur la
page daccueil saffichent les icônes des fon-
ctions disponibles suivantes.
1) Congélateur Shopping.
2) Vacance.
3) Réfrigeration Bouteilles.
4) Machine à glaçons.
5) Filtre de leau.
6) Nettoyage du circuit d'eau.
C) Touchez licône
On pour activer la
fonction.
B) Touchez licône
Congélateur
Shopping.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
configurer le tem-
ps requis et ensui-
te pressez Ok
A) Page daccueil.
Touchez licône des
Fonctiones.
1) Congélateur Shopping
Cette fonction fonctionne au maximum niveau
de puissance, sans aucune pause, de un
minimum de 1 heure au maximum de 12 heures,
en référence du temps réglé, en assurant un
refroidissement plus rapide des aliments qui
viennent dy être introduits. La fonction se
désactive automatiquement, en retournant ainsi
à la température précédemment fixée. Vous
pouvez programmer lactivation de cette
fonction. Suite à une interruption prolongée du
courant électrique il est nécessaire de activer
la fonction.
12
9jour
11
10
7
8
OK
Réfrigération Bouteilles
Vacance
Congélateur Shopping
Fonctions
Réglages
18
-°C
Vacance
On Off
3) Réfrigération Bouteilles
Vous pouvez activer cette fonction quand il est
nécessaire de refroidir rapidement des boissons,
en les plaçant à l’intérieur du compartiment
congélateur.
Vous pouvez sélectionner une durée de 1 à 45 min-
utes. Un signal sonore indique que la température
optimale a été atteinte.
Une fois les boissons retirées, désactivez le signal
sonore en pressant l’icône Alarme .
2) Vacance
Cette fonction (recommandée en cas dabsence
prolongée car elle permet de réaliser de
considérables économies dénergie) porte la
temrature du compartiment congélateur à
-18° C (-0.4° F).
Vous pouvez programmer la durée de cette fonc-
tion ou bien vous pouvez la désactiver manuel-
lement à votre retour dune riode dabsence.
Cette fonction reste active même en cas
dinterruption prolongée du courant électrique
pendant la période dabsence.
Vous pouvez programmer une riode de temps
allant de 1 à 90 jours.
C) Touchez licône
On pour activer la
fonction.
B) Touchez licône
Vacance.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
configurer le temps
requis (en jours) et
ensuite pressez ok.
Vous pouvez
programmer une
période de temps
allant de 1 à 90 jours.
A) Page daccueil.
Touchez l’icône
des Fonctions.
Réfrigération Bouteilles
Vacance
Congélateur Shopping
37min
39
38
35
36
OK
Fonctions
Réglages
18
-°C
Réfrigération
Bouteilles
On Off
C) Touchez licône
On pour activer la
fonction.
B) Touchez licône
Rafraîchisseur
Bouteilles.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
configurer le
temps requis (en
minutes) et ensui-
te pressez Ok.
A) Page daccueil.
Touchez l’icône
Fonctions.
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
13
Fonctions
Réglages
18
-°C
Activation de la
machine à glaçons?
Oui Non
Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
Fonctions
Réglages
18
-°C
Machine à glaçons
on/off
Taille glaçons
Glaçons Super
Taille glaçons Glaçons Super
Taille glaçons
Moyens Grands
Glaçons Super
Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
FR
4) Activation de la machine à glaçons
Avant d'activer la machine à glaçons pour la
première fois il est recommandé deffectuer un
prélavage du circuit de leau. Après quelques min-
utes vous pouvez activer la machine à glaçons.
Après quelques minutes vous pouvez activer la
machine à glaçons.
Important
Ne pas activer la machine à glaçons si
lappareil nest pas raccordé au réseau
de leau.
B) filez une fois à
droite et ensuite
touchez licône Ma-
chine à glaçons.
C) Touchez licône
Oui pour activer la
machine à glaçons.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Fonctions.
4a) Configurer la taille des glaçons - Glaçons
Super
La fonction Machine à glaçons vous permet de
sélectionner la taille des glaçons, en choisissant
entre Large (réglage base) ou Moyenne, et lactivation
de la fonction Glaçons Super, qui augmente la quanti
de glaçons produits. La fonction Glaçons Super se
désactive automatiquement après 24 heures.
B) filez une fois
à droite et ensuite
touchez licône
Machine à glaçons.
D) Touchez licône
moyenne/large
pour choisir lop-
tion désirée de
Taille glaçons.
C) Touchez licône
Taille glaçons. La
taille par défaut
des glaçons
est « moyenne ».
E) Si vous voulez
augmenter la
production de
glaçons, touchez
licône Glaçons
Super, cette fon-
ction permet au
congélateur de
produire plus de
glaçons, jusquà
1,5 kg par jour.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Fonctions.
F) Confirmez ou
moins la fonction
en touchant licône
On ou Off.
14
Fonctions
Réglages
18
-°C
Activer les alertes?
Oui Non
Filtre de l’eau
Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
Désactiver les alertes?
Oui Non
Filtre de l’eau
Fonctions
Réglages
18
-°C
Notice suivante…
Restants XXX jours
Off
Réinitialiser
Filtre de l’eau
Désactiver l’avis
d’expiration?
Oui Non
Filtre de l’eau
Notice suivante…
Restants 365 jours
Filtre de l’eau
C) Confirmez la
fonction en tou-
chant licône Oui.
5) Activation filtre de l’eau
Le filtre de leau est un élément essentiel pour
la purification de l’eau utilisée pour produire les
glaçons et pour nettoyer le circuit. L’écran vous
permet dafficher le temps restant avant de de-
voir remplacer le filtre. LAide-mémoire pour le
filtre de l’eau doit être activé par l’utilisateur.
B) filez une fois
à droite et ensuite
touchez licône
Filtre de l’eau.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Fonctions.
E) Ici sont indiqués
les jours restants
avant la date
prévue pour le
remplacement
du filtre.
Touchez licône
Home .
D) Confirmez la
fonction en tou-
chant licône Oui.
D) Confirmez la
fonction en tou-
chant licône Oui.
C) Repoussez
lAide-moire du
filtre de l’eau
activé.
B) filez une fois
à droite et ensuite
touchez licône
Filtre de l’eau.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Fonctions.
5a)sactivation Filtre de l’eau
Pour désactiver un compte à rebours aide-
moire du filtre actif, suivez les étapes
suivantes:
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
15
Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit d’eau
Fonctions
Réglages
18
-°C
Réinitialiser l’avis
d’expiration?
Oui Non
Filtre de l’eau
Notice suivante…
Restants 365 jours
Filtre de l’eau
Notice suivante…
Restants XXX jours
Off
Réinitialiser
Filtre de l’eau
Oui Non
Nettoyage manuel
Fonctions
Réglages
18
-°C
Machine à glaçons Filtre de l’eau
Nettoyage du
circuit deau
Nettoyage manuel
Attendre...
Nettoyage manuel
Lavage
FR
Pressez licône Home pour retourner
à la pagecran principale ou bien pressez
« Oui » pour désactiver laide-mémoire du
ltre.
C) Touchez licône
Réinitialiser.
D) Touchez licône
Oui pour continuer.
E) Vous pouvez
afficher la durée
utile totale de la
Cartouche du filtre
de leau.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Fonctions.
B) filez une fois
à droite et ensuite
touchez licône
Filtre de l’eau.
5b) Rétablissement filtre
La fonction Rétablissement filtre remet à zéro le
compte du temps restant avant de devoir remplac-
er le filtre. Chaque fois que la cartouche du filtre
est remplacé il est nécessaire de remettre à zéro
le compteur.
C) Touchez licône
Oui pour activer le
nettoyage manuel.
B) Touchez licône
Nettoyage du cir-
cuit d'eau.
E) Touchez licône
entrer pour lancer
le nettoyage.
F) Nettoyage en
cours...
D) Veuillez attendre...
6) Nettoyage manuel, Filtre de leau
Si la production de glaçons est désactivée ou inuti-
lisée pour pour une période prolongée, il est recom-
mandé d’exécuter une fonction de Nettoyage ma-
nuel. Avant de procéder il est important d’éteindre
la machine à glaçons.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Fonctions.
16
Sabbath
Réinitialiser
Mode Démo
Systéme Info
Service
°C / °F
Date
Heure
Langue
Entretien
Vider le bac
a glaçons.
OK
Fin du lavage
Attendre...
Fin du lavage
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
Vous pouvez personnaliser les configurations
de votre congélateur Bertazzoni pour l’adapter
aux différentes façons dans lesquelles vous dési-
rez l’utiliser.
5.2 Réglages.
1) Date.
2) Heure.
3) Degrés Celsius ou Fahrenheit.
4) Langue.
5) Sabbath.
6) Réinitialiser.
7) Mode mo.
8) Entretien.
9) Service.
10) Système Info.
G) Une fois le
nettoyage terminé,
pressez ok et
videz l’eau du bac
à glaçons.
H) Attendez quel-
ques secondes,
lécran du menu
principal apparaît.
Placez correctement le bac à glace ou une
cuvette appropre pour la collecte de l’eau
sous le distributeur de glaçons, et ensuite
fermez le tiroir. À lan, nettoyez le bac
à glace.
Rétez le nettoyage jusquà quand leau sur le
plateau du congélateur est propre.
Bypass du filtre
Il est possible de contourner le système de
filtration inclus quand leau du seau hydraulique
domestique disponible est dexcellente qualité. Il
est simplement possible de déposer le filtre de
leau de l’adaptateur et le système contourne
automatiquement la cartouche.
17
Date Heure
°C / °F Langue
9mois
11
10
7
8
OK
2017
année
2019
2018
2015
2016
OK
Fonctions
Réglages
18
-°C
9jour
11
10
7
8
OK
Heure?
12 24
Fonctions
Réglages
18
-°C
37min
39
38
35
36
OK
Date Heure
°C / °F Langue
9heure
11
10
7
8
OK
FR
1) Date
Sur l’écran s’a฀che la date dans le format
(jour:mois:année).
Vous pouvez modier les conguration simplement
en touchant l’écran.
C) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
l'année désirée et
ensuite pressez Ok.
D) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionner
le mois désiré et
ensuite pressez Ok.
B) Touchez licône
Date.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Réglages.
E) Défilez vers le
haut ou vers le bas
pour sélectionné
le jour désiré et en-
suite pressez Ok.
C) Touchez l’écran
comme vous le
préférez pour
choisir le format de
l’heure: 12 ou 24
heures.
B) Touchez licône
Heure.
2) Heure
Sur l’écran s’a฀che l’heure dans le format hh:mm.
Cette fonction permet de sélectionner l’a฀chage
suer 12 ou 24 h.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Réglages.
D) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les heures et
ensuite pressez Ok.
E) Défilez vers le
haut / bas pour
régler les minutes et
ensuite pressez Ok.
18
OK
°C
°F
Fonctions
Réglages
18
-°C
Date Heure
°C / °F Langue
Fonctions
Réglages
18
-°C
Français
Español
Deutsch
Italiano
English
OK
Date Heure
°C / °F Langue
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner soit
degrés Centigra-
des soit Fahrenheit
et pressez Ok.
B) Touchez l’icône
°C/°F.
3) Congurer °C/°F
Cette fonction permet de choisir l’a฀chage de la
température en degrés Centigrades ou Fahrenheit.
Normalement, l’appareil est conguré pour
l’a฀chage en degrés centigrades.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Réglages.
B) Touchez licône
Langue.
C) Défilez vers le
haut / bas pour
sélectionner la
langue désirée et
pressez Ok.
4) Langue
Pour choisir la langue des messages du réfri-
gérateur, touchez simplement la touche de con-
figuration sur lécran.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Réglages.
19
Fonctions
Réglages
18
-°C
Sabbath
Réinitialiser Mode Démo
Mode Sabbath
Fonctions
Réglages
18
-°C
Sabbath
Réinitialiser Mode Démo
Voulez-vous
rétablir les
paramètres d’usine?
Oui Non
Réinitialiser
Oui Non
Confirmez
Mode Sabbath
Oui Non
Mode Sabbath
Oui Non
FR
6) Rétablissement
Cette fonction vous permet de rétablir les confi-
gurations de base finies en usine, en effaçant
toutes les modifications apportées successive-
ment.
5) Mode Sabbath
Cette fonction permet de respecter l’observance
de certaines règles religieuses qui demandent que
l’appareil ne soit pas a฀ecté par l’ouverture ou la
fermeture des portes (le contrôle thermostatique,
l’éclairage intérieur et la machine à glaçons sont
désactivés).
C) Touchez l’icône
Oui.
D) Touchez licône
Oui.
E) Le rétablisse-
ment a été effectué.
Les configurations
d’usine du congéla-
teur ont é
restaurées.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Réglages.
B) Défilez une fois
à droite et touchez
l’icône Réinitiali-
ser.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Réglages.
B) Défilez deux
fois à droite et
touchez licône
Sabbath.
C) Touchez licône
Oui pour activer la
fonction.
D) Touchez licône
Oui pour activer la
fonction.
E) Le réfrirateur
fonctionne à présent
sur la base de cette
configuration.
20
Fonctions
Réglages
18
-°C
Sabbath
Réinitialiser Mode Démo
Mode Demo
1
3
2
4
Voulez-vous entrer
dans le Mode
Demo?
Mot de passe requis
Oui Non
Entretien Service
Systéme Info
Fonctions
Réglages
18
-°C
Mode Demo
Oui Non
5. PERSONNALISATION DES FONCTIONS ET DES CONFIGURATIONS
7) Mode Démo
Vous pouvez simuler le fonctionnement du réfri-
gérateur, en cas d'exposition de l'appareil, dans
des salons professionnels ou point de vente/
magasins.
8) Entretien (à travers un signal d’alarme).
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil il
est nécessaire d’e฀ectuer le nettoyage de la grille
de ventilation, du ltre et du condenseur.
La conguration par défaut de l’appareil est
« Avertissement désactivé ».
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous les
6 mois par un signal sonore et visuel sur l’écran.
Il est possible de désactiver le signal d’avertisse-
ment et visualiser le temps restant avant le pro-
chain nettoyage à e฀ectuer. Pour plus de détails
voir les pages suivantes.
D) Saisissez le
mot de passe pour
l’activation.
Mot de passe par
défaut 1-2-3-4
C) Touchez Oui.
E) Pressez l’icône
Oui ou Non.
B) Défilez deux
fois à droite et
touchez licône
Entretien.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Réglages.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Réglages.
B) Défilez one fois
à droite et touchez
l’icône Mode
Démo.
21
Fonctions
Réglages
18
-°C
Sk Power
Sk User
HW: 0504
SW: 0518
HW: 1002
SW: 1069 - G1011
Réinitialiser l’avis
d’expiration?
Oui Non
Nettoyage du condenseur
Entretien Service
Systéme Info
Notice suivante…
Restants 180 jours
Nettoyage du condenseur
Off
Réinitialiser
Activer les alertes?
Oui Non
Nettoyage du condenseur
FR
10) Système Info
La fonction Système Info permet dafficher les
données des différents appareils, comme par
exemple le code du logiciel, le numéro de série
et les codes dusine du congélateur.
B) Touchez licône
Système Info.
C) Voici les
données de
l’appareil
Bertazzoni.
A) Page daccueil.
Touchez licône
Réglages.
C) Pour activer l'a-
vis, touchez licône
Réinitialiser.
E) Pour désactiver
l'avis, touchez Oui.
9) Service
La fonction Service est réservée au service SAV
Bertazzoni.
Si vous voulez désactiver l'avertissement, au
point C touchez Off et après Oui comme indiqué
par l'i mage en bas.
Service
D) Touchez licône
Oui pour l'activer.
22
1
2
6.1 Équipement interne (positionnement,
réglage, retrait).
Bac à Glace
Positionné dans le bac supérieur du compartiment
réfrigérateur
> après l’extraction veiller à ce qu’il soit correcte-
ment repositionné.
Attention
Ne pas approcher les mains ou les doigts de
l’appareil à glaçons lorsque celui-ci fonc-
tionne.
Clayettes
Les clayettes sont coulissantes et facilement repo-
sitionnables pour l’usager en opérant comme suit:
> desserer légèrement le tourillon de sécurité
arrière.
> soulever la partie frontale du plan et l’incliner.
> pour retirer une clayette faire glisser vers le haut
et l’extraire.
6. ÉQUIPEMENT INTERNE
Étagères de la Porte
Les étagères de la porte peuvent être facilement
retirées pour le nettoyage.
> Prendre l’étagère par less, la pousser vers le
haut jusqu’à la décrocher de son logement et la tirer
vers l’extérieur.
> La remonter en opérant en sens inverse.
23
Machine à glaçons
FR
7. ACTIVATION ET UTILISATION DE LAPPAREIL À GLAÇONS
Avec la fonction Glaçons Super, il est possible
d’augmenter la quantité de glace produite en 24
heures, tandis qu’avec la fonction Taille Glaçons il
est possible de choisir la dimension des glaçons
produits.
Le glaçons dégagent-ils une odeur inhabituelle?
La glace est un matériau poreux capable d’absorber
les odeurs présentes dans son environnement.
Les glaçons qui ont séjourné longtemps dans le bac
à glaçons peuvent absorber de telles odeurs, rester
collés les uns aux autres et diminuer progressive-
ment de volume.
Nous reccomandons de ne plus utiliser de tels
glaçons.
Autresthodes pour prévenir l’apparition
d’odeurs:
> Il faudrait nettoyer de temps en temps le bac à
glaçons avec de l’eau chaude. Veillez à éteindre le
distributeur de glaçons avant de nettoyer le bac.
Rincez bien puis essuyez avec un chi฀on sec.
> Vériez si le congélateur contient des produits ali-
mentaires abîmés ou dont date de conservation est
passée. Pour empêcher l’accumulation d’odeurs,
il faudrait ranger dans des emballages hermétiques
les aliments qui dégagent par nature une odeur.
> Selon le modéle, vous deve peut-être remplacer le
ltre à eau.
> Dans certains cas, il faudra vérier la qualité du
raccordement de l’eau dans la maison.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
> Ronement : le groupe frigorique fonctionne.
Les ventilateurs intégrés dans le circuit de circula-
tion
d’air fonctionnent.
> Gargouillis, bourdonnements ou clapotis léger:
le uide frigérant circule dans le distributeur de
glaçons.
> Cliquetis sec: le moteur s’allume ou s’eteint.
L’électrovanne équipant le raccord à eau s’ouvre ou
se ferme.
> Léger bruit de chute: le glaçons tombent dans le
bac à glaçons.
Attention
Ne placez jamais de bouteilles ou
d’aliments dans le bac à glons pour les
refroidir rapidement.
Cela risque de bloquer et dendommager
le distributeur de glaçons.
7.1 Activation et utilisation de la Machi-
ne à glaçons
Note
> Si le gle n’est pas utilie est souvent
conseil de vider le bac à glons une fois
tous les 8-10 jours. Si la glace n’est pas
fquemment utilisée, les vieux glaçons
perdront leur limpidité, auront une saveur
particulière et deviendront plus petits.
> Il est normal que certains glons s’atta-
chent entre eux. La Machine à glaçons se
désactive automatiquement si la fonction
Vacance est activée. Lorsque la Machine à
glaçons est mis en marche la premre fois,
il est conseil de vider le contenu du bac
après son premier remplissage.
> Si l’uni est rese éteinte pendant un
mois ou plus, il est conseillé d’e฀ectuer un
cycle de lavage du ltre pour l’eau.
En cas de besoin de fermer le robinet
général, il est recomman avant tout de
désactiver la machine à glaçons à travers le
Menu.
Attention
La machine à glaçons continuera de fon-
ctionner même lorsque le bac à glaçons
n’est pas en place.
Pour activer la Machine à glaçons après
l’installation de l’appareil, appuyer sur la touche
Machine à glaçons.
Il faut compter de 12 à 24 heures avant d’avoir la
production automatique de glace.
La production est de 10 glaçons par cycle et
d’environ 10 cycles toutes les 24 heures.
Le rendement de ce dispositif dépend de la tempé-
rature congurée dans le congélateur, de la tem-
rature ambiante et de la fréquence d’ouverture des
portes. Si lefrigérateur fonctionne sans être rac-
cordé au réseau hydrique, veiller à ce que la Ma-
chine à glaçons soit désactivé moyennant la touche
correspondante.
La Machine à glaçons produit de la glace jusqu’à ce
le bac soit complètement rempli et s’arrête automa-
tiquement lorsque le niveau maximal admis est
atteint.
24
7.2 Filtre à eau pour machine à glaçons
dans les colonnes congélateur
Les colonnes congélateur équipées de machine à
glaçons automatiques incluent un kit ltre à eau à
installer extérieurement. Le collecteur du ltre à
eau et les raccordements hydrauliques doivent être
préparés avant le positionnement nal du congéla-
teur; le branchement hydraulique qui raccorde la
partie arrière de l’appareil au kit du ltre doit être
en position avant
d’installer l’unité.
Le kit ltre doit être installé dans une position ac-
cessible (comme par exemple une armoire proche
ou sous l’armoire même) pour permettre le rem-
placement de la cartouche du ltre à eau tous les
ans.
Si vous choisissez de ne pas utiliser le ltre à eau
(par exemple en raccordant l’appareil à une source
d’eau déjà ltrée), il est conseillé de congurer la
fonction « Filtre by-pass » sur ON an d’éviter de
recevoir un avis pour changer le ltre (qui n’est pas
utilisé).
7. ACTIVATION ET UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
25
FR
8. ÉCLAIRAGE
8.1 Éclairage
An de permettre une vision interne optimale est
prévue un système à LED qui illumine directement
di฀érentes zones du compartiment congélateur.
En cas d’anomalies et/ou de pannes du système
d’éclairage, il est cessaire de s’adresser exclusive-
ment au service d’assistance technique Bertazzoni.
9. CONSERVATION DES ALIMENTS
9.1 Indications générales
Votre appareil a été cou pour garantir des tem-
ratures précises et constantes et des niveaux
d’humidité approprs à tous les compartiments.
Par ailleurs, le double système de réfrigération
évite que les aliments surgelés ou la glace ne
s’imprègnent de l’odeur des aliments frais et que
l’humidité présente dans le réfrigérateur ne se con-
le pas en formant du givre.
Toutefois, pour bien conserver tous vos aliments, il
ne su฀t pas d’avoir un excellent réfrigérateur, il est
aussi nécessaire de connaître les règles pour une
correcte conservation des aliments.
Il ne faut pas oublier que tous les aliments modient
inévitablement leurs caracristiques au l du temps.
Leur changement commence bien avant leur con-
sommation, car ceux-ci contiennent à l’intérieur des
micro organismes qui en se multipliant en causent
la détérioration.
Celle-ci est encore plus rapide suite à des manipula-
tions, des températures de conservation et des con-
ditions d’humidité inappropriées.
Il est par conséquent recommandé de suivre les in-
dications reportées ci-dessous. Celles-ci vous per-
mettront d’utiliser de manière rationnelle et sûre
votre réfrigérateur-congélateur et de conserver
longtemps et le mieux possible tous vos aliments.
Contrôler périodiquement que tous les aliments
soient en parfait état de conservation.
Il est souvent assez facile de comprendre lorsque un
aliment est détérioré, car il moisit, sent mauvais et
son aspect est désagréable. Il y a toutefois des cas
la condition n’est pas si évidente. Si selon vous un
aliment a été conservé trop longtemps et qu’il pour-
rait être rimé, ne le consommez pas et le ne goûtez
me pas pour contler,me si il vous semble
bon, car les bactéries qui provoquent la détérioration
des aliments peuvent être la cause d’intoxications ou
de mal-être.
En cas de doute, jeter l’aliment.
26
Congélateur
de -13° C à -23° C
(de 9° F à -11° F)
9.2 Comment maintenir une bonne
quali des aliments
Lorsque vous faites les courses
Observez toujours les précautions suivantes:
> Mettez tous les paquets contenant de la viande
crue, du poisson ou de la volaille dans des sacs
en plastique an d’éviter qu’ils s’égouttent sur les
autres aliments.
> Achetez la viande, la volaille et le poisson en
dernier. Ne laissez pas vos achats à l’intérieur
d’une voiture chaude après avoir fait les courses.
Gardez dans votre voiture un sac thermique et
utilisez-le en cas de températures très élevées ou
de voyages trop longs.
> Contrôlez les dates de production et de péremption
des aliments an d’être sûrs qu’ils soient frais.
> Faites très attention quand vous achetez des
aliments frais, et veillez à acheter seulement une
quantique vous pourrez consommer dans la
riode de conservation prévue.
Lorsque vous rangez les aliments
> Pour conserver les aliments dans le congélateur,
il est bon d’utiliser des conteneurs prévus pour la
conservation en congélateur.
> Datez et étiquetez les paquets.
> Faites attention à ranger correctement les
aliments sur les clayettes de manière à ne pas
boucher les ouvertures prévues pour la circulation
de l’air à l’intérieur du compartiment.
9. CONSERVATION DES ALIMENTS
Attention
En cas de tablissement du courant élec-
trique après une coupure prolongée du
courant, un signal sonore indique que la
température du frigérateur a dépas
les valeurs normales.
En outre, l’écran affiche pendant une
minute les températures les plus hautes
relevées à l’intérieur des compartiments,
afin de permettre à l’utilisateur de dé-
cider comment utiliser au mieux les dif-
férents aliments.
Après une minute l’écran retourne au
fonctionnement normal, tandis que l’icône
Alarme (inserire icona) continue à clignot-
er.
Pressez l’ine Alarme pour afficher
les plus hautes températures enregis-
tes.
27
Entretien
FR
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10.1 Entretien et Nettoyage
Pour le nettoyage des parties en acier, utiliser le chif-
fon en microbres et la petite éponge prévue à cet
e฀et qui se trouvent dans le kit fourni avec l’appareil.
Pour passer le chi฀on et la petite éponge, suivre tou-
jours le sens du satinage de l’acier.
De temps en temps, pour tablir le brillant de l’acier,
passer le chi฀on en microbre légèrement humidi-
é.
Ne pas utiliser la petite éponge sur les parties en
aluminium, telles que, par exemple, les poignées et
les prols des clayettes en verre. Veiller à ce que ne
soient pas bouchées les ouvertures de ventilation de
l’appareil ou dans la structure à encastrement.
Note
Suivre scrupuleusement les instructions -
taillées qui se trouvent dans el kit fourni et
n’utiliser en aucun cas des produits abrasifs
ou talliques car ceux-ci pourraient rayer et
endommager de manière permanente la ni-
tion satinée de l’appareil. Avant d’e฀ectuer
toute oration de nettoyage, débrancher
l’appareil du seau électrique.
Faire très attention à ne pas endommager le
circuit réfrigérant.
Attention
Il est recomman déviter dutiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel, hy-
pochlorite, etc.).
10.2 Nettoyage interne
Laver les parties internes et les parties amovibles
avec une solution d’eau tiède, très peu de détergent
à vaisselle.
Rincer et essuyer tout de suite.
Il est recommande ne pas utiliser de dispositifs
caniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage.
Attention
Ne pas utiliser deau sur les parties élec-
triques, sur les lumières et sur les pan-
neaux de contrôle.
Attention
Il est recommandé d’éviter dutiliser des
détergents à base de chlore ou autres
produits le contenant (eau de Javel, hy-
pochlorite, etc.).
Note
Ne pas mettre d’eau bouillante sur les parties
froides en verre.
Ne laver aucune partie du réfrigérateur dans
le lave-vaisselle car celle-ci pourrait
s’endommager ou se former de manière
irréparable.
10.3 Nettoyage de la grille de ventilation,
du ltre et du condenseur.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il
est nécessaire d’e฀ectuer le nettoyage de la grille
de ventilation, dultre et du condenseur.
Le nettoyage périodique vous est rappelé tous les 6
mois par un signal sonore et visuel sur l’écran. Il est
possible de désactiver le signal d’avertissement
et visualiser le temps restant avant le prochain net-
toyage à e฀ectuer.
Le condenseur se trouve derrière la grille de venti-
lation frontale.
Pour le nettoyer utilisez un aspirateur muni d’une
brosse douce, à la puissance maximale, en le pas-
sant le long des fentes d’aération. En cas de dépôts
de poussière importants, vous pouvez déposer la
grille de ventilation pour e฀ectuer un nettoyage
plus soigné du ltre.
Vous pouvez activer l’avertissement lié au net-
toyage du condenseur, lors des réglages d’entre-
tien, après l’installation de l’appareil et
après sa mise sous tension.
Si vous activez le signal d'avertissement, un signal
sonore est émis tous les 6 mois, pour vous rappeler
qu’il est temps de nettoyer le condenseur.
Après l’avoir nettoyé, touchez l’icône de rétablisse-
ment an de réactiver le signal d'avertissement
6 mois aps.
Si vous nesirez plus pas avoir le signal d'avertis-
sement pour le nettoyage du condenseur, touchez
l’icône O฀.
28
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Condenseur inférieur.
Pour le nettoyage du condenseur suivez les in-
structions suivantes:
> Éteignez l’appareil en pressant l’icône de
l’appareil sur le panneau de commande principal
pendant environ 3 secondes.
> Attendez environ 30 minutes, pour que le conden-
seur à ailettes puisse se refroidir et atteindre la
température ambiante.
> Déposez la grille amovible en dessous de la porte.
> Nettoyez-la soigneusement de tout dépôt de
poussière, comme illustré dans l’image, en prenant
soin de ne pas l’endommager.
> Remettez l’appareil en fonction, en pressant la
l’icône de l’appareil pendant trois secondes.
Attention
Les ailettes du condenseur sont tran-
chantes, il est donc recommandé
d’utiliser une protection adéquate pour
les mains et les bras afin de nettoyer le
condenseur en toute sécurité.
11.1 Guide des solutions aux problèmes
En cas d’anomalies de fonctionnement de l’appareil,
utiliser ce guide avant d’appeler le service
d’assistance: celui-ci aidera à résoudre personnel-
lement le problème ou fournira d’importantes in-
formations à transférer au service d’assistance an
d’assurer un service plus rapide et e฀cace.
Messages sur l’écran.
Les problèmes de fonctionnement sont en général
indiqués sur l’écran. Les problèmes qui ne peuvent
pas être résolus par l’usager sont signalés moyen-
nant un code de panne. À noter, toutefois, que des
messages ou des alarmes pourraient s’a฀cher
suite à des conditions particulières d’utilisation ou
bien pendant la mise en fonction.
Dans ces cas désactiver l’alarme sonore en
pressant la touche Alarm en laissant l’appareil
en fonction et limiter au maximum l’ouverture des
portes pendant environ 10-12 heures.
Le congélateur ne fonctionnent pas
L’appareil est branc au réseau d’alimentation
électrique? Le courant arrive à la prise d’alimentation?
La touche Unit est activée? L’appareil est en mode
‘Demo’?
Le congélateur est plus chaud que la normale
L’écran signale un code de panne?
La température est réglé correctement?
Les portes ou les bacs sont resouverts longtemps?
Ont érécemment introduites de grandes quantités
d’aliments?
L’appareil est en mode ‘Demo’?
Lappareil fonctionne pendant une longue riode
de temps.
Durant les chaudes journées et avec des tempéra-
tures élevées dans la pièce, il est normal que le com-
presseur fonctionne de manière prolongée.
Les portes ou les bacs sont restés ouverts longtemps?
Ont érécemment introduites de grandes quantités
d’aliments? Contrôler que les portes soient bien
fermées et que les aliments ou les récipients
n’empêchent pas leur parfaite fermeture.
Est le compartiment en mode shopping?
Perception de bruits étranges.
Il est normal que soient peus des bruits liés au
fonctionnement des ventilateurs ou de compres-
seur ou durant la phase de givrage.
Le bruit peut également être plus accentué en fonc-
tion du positionnement de l’appareil et de l’espace
environnant.
30
11. GUIDE DES SOLUTIONS AUX PROBLÈMES
> En cas d’anomalies, touchez l’icône Alarme et lécran affichera le message relatif à l’anomalie avec le
code derreur correspondant.
> Le message saffiche pendant 3 secondes, ensuite lécran retourne à la page daccueil.
> Pour bloquer le message sur l’écran, pressez l’icône Info sur l’écran ( ). Le message reste a฀ché sur
l’écran pendant 30 secondes, ensuite le système retourne à la page d’accueil.
> En cas de plusieurs messages d’erreur, à l’écran s’a฀che les di฀érents messages d’anomalie dans l’ordre
temporel.
11.2 Indications d’anomalie pouvant apparaître sur l’écran
Message sur l’écran Description de lAnomalie
PanneElectrique!
Interruption prolongée de l’énergie électrique
L’appareil se remet en marche automatiquement en signalant les températu-
res enregistrées les plus chaudes Appuyez sur la touche Alarm (Alarme) pour
désactiver l’alarme sonore.
Unité Ouverte Porte du congélateur ouverte
Le message apparaît après une minute d’ouverture de la porte.
Changer ltre Remplacement du Filtre pour l’Eau
Le message apparaît lorsque ne reste que 20 % de l’autonomie du ltre.
Code de panne...
Code de panne
Contacter le SAV agréé. Vérier les conditions d’utilisation (charges importan-
tes d’aliments, fréquentes ouvertures des portes). Appuyer sur la touche
Alarm (Alarme) pour désactiver l’alarme sonore.
Nettoyage condens.
Nettoyage condenseur
À tous les six mois, l’écran a฀che le message « Vériez Cond », nettoyer le
condenseur et comme écrit dans le pages avant.
31
12. GARANTIE
12.1 Garantie
Nous Vous prions de bien vouloir vous enregistrer
sur notre site web www.bertazzoni.com pour valider
votre garantie du nouveau produit et nous aider à
Vous aider dans le cas de dommages.
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Lesgarantieso฀ertesparBertazzoniSpadanscettedé
clarations’appliquentexclusivementauxappareils et
composantsBertazzoni venduscomme neufs aupro-
priétaire originalpar un distributeur,détaillant, con-
cessionnaire oucentre deserviceautoriséset nstallé-
sauxEtats-Uniset Canada. Lesgaranties fourniesdans
cettedéclarationne peuvent pas être transférées et
sont valables à partir de la date d’installation.
INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE
BertazzoniSpAprocédera àla parationouremplac-
era toutcomposantfectueu cause des maté-
riaux et/ou fabrication pendant2ansàcompterdelad
ated’installationetdanslesconditionsnormalesd’util
isationdansle cadrefamilial. La réparationoulerem-
placementseronte฀ectuésàtitregratuitet inclu-
rontlesfraisdemain d’oeuvreautarifnormaletles
frais d’expédition. Les réparations doivent être ef-
fectuées par un Centre de Service Bertazzoni Au-
torisépendant les heures de travail normales. Les
fauts doivent être signalés dans les 30 jours qui
suiventl’installation. Cette garantiene couvre pas
l’utilisation du produit dans le cadre commercial.
GARANTIE LIMITEE DE 5 ANS SEULEMENT POUR
PIÈCES ET MAIN-D'OEUVRE DU SYSTÈME SCELLÉ
UNIQUEMENT.
Après 2 ans jusqu'au 5^eme année, Bertazzoni o฀re
la couverture de pièces et main-d'oeuvre du système
scellé uniquement.
GARANTIE ESTHETIQUE
Bertazzoni SpA couvre les pièces présentant des
fauts cosmétiques de matériaux et de fabrication
pour une riode detrente(30)joursàcompterdelada
ted'installationdel'unité. Cettecouvertureinclurales-
rayures, lestaches,les imperfections de surface sur
l'acier inoxydable, de la peinture et de la porcelaine,
à l'exclusion de légères di฀érences de couleur dûes
à des matériaux et des technologies de peinture /
émaillage.
Les coûts de main-d'oeuvre, B stock, appareils
out-of-box et les unités d'a฀chage sont exclus
Pourobtenirleservicedegarantie,veuillezcontacterBe
rtazzoniCustomerServiceauxnumérosindiquéscides-
souset fournir le numéro du modèle, le numéro de
rie et la date d’achat.
in USA http://us.bertazzoni.com/care-service
in Canada https://ca.bertazzoni.com/more/support
Téléphone:
Étas Unis 866 905 0010 – Canada 800 361 0799
Il faut conserver la preuve d’achat ou l’origine de
l’installation an d’établir la période de garantie. Une
copie du numéro de série sera collée derrière le ma-
nuel d’emploi.
CE QUI NE SERA PAS PRIS EN CHARGE
1. Le produit utilisé dans toute application commer-
ciale/commerciale.
2. Service de paration fourni par un agent de ser-
vice autorisé autre que Bertazzoni.
3. N’importe quel dommage ou service de réparation
cessaire pour corriger un service e฀ectué par un
agence non autoriet/ou par suite d'utilisation de
pièces non autorisés.
4. Installation non conforme aux codes électriques
locaux ou aux codes de plomberie.
5. Les fauts ou dommages dûs à une mauvaise
conservation du produit.
6. Lesdéfauts ou dommages etles pièces oubliées
sur les produits vendus au dehors de l'emballage
d'origineou d’ a฀chage.
7. Les appels de service ou des réparations pour cor-
riger l'installation du produit et / ou accessoires.
8. Les appels de service pour se connecter, ou par-
er le blage électrique et / ou de gaz an d'utiliser
le produit d’une fon correcte.
9. Les appels de service pour fournir des instruc-
tions sur l'utilisation d'un produit Bertazzoni.
10. Service de réparation à une utilisation di฀é-
rente que celle standard et habituel à la maison.
11. Remplacement des piècesd'usure
12. Remplacement des verres etdes ampoules si
elles sont échouésau plus tard 30 jours après
l'installation et en aucun cas plus tard 4 mois après
la date d'achat
13. fauts et dommages sultant d'un accident,
modication, mésusage, abus, mauvaise
installation.
14. Défauts et dommages résultant du transport du
produit à la maison du propriétaire.
15. Les fauts et les dommages résultant de forces
externes qui échappent au contrôle de Bertazzoni
SpA tels que les incendies, les inondations, les trem-
blements de terre et autres catastrophes naturelles.
Au cas le produit sera instaldans une zone,
techniciens qualiés certiés ne sont pas rai-
sonnablement disponibles, le client sera respon-
sable des coûts de transport pour la livraison du
FR
32
12. GARANTIE
technicien qualié certié Bertazzoni exclut toute
responsabilité pour les dommages accidentels ou
indirects.
Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accidentels ou indirects,
la limitation indiquée plus haute peut donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous o฀er des
droits spéciques et vous pouvez bénécier d’autres
droits qui peuvent varier d’un Etat à l’autre et d’une
province à l’autre.
1
ÍNDICE
1
1.1
1.2
1.3
1.4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES REFERENTES A LA SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE
Para su seguridad...........................................................................................................................................................
Información importante al usar el aparato..............................................................................................................
Protección del medioambiente....................................................................................................................................
Limpieza, desinfección y mantenimiento del dispensador de hielo y/o agua (si está presente)............
2
2
2
3
3
2
2.1
2.2
2.3
INSTALACIÓN
Instalación.........................................................................................................................................................................
Conexión a la red del agua...........................................................................................................................................
Conexión a la red eléctrica...........................................................................................................................................
4
4
4
4
3
3.1
3.2
3.3
3.4
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Conozca su aparato........................................................................................................................................................
Componentes principales.............................................................................................................................................
Control electrónico..........................................................................................................................................................
Panel de control principal.............................................................................................................................................
5
5
6
7
7
4
4.1
4.2
4.3
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Cómo encender y apagar el aparato.........................................................................................................................
Cómo ajustar la temperatura para diferentes exigencias...................................................................................
Señales de información de anomalías en la pantalla...........................................................................................
8
8
9
10
5
5.1
5.2
PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
Funciones...........................................................................................................................................................................
Ajustes................................................................................................................................................................................
11
11
16
6
6.1
EQUIPAMIENTO INTERNO
Disposición interna (colocación, ajuste, retirada)...................................................................................................
22
22
7
7.1
7.2
ACTIVACIÓN Y USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
Activación y uso de la máquina de hielo .................................................................................................................
Filtro del agua para la máquina de hielo en columnas de congelador...........................................................
23
23
23
8
8.1
ILUMINACIÓN
Iluminación........................................................................................................................................................................
25
25
9
9.1
9.2
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Indicaciones generales.................................................................................................................................................
Cómo conservar los alimentos en buen estado......................................................................................................
25
25
26
10
10.1
10.2
10.3
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Cuidados y limpieza.......................................................................................................................................................
Limpieza interna.............................................................................................................................................................
Limpieza de la rejilla de ventilación y del condensador......................................................................................
26
26
27
27
11
11.1
11.2
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Guía de solución de problemas....................................................................................................................................
Mensajes de error mostrados en la pantalla...........................................................................................................
28
28
30
12
12.1
GARANTÍA
Garantía.............................................................................................................................................................................
31
31
ES
2
1.1 Para su seguridad
> Si este aparato sustituye a un aparato existente
que debe ser retirado o eliminado, asegúrese de
que no se convierta en una trampa peligrosa para
los niños, con tal n corte su cable de alimentación
e impida que la puerta pueda cerrarse. Tenga las
mismas precauciones al nal de la vida útil del
aparato nuevo.
> Este aparato ha sido diseñado para refrigerar
bebidas y alimentos y está destinado al uso
doméstico.
> El aparato debe instalarse siguiendo las
instrucciones de la Guía de Instalación, se debe
tener especial cuidado en no obstruir las
aberturas de ventilación del aparato y de las
unidades incorporadas.
> El aparato tiene un sistema de iluminación
concentrada con lámparas LED. No mire jamente
a estas lámparas cuando están encendidas para
evitar posibles daños a la vista.
Esta advertencia también gura en la etiqueta
pegada en la parte interna de la puerta del
congelador.
> Cuando el congelador esté en funcionamiento no
toque las supercies interiores de acero inoxidable
con las manos húmedas o mojadas, p68-ya que la piel
puede adherirse a las supercies muy frías.
> No utilice ningún tipo de equipo eléctrico dentro de
los compartimentos de conservación de alimentos.
> Cuando coloque los estantes, no ponga los dedos
en sus guías de deslizamiento.
> No coloque recipientes de líquidos inamables
cerca del aparato.
> Antes de realizar operaciones de limpieza apague
completamente el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. Si no se llega
fácilmente al enchufe, es una buena idea apagar
el interruptor correspondiente o quitar el fusible
que controla la toma de corriente a la que está
enchufado el aparato.
> El material de embalaje puede ser peligroso para
los niños: no permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico, la película de plástico o la
espuma de poliestireno.
> Cualquier reparación debe ser realizada por un
técnico cualicado del servicio de asistencia de
Bertazzoni.
> No está previsto que este aparato sea utilizado
por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales menguadas o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser que
sea bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o después de recibir instrucciones
precisas respecto al uso del aparato por parte de
dicha persona. En presencia de niños, mantenga el
aparato bajo control para evitar que jueguen con él.
> No dañe los tubos del circuito del refrigerante del
aparato.
> No guarde en este aparato sustancias explosivas
como bombonas de aerosol con un gas propelente
inamable.
> Si se dañara el cable de alimentación de este
aparato, debe ser sustituido por el fabricante,
la empresa de asistencia o una persona con una
cualicación similar. Instalaciones y reparaciones
inadecuadas pueden poner al usuario en
considerable riesgo.
> Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por el fabricante, la empresa de asistencia o una
persona con una cualicación similar.
> Enchufe el aparato a una toma de corriente de 3
polos con conexión a tierra.
> No retire el polo de tierra.
> No utilice un adaptador.
> No utilice un cable alargador.
> Antes de efectuar cualquier mantenimiento corte
la corriente las unidades.
> Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN presenta daños,
debe ser sustituido por el fabricante, su técnico de
asistencia o por otra persona cualicada con vistas
a evitar cualquier peligro.
> En presencia de niños, es necesario vigilarlos
para impedir que jueguen con el aparato.
1.2 Información importante al usar el
aparato
> Nunca utilice aparatos eléctricos dentro del aparato
(por ejemplo, calentador, máquina de hielo eléctrica,
etc.). ¡Peligro de explosión!
> ¡Nunca desescarche o limpie el aparato con una
limpiadora a vapor! El vapor puede penetrar en las
partes eléctricas y causar un cortocircuito. ¡Riesgo
de descarga eléctrica!
> No utilice instrumentos puntiagudos ni con bordes
alados para quitar la escarcha o las capas de hielo.
Podría dañar los tubos del refrigerante. La fuga
de refrigerante puede causar lesiones oculares o
incendiarse.
> No ponga dentro del aparato productos que
contengan gases propelentes inamables (por
ejemplo, bombonas de aerosol) ni sustancias
explosivas. ¡Peligro de explosn!
> No utilice la base, los cajones extrbles ni la
puerta, etc. del aparato como soporte ni como punto
de apoyo.
> Antes de limpiar el aparato, desenchufe el
cable de alimentación o apague el interruptor
correspondiente. No tire del cable de alimentación
para desenchufarlo de la toma de corriente.
> Conserve las bebidas con un alto grado alcohólico
en un recipiente hermético y en posición vertical.
> Mantenga las partes de plástico y la junta de la
puerta libres de aceite y grasa. De lo contrario, las
partes y la junta de la puerta se volverán porosos.
> Nunca cubra ni obstruya los oricios de ventilación
del aparato.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES REFERENTES A LA
SEGURIDAD Y EL MEDIOAMBIENTE
3
Símbolos utilizados en esta Guía:
Nota
Recomendaciones para utilizar
correctamente el aparato
Importante
Indicaciones para evitar dañar el aparato
Advertencia
Indicaciones para evitar lesiones
personales
1.3 Protección del medioambiente
> Preste especial atención a las modalidades
correctas de eliminación de todos los materiales
de embalaje.
> El aparato no se debe eliminar como basura
doméstica. Infórmese en los centros locales
de eliminación de residuos para saber cómo
deshacerse de los residuos reciclables.
> Antes de eliminar el aparato, corte el cable de
alimentación y haga imposible cerrar la puerta.
> Durante la eliminación del aparato, evite dañar el
circuito de refrigeración.
> El aparato no contiene sustancias peligrosas para
la capa de ozono atmosférico, ni en el circuito de
refrigeración ni en el aislamiento.
1.4 Limpieza, desinfección y
mantenimiento del dispensador de
hielo y/o agua (si está presente)
Si no se siguen las instrucciones de desinfección,
se puede comprometer la seguridad higiénica del
agua dispensada.
> Al utilizar el aparato por primera vez y cada vez
que se cambie el ltro, se recomienda dejar uir
el agua en el circuito utilizando "Limpieza manual"
y desechar el hielo producido en las primeras 24
horas.
> Si el dispensador de agua no se ha utilizado
durante más de 4/5 días, es aconsejable limpiar el
circuito y dejar correr el primer litro de agua.
> Vuelva a colocar el dispensador de agua extraíble
(si está presente), asegurándose de que sus manos
estén higiénicamente limpias.
> Limpie el cubo del hielo o el cajón con regularidad
pero usando solo agua potable.
> El ltro debe cambiarse cuando se indique en el
panel de control o cuando el dispensador de hielo/
agua no se haya utilizado durante más de 30 días.
> A cada sustitución del ltro, desinfecte el sistema
de distribución de hielo y/o agua utilizando un
desinfectante de calidad alimentario (con hipoclorito
de sodio), que no altere las características de los
materiales. Antes de volver a usar enjuague con al
menos dos litros (1/2 galón) de agua.
> Cuando se sustituyan componentes del
dispensador de hielo y agua, solo deberán utilizarse
piezas de repuesto originales proporcionadas por
el fabricante.
> Cualquier trabajo en el aparato debe ser realizado
por un técnico cualicado o por el Servicio Posventa.
Advertencia
Para evitar que los alimentos puedan
contaminarse ajústese a las siguientes
instrucciones:
> Dejar la puerta abierta durante largos
períodos de tiempo puede causar un
aumento signicativo de la temperatura en
los compartimentos del electrodoméstico.
> Limpie regularmente las supercies que
pueden entrar en contacto con alimentos y
los sistemas de drenaje accesibles.
> Limpie los depósitos del agua si no se han
utilizado durante 48 h; enjuague el circuito
del agua conectado a un suministro de agua
si no se ha utilizado agua durante 5 días.
> Guarde la carne cruda y el pescado en
recipientes adecuados en el aparato de
manera que no entren en contacto ni goteen
sobre otros alimentos.
> Si se deja el aparato vacío durante largos
períodos, apáguelo, elimine la escarcha,
límpielo, séquelo y deje la puerta abierta
para evitar la proliferación de moho dentro
del aparato.
ES
4
2. INSTALACIÓN
2.3 Conexión a la red eléctrica
El aparato funciona a 115 V CA, 60 Hz y está equipado
con un cable de alimentación con una clavija de 3
polos con conexión a tierra, que debe enchufarse en
una toma de corriente correspondiente de 3 polos
(15 Amp) con conexión a tierra situada en la pared.
Importante
No utilice cables alargadores ni/o
adaptadores múltiples para la conexión a la
red eléctrica.
2.1 Instalación
Asegúrese de que la instalación se realice
correctamente, siguiendo todas las instrucciones
del manual de instalación especíco que se
proporciona con el aparato.
Advertencia
Siempre conecte el agua antes de la
corriente.
2.2 Conexión a la red del agua
Los modelos provistos con máquina de hielo
requieren una conexión a la red doméstica de
suministro de agua. La conexión puede realizarse
a través de la línea del agua de 1/4" (cobre o
polietileno) hasta la toma de agua de la casa.
La presión del sistema debe estar entre 8 psi y 75
psi (entre 0,5 y 5 bar).
Una presión diferente pueden causar un mal
funcionamiento o fugas en circuito del agua.
Al aparato se debe suministrar exclusivamente
agua potable.
Advertencia
Al aparato se debe suministrar
exclusivamente agua potable.
Advertencia
Asegúrese de que la instalación se realice
correctamente, siguiendo todas las
instrucciones del manual de instalación
especíco que se proporciona con el aparato.
Advertencia
No intente utilizar un adaptador de rosca
de manguera de jardín de origen local o
unalínea de alimentación trenzada. Dañará
los letes de la conexión de la electroválvula
del agua del aparato.
5
REF24FCIPIXL
KS5990FZ3IU
HKEAFIS1X..UA
F20200101000006
MODEL
CODE
TECHNICAL CODE
SER.NO./N° SERIE
3186660
ETL LISTED
Conforms to
UL 60335-1 and
UL 60335-2-24
Certied to
CSA C22.2#60335-1
CSA C22.2#60335-2-24
BERTAZZONI SPA
VIA PALAZZINA, 8 - 42016 GUSTALLA (RE) - ITALY
Fridge Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Réfrigerateur
Freezer Gas Fill Charge
Quantité de Gaz Congélateur
Total Absorbed Current
Courant Absorbée Totale
Voltage
Tension
Frequency
Frequence
Refrigerant Gas Type
Type de Gaz Rèfrigerant
Defrost Heater
Chemical name of blowing gas
IP number
Adresse IP
oz
oz
A
V
Hz
W
Made in Italy
6.3
3.0
115
60
344
HFO
R134a
ES
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Posición delmero de serie dentro del
compartimento.
3.1 Conozca su aparato
Le felicitamos por haber comprado su nuevo
aparato: a partir de ahora puede utilizar nuestro
innovador sistema de conservación, que le
permitirá conservar toda su comida de la mejor
manera posible.
Este manual responderá a la mayoría de sus
preguntas sobre las características del producto.
Si necesita más información, sírvase consultar
nuestro sitio web
> nuestro sitio web
> o escríbanos un correo electrónico dirigido a
aftersaleservice@bertazzoni.com
Importante
Antes de llamar, tome nota del tipo de
modelo y del número de serie que guran
en el certicado de garantía y en la placa
de características, así como apunte los
mensajes que puedan haber aparecido en
la pantalla. Los congeladores empotrables
tienen 2 años de garantía para piezas
y mano de obra, y 5 años para piezas y
mano de obra en cuanto el sistema sellado
solamente.
La placa de características se encuentra en el
aparato, en la parte lateral, cerca de los estantes.
Antes de llamar, asegúrese de tener a mano la
siguiente información:
- Fecha de compra;
- Nombre del distribuidor donde se compró
el producto.
en los Estados Unidos
http://us.bertazzoni.com/care-service
en Canadá
https://ca.bertazzoni.com/more/support
Modelo
digo
digo técnico
Características
mero de serie
6
Congelador
1) Estructura de acero inoxidable.
2) Panel de control interactivo.
3) Estantes de altura ajustable.
4) Contenedor de la máquina
de hielo.
5) Contenedores en puerta.
6) Iluminaciones de LED.
7) Cajones de acero inoxidable .
8) Rejilla removible.
3.2 Componentes principales
3. ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Congelador
8
1
2
5
3
6
7
4
7
ES
3.4 Panel de control principal
3.3 Control Electrónico
El innovador sistema de control electrónico diseñado por Bertazzoni mantiene la temperatura constante en
todo el compartimento y la muestra en la pantalla del panel de control. También permite la interacción con
el usuario, lo que hace posible personalizar los ajustes de las diversas funciones y recibir mensajes sonoros
y/o visuales en caso de que se produzca algún fallo de funcionamiento del aparato.
Página Home principal
Pulse el icono Home para volver a la página principal.
Alarma
Pulse el icono para ver las diferentes funciones de alarma y para desactivarlas.
Atrás
Pulse el icono flecha atrás para regresar a la página precedente.
Encendido y Apagado
Pulse el icono para encender o apagar el aparato.
8
18
-°C
Funciones
Ajustes
Funciones
Ajustes
Prueba inicial…
Proceder
con el apagado?
Sí No
¿Quieres continuar?
Sí No
4.1 Cómo encender y apagar el aparato
Primera puesta en marcha del aparato
Pulse el icono . La pantalla muestra las siguientes
páginas de lanzamiento:
4. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Cuando se enciende el aparato por primera vez se
recomienda esperar al menos 12 horas sin abrir las
puertas y antes de colocar cualquier alimento dentro
del aparato.Durante ese período, desactive cualquier
mensaje de error pulsando el icono de Alarma.
4) Página Home.
- Compartimiento del
congelador -18 °C (0 °F)
Cuando el congelador está apagado no hay
señales de advertencia que demuestren
que está conectado a una toma de
corriente.
2) Pulse el icono Sí
para apagar.
3) Confirme el
apagado pulsando
el
icono Sí.
1) Logotipo
Bertazzoni.
2) Prueba inicial
(dura 3 minutos
aproximadamente).
3) La pantalla muestra la página principal con la
temperatura ambiente medida por el refrigerador
dentro de los diferentes compartimentos.
Automáticamente el aparato empieza a enfriar
hasta alcanzar las temperaturas establecidas.
Apagado.
1) Pulse el icono o (Apagado).
Apagado durante largos períodos
Durante los períodos de ausencia prolongada se
recomienda apagar el congelador pulsando el icono
durante tres segundos y desenchufando la clavija
del aparato de la toma de corriente o apagando el
interruptor que controla la toma de corriente.
Vacíe completamente el congelador, límpielo y
séquelo, seguidamente deje las puertas y los
cajones parcialmente abiertos para evitar que se
formen olores desagradables.
Si al primer encendido del aparato no
aparece el mensaje Standby, pero aparece
otro mensaje, significa que el aparato ya p74-ha
iniciado el proceso de enfriamiento.
Durante la primera puesta en marcha, no
será posible utilizar el Menú para modificar
los ajustes de fábrica hasta que se haya
alcanzado la temperatura preestablecida.
Cada vez que se enciende el aparato, se
activa un procedimiento de autodiagnosis
que dura tres minutos antes de ponerse en
marcha completamente.
9
18
-°C
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
18
-°C
Funciones
Ajustes
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
ES
4.2 Cómo ajustar la temperatura para
diferentes exigencias.
Cada modelo p75-ha sido cuidadosamente probado
antes de salir de la fábrica y está ajustado de tal
manera que asegura un alto rendimiento y un bajo
consumo de energía. Normalmente, no es necesario
modicar los ajustes de fábrica.
El aspecto de la página principal es el siguiente:
Compartimento
congelador Temperatura
preestablecida
3) Pulse el icono
Ok para conrmar
la temperatura
deseada.
Para modificar las temperaturas del
compartimento
Cómo modicar la temperatura del compartimento
del congelador.
1) Página Home.
Pulse el icono
del compartimento
congelador.
2) Recorra hacia arriba/
abajo para seleccionar la
temperatura deseada
congelador desde -13 °C
hasta -23 °C (desde 9 °F
hasta -11 °F)
La temperatura mostrada puede variar
ligeramente con respecto a la temperatura
establecida como consecuencia de
frecuentes aperturas de las puertas o la
introducción de alimentos a temperatura
ambiente o de grandes cantidades de
alimentos.
Para alcanzar la temperatura seleccionada
se necesitan entre 6 y 12 horas.
Icono del candado.
El icono del candado aparece cuando están
establecidas las temperaturas.
El candado abierto/cerrado muestra que las
temperaturas del compartimento pueden o no
ser modicadas por el usuario.
Normalmente se mostrará un candado amarillo
abierto, en ese caso puede desplazarse hacia arriba
o hacia abajo con un dedo en la pantalla, seleccione
la temperatura deseada y pulse OK para conrmar.
En cambio, aparecerá un candado cerrado si el
usuario p75-ha activado una función que modica los
ajustes del refrigerador, por consiguiente en esta
condición el usuario no podrá más modicar la
temperatura del compartimento.
10
- 14 °C
- 16
- 15
0
- 13
OK
4. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Si se toca el icono de función y se ajusta una función
específica (por ejemplo, vacaciones, etc....), el
candado amarillo aparecerá cerrado y no será posible
cambiar la temperatura de los compartimentos
mientras no se complete la función o si se desactiva
manualmente mientras la función esté activa.
4.3 Señales de información de
anomalías en la pantalla.
Un sistema de control integrado proporciona
información a través de mensajes que se mostrarán
en la pantalla.
Algunos mensajes de error están acompañados de
un sonido de alarma que se puede apagar pulsando
el icono Alarma en el panel de control
principal.
Al final de este manual se presenta la lista de los
mensajes de error.
11
On Off
¿Quieres activar el
modo compras
Freezer?
18
-°C
Funciones
Ajustes
Enfriador de botellas
Vacaciones
Compras Freezer
Enfriador de botellas
Vacaciones
9Hora
11
10
7
8
OK
Maquina hielo
Filtro agua
Compras Freezer
Limpieza del
circuito de agua
ES
Es posible programar esta función con entre 1 y 24
horas de antelación.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
5.1 Funciones
INFORMACIÓN PARA EL USO DE LA PANTALLA.
Es posible personalizar el funcionamiento de su
aparato Bertazzoni para adaptarlo a las diferentes
formas en que se puede utilizar.
Después de tocar el icono Función en la página
principal, se mostrarán los iconos de las siguientes
funciones.
1) Modo Compras Freezer.
2) Modo Vacaciones.
3) Enfriador rápido de botellas.
4) Máquina de hielo.
5) Filtro del agua.
6) Limpieza del circuito del agua
C) Pulse el icono
para activar la
función.
B) Pulse el icono
del Modo Compras
Freezer.
D) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer el
tiempo deseado y
luego pulse OK.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono de Funciones.
1) Modo Compras Freezer
La función activa el funcionamiento a la máxima
potencia, sin interrupción, desde un mínimo de
1 hasta un máximo de 12 horas, según el tiempo
establecido, lo que permite una congelación
más rápida de los alimentos que se acaba de
colocar en el congelador. Una vez transcurrido
el tiempo establecido, la función se desactiva
automáticamente y vuelve a la temperatura
establecida previamente. Es posible programar
una activación temporizada de la función. Después
de una prolongada interrupción del suministro de
energía, es necesario reactivar la función.
12
9Día
11
10
7
8
OK
Enfriador de botellas
Vacaciones
Compras Freezer
18
-°C
Funciones
Ajustes
Vacaciones
On Off
Enfriador de botellas
Vacaciones
Compras Freezer
37Min
39
38
35
36
OK
18
-°C
Funciones
Ajustes
Enfriador de botellas
On Off
3) Enfriador rápido de botellas
Esta función se puede activar cuando es necesario
enfriar rápidamente las bebidas, colocándolas
dentro del compartimento del congelador.
Se puede seleccionar una duración entre 1 y 45
minutos.
Una señal sonora indicará cuando se p78-ha alcanzado
la temperatura óptima.
Después de retirar las bebidas, desactive la señal
sonora pulsando el icono de Alarma .
2) Modo vacaciones
Esta función (recomendada en caso de ausencias
prolongadas ya que permite un considerable ahorro
de energía) lleva la temperatura del compartimento
congelador a -18 °C (-0.4 °F)
Es posible programar la duración, o se puede
desactivar manualmente al regresar después de
un período de ausencia. Esta función permanece
activa incluso si durante el período de ausencia hay
una interrupción prolongada de la energía eléctrica.
Es posible programar con antelación entre 1 y 90
días.
C) Pulse el icono
para activar la
función.
B) Pulse el icono de
Modo vacaciones.
D) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer el
tiempo deseado (en
días) y luego pulse
OK.
Es posible
programar con
antelación entre
1 y 90 días.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono de Funciones.
C) Pulse el icono
para activar la
función.
B) Pulse el icono del
Enfriador rápido de
botellas.
D) Recorra hacia
arriba/abajo para
establecer el
tiempo deseado (en
minutos) y luego
pulse OK.
A) Página Home
principal. Pulse
el icono de
Funciones.
5. PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES Y AJUSTES
13
18
-°C
Funciones
Ajustes
Maquina hielo
Sí No
Maquina hielo Filtro agua
Limpieza del
circuito de agua
18
-°C
Funciones
Ajustes
Maquina hielo on/off Tamaño hielo
Super hielo
Tamaño hielo Super hielo
Tamaño hielo
Medio Grande
Super hielo
Maquina hielo Filtro agua
Limpieza del
circuito de agua
ES
4) Activación de la máquina de hielo
Antes de activar la máquina de hielo por primera
vez se debe realizar un enjuague previo del circuito
del agua.
Al cabo de unos minutos se puede activar la
máquina de hielo.
Importante
No active la máquina de hielo si el
aparato no está conectado a la línea de
abastecimiento de agua.
B) Desplácese dos
veces a la derecha y
luego pulse el icono
de la Máquina de
hielo.
C) Pulse el icono
para activar la
Máquina de hielo.
A) Página Home
principal. Pulse
el icono de
Funciones.
4a) Establecer el tamaño del cubito de hielo -
Super hielo
La función Máquina de hielo permite seleccionar
el tamaño de los cubitos de hielo, eligiendo entre
Grande (ajuste básico) o Mediano, y se puede activar
también la función Super hielo, que aumenta la
cantidad de hielo producido.
La función Super hielo se desactiva automáticamente
transcurridas 24 horas.
B) Desplácese dos
veces a la derecha
y luego pulse el
icono de la Máquina
de hielo.
D) Pulse el icono
Mediano/Grande
para elegir el
tamaño de cubito
que desea.
C) Pulse el icono
Tamaño hielo. El
tamaño del cubito
por defecto es
"Mediano".
E) Si desea
aumentar la
producción de
hielo, pulse el
icono Super hielo,
esto permitirá
al congelador
producir más hielo,
hasta 1,5 kg al día.
A) Página Home
principal. Pulse el
icono de Funciones.
F) Confirme la
función o no
pulsando el icono
On u O.


Produkt Specifikationer

Mærke: Bertazzoni
Kategori: Køleskab
Model: REF30FCIPRL/23

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Bertazzoni REF30FCIPRL/23 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køleskab Bertazzoni Manualer

Køleskab Manualer

Nyeste Køleskab Manualer