FIN FLAPPING
OWNER’S MANUAL
WARNING:
Keep children under adult 
supervision at all times when they 
use this product.
Please choose the suitable size.
Use only under experienced 
supervision.
Does not protect against 
drowning.
It is recommended that teachers, 
coaches or mature swimmers 
demonstrate the methods of 
adjusting, fitting and removing 
fins.
Please fully warm up before use.
Begin with gentle force, otherwise 
muscle cramps and ankle strains 
may occur.
Selection
Before buying, please select the 
right size according to your leg 
strength and the water you will be 
swimming in.
Heel Band Adjustment
Adjust the heel band so it is loose 
enough to place your foot inside. 
Place your foot in the fin and 
tighten the band to a comfortable, 
firm-fitting position.
Usage
There are two kinds of fin flapping: 
1) Use your thigh to move your leg 
while kicking up and down. 2) Use 
your waist and hips to move your 
legs while keeping them pressed 
together. You can use the two 
flapping options alternatively, to 
protect your lower body from 
excessive fatigue. Flapping the 
fins with your ankles may cause 
them to become sprained. Do not 
expose the fins above the surface 
of the water while flapping.
To avoid breaking the fins while 
walking in shallow water or on the 
beach, turn backward or 
sideways.
Maintenance and storage
Wash with fresh water after use.
Avoid unnecessary exposure to 
sunlight and air.
Avoid contact with oils and 
greases. Some sun creams and 
lotions are of an oily composition.
Avoid exposure to heat and 
contact with hot surfaces.
Store in a cool, dry and dark place 
in a box. Do not distort during 
storage.
BATTEMENT DE PALMES
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ATTENTION:
Les enfants doivent rester 
constamment sous la supervision d’un 
adulte quand ils utilisent ce produit.
Veuillez choisir la taille adaptée.
Ne l’utilisez que sous une surveillance 
expérimentée.
Ne protège pas contre la noyade.
Il est recommandé que les 
professeurs, moniteurs ou nageurs 
expérimentés fassent une 
démonstration pour montrer comment 
ajuster, mettre et enlever les palmes.
Effectuez un échauffement complet 
avant toute utilisation.
Commencez doucement, pour éviter 
les crampes musculaires et les 
entorses au niveau des chevilles.
Sélection
Avant d’effectuer l’achat, veuillez 
choisir la bonne taille en fonction de la 
longueur de vos jambes et de l’eau 
dans laquelle vous nagerez.
Réglage de la sangle au niveau du 
talon
Réglez la sangle au niveau du talon 
afin qu’elle soit suffisamment lâche 
pour placer votre pied à l’intérieur. 
Placez votre pied dans la palme et 
serrez la sangle pour obtenir une 
position confortable et ferme.
Utilisation
Il existe deux types de battement de 
palme: 1) Servez-vous de votre cuisse 
pour déplacer votre jambe tout en 
battant vers le haut et le bas. 2) 
Servez-vous de votre taille et de vos 
hanches pour bouger vos jambes tout 
en les maintenant serrées. Vous 
pouvez utiliser les deux options de 
battement alternativement, pour 
protéger la partie inférieure de votre 
corps contre une fatigue excessive. Si 
vous effectuez les battements avec 
vos chevilles, vous risquez de vous les 
fouler. Les palmes ne doivent pas être 
au-dessus de la surface de l’eau 
quand vous effectuez les battements.
Pour éviter de casser les palmes 
quand vous marchez dans de l’eau 
peu profonde ou sur la plage, 
retournez-vous ou marchez sur le 
côté.
Entretien et rangement
Lavez-les à l’eau fraîche après les 
avoir utilisées.
Évitez de les exposer inutilement en 
plein soleil et à l’air.
Évitez tout contact avec des huiles et 
des graisses. Certaines crèmes et 
lotions solaires ont une composition 
huileuse.
Évitez l’exposition à la chaleur et le 
contact avec des surfaces chaudes.
Rangez-les au frais et au sec, dans 
l’obscurité, à l’intérieur d’une boîte. Ne 
les tordez pas quand vous les rangez.
GEBRAUCH DER FLOSSEN
BENUTZERHANDBUCH
ACHTUNG:
Stellen Sie jedes Mal, wenn Kinder 
dieses Produkt benutzen, eine ständige 
Beaufsichtigung der Kinder durch 
Erwachsene sicher.
Bitte wählen Sie die richtige Größe.
Nur unter ständiger und kompetenter 
Aufsicht durch erfahrenene Personen 
benutzen.
Schützt nicht vor Ertrinken.
Es wird empfohlen, dass Lehrer, Trainer
oder erfahrene Schwimmer die Methoden 
für das An- und Ausziehen der Flossen 
zeigen.
Bitte wärmen Sie sich vor der Benutzung 
vollständig auf.
Beginnen Sie mit sanfter 
Kraftanstrengung, da anderenfalls 
Muskelkrämpfe und Überdehnungen des 
Sprunggelenks auftreten können.
Auswahl
Bitte wählen Sie vor dem Kauf die 
richtige Größe in Abhängigkeit von Ihrer 
Beinkraft und dem Wasser, in dem Sie 
schwimmen werden, aus.
Justierung des Fersenbandes
Justieren Sie das Fersenband so, dass 
es locker genug ist, um mit dem Fuß 
hineinschlüpfen zu können. Schlüpfen 
Sie mit dem Fuß in die Flosse und ziehen 
Sie das Fersenband in eine komfortable 
und zugleich fest sitzende Position fest.
Benutzung
Es gibt zwei Arten des Flossenschlagens: 
1) Benutzen Sie Ihre Oberschenkel, um 
Ihr Bein zu bewegen, während Sie auf 
und ab schlagen. 2) Benutzen Sie Ihren 
Bauch und die Hüften, um Ihre Beine zu 
bewegen, während Sie sie fest 
geschlossen halten. Sie können die 
beiden Optionen für das Flossenschlagen 
abwechselnd anwenden, um Ihre untere 
Körperhälfte vor Übermüdung zu 
schützen. Flossenschlagen mit den 
Knöcheln kann zu Verstauchungen 
derselben führen. Bringen Sie die 
Flossen während des Flossenschlagens 
nicht über die Wasseroberfläche.
Um ein Brechen der Flossen beim Gehen 
in seichtem Wasser oder am Strand zu 
vermeiden, richten Sie sie rückwärts oder 
seitwärts.
Wartung und Lagerung
Nach dem Gebrauch mit Süsswasser 
abspülen.
Vermeiden Sie unnötige 
Sonneneinstrahlung und Lufteinwirkung.
Vermeiden Sie, dass das Produkt mit 
Ölen und Fetten in Berührung kommt. 
Einige Sonnencremes und Lotionen 
haben ölige Zusammensetzungen.
Vermeiden Sie, dass das Produkt Hitze 
ausgesetzt wird oder mit heißen 
Oberflächen in Berührung kommt.
Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, 
trockenen und dunklen Ort in einer 
Schachtel. Das Produkt während der 
Lagerung nicht verdrehen.
NUOTARE CON LE PINNE
MANUALE D'USO
AVVERTENZA:
Quando i bambini utilizzano questo 
prodotto, devono essere sotto la 
supervisione di un adulto.
Scegliere la misura corretta.
Utilizzare solo sotto la sorveglianza 
di una persona esperta.
Non proteggono dall’annegamento.
Si raccomanda che insegnanti, 
allenatori o nuotatori esperti 
mostrino i metodi corretti per 
regolare, indossare e togliere le 
pinne.
Scaldarsi bene prima dell'uso.
Iniziare con poca forza, in caso 
contrario potrebbero verificarsi 
crampi muscolari e distorsioni alle 
caviglie.
Selezione
Prima dell'acquisto, scegliere la 
misura corretta secondo la propria 
forza muscolare negli arti inferiori e 
la resistenza nel nuoto.
Regolazione dell'elastico sul 
tallone
Regolare l'elastico sul tallone in 
modo che abbia abbastanza gioco 
per inserire il piede. Posizionare il 
piede nella pinna e stringere 
l'elastico in modo che risulti 
comodo ma ben fisso.
Utilizzo
Ci sono due modi per nuotare con 
le pinne: 1) Usare la coscia per 
muovere la gamba su e giù. 2) 
Usare il bacino e le anche per 
muovere le gambe tenendole unite. 
È possibile alternare i due metodi 
per proteggere la parte inferiore del 
corpo da un eccessivo 
affaticamento. Muovere le pinne 
usando le anche può causare 
distorsioni. Non fare emergere le 
pinne dall'acqua mentre si nuota.
Per evitare di danneggiare le pinne 
quando si cammina in acque poco 
profonde o sulla spiaggia, spostarsi 
all'indietro o di lato.
Manutenzione e conservazione
Lavare con acqua fredda dopo 
l'uso.
Evitare l'esposizione al sole e 
all'aria se non è strettamente 
necessario.
Evitare il contatto con oli o grassi. 
Alcune creme solari e lozioni sono 
a base di oli.
Evitare l'esposizione al calore e il 
contatto con superfici calde.
Conservare in una scatola in un 
ambiente fresco, asciutto e buio. 
Non alterare durante la 
conservazione.
ZWEMVINNEN
HANDLEIDING
WAARSCHUWING:
Houd kinderen altijd onder toezicht 
van een volwassene wanneer ze 
dit product gebruiken.
Kies een geschikte maat.
Gebruik alleen onder ervaren 
toezicht.
Beschermt niet tegen verdrinking.
Het is aanbevolen dat leraars, 
coaches of ervaren zwemmers de 
methodes demonstreren van 
aanpassen, passen en verwijderen 
van vinnen.
Volledig opwarmen voor gebruik.
Begin met zachte kracht, anders 
kunnen spierkrampen en 
enkelverzwikkingen optreden.
Selectie
Selecteer vóór u koopt de juiste 
maat afhankelijk van uw 
beenkracht en het water waarin u 
gaat zwemmen.
Aanpassen van hielband
Pas de hielband aan zodat deze 
los genoeg is om uw voet erin te 
plaatsen. Plaats uw voet in de 
zwemvin en maak de band vast 
naar een comfortabele, stevig 
zittende positie.
Gebruik
Er zijn twee manieren om te 
flipperen met vinnen: 1) Gebruik de 
dij om uw been te bewegen terwijl 
naar omhoog en omlaag geschopt 
wordt. 2) Gebruik uw middel en 
heupen om uw benen te bewegen 
terwijl deze goed samengedrukt 
worden. U kunt de twee 
flippermethodes om beurten 
gebruiken om uw onderlichaam 
niet al teveel te vermoeien. De 
vinnen flipperen met uw enkels kan 
een verzwikking van de enkel 
veroorzaken. Breng de vinnen niet 
boven het wateroppervlak tijdens 
het flipperen.
Om het breken van de 
zwemvinnen tijdens het wandelen 
in ondiep water of op het strand te 
vermijden, draai achterwaarts of 
zijwaarts.
Onderhoud en opberging
Wassen met zoetwater na gebruik.
Onnodige blootstelling aan zonlicht 
en lucht vermijden.
Contact met olie en vetten 
vermijden. Sommige zonnecrèmes 
en lotions hebben een olieachtige 
samenstelling.
Blootstelling aan hitte en contact 
met hete oppervlakken vermijden.
Opbergen in een koele, droge en 
donkere plaats in een doos. Niet 
vervormen tijdens het opbergen.
ALETAS FIN FLAPPING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Mantenga a los niños bajo 
supervisión adulta cuando utilicen 
este producto.
Elija la talla adecuada.
Utilizar solo bajo supervisión 
experta.
No protege frente al ahogamiento.
Se recomienda que los 
profesores, entrenadores o los 
nadadores experimentados hagan 
una demostración sobre cómo 
colocar, ajustar y quitar las aletas.
Calentar antes de usar.
Empezar con un ligero esfuerzo; 
de no ser así podrían producirse 
calambres o esguinces de tobillo.
Selección
Elija la talla correcta antes de 
comprar, de acuerdo a la fuerza 
de sus piernas y el tipo de agua 
donde va a nadar.
Banda de ajuste al talón
Ajuste la banda de modo que 
quede lo suficientemente suelta 
para poder colocar el pie en ella. 
Coloque el pie en la aleta y 
apriete la banda de manera que 
quede cómoda y bien sujeta.
Modo de empleo
Hay dos modalidades de aleteo: 
1) Utilice el muslo para mover la 
pierna pataleando arriba y abajo. 
2) Utilice cintura y caderas para 
mover las piernas a la vez que las 
mantiene pegadas la una a la 
otra. Puede intercalar las dos 
modalidades a fin de proteger la 
parte inferior de su cuerpo de una 
fatiga excesiva. Mover las aletas 
con los tobillos puede causar 
esguinces. No saque las aletas a 
la superficie mientras las utiliza.
Para evitar que se rompan las 
aletas mientras camina en aguas 
poco profundas o en la playa, 
gírelas hacia atrás o lateralmente.
Mantenimiento y 
almacenamiento
Lavar con agua limpia después 
del uso.
Evite las exposiciones al sol y al 
viento innecesarias.
Evite el contacto con aceites y 
grasas. Algunas cremas y 
lociones solares tienen una 
composición grasa.
Evite la exposición al calor y el 
contacto con superficies calientes.
Guardar en un lugar seco, fresco 
y al abrigo de la luz en una caja. 
No deformar durante el 
almacenamiento.
SVØMNING MED SVØMMEFØDDER
BRUGERMANUAL
ADVARSEL:
Hold børnene under konstant 
voksent opsyn, når de bruger 
dette produkt.
Vælg en egnet størrelse.
Må kun bruges under erfarent 
opsyn.
Beskytter ikke mod drukning.
Det anbefales, at lærere, trænere 
eller erfarne voksne svømmere 
demonstrerer metoderne til 
justering, tilpasning og aftagning 
af svømmefødderne.
Varm dem helt op før brug.
Start med moderat kraft, ellers 
kan der opstå muskelkrampe og 
overbelastning af anklerne.
Valg af svømmefødder
Før du køber, skal du vælge den 
rigtige størrelse i forhold til din 
styrke i benene og det vand, du 
vil svømme i. 
Tilpasning af hælerem
Tilpas svømmefodens hælerem, 
så den er tilstrækkelig løs til at 
tage på foden. Sæt foden i 
svømmefoden og spænd remmen 
til en komfortabel, stramt 
siddende position.
Brug
Der er måder at bevæge 
svømmefødderne på: 1) Brug 
låret til at bevæge benet, mens du 
sparker op og ned. 2) Brug taljen 
og hofterne til at bevæge benene, 
mens de trykkes hårdt sammen. 
Du kan bruge de to 
svømmemåder skiftevis for at 
beskytte underkroppen mod 
træthed. Ved at bevæge 
svømmefødderne med anklerne  
kan de blive overanstrengt. Når 
svømmefødderne bevæges, må 
ikke komme over vandoverfladen.
Undgå at knække 
svømmefødderne, når du gå på 
lavt vand eller på stranden, ved at 
gå baglæns eller sidelæns.
Vedligeholdelse og opbevaring
Vask svømmefødderne efter brug.
Undgå unødvendig kontakt med 
sollys og luft.
Undgå kontakt med olier og 
fedtstof. Visse solcremer og 
lotions har en olieagtig 
konsistens.
Undgå at udsætte udstyret for 
varme og varme overflader.
Opbevares køligt og mørkt i en 
kasse. Må ikke vrides under 
opbevaring.
BATER AS BARBATANAS
MANUAL DO USUÁRIO
ATENÇÃO:
Mantenha as crianças sob supervisão 
por um adulto a todos os momentos 
quando usarem este produto.
Por favor seleccione o tamanho 
adequado.
Utilize apenas sob supervisão 
experiente.
Não protege contra o afogamento.
Recomenda-se que os professores, 
treinadores ou nadadores 
experientes demonstrem os métodos 
de ajustar, adequar e remover as 
barbatanas.
Por favor aqueça antes de utilizar.
Comece com uma intensidade suave, 
de outro modo podem ocorrer 
câimbras musculares e esforços nos 
tornozelos.
Selecção
Antes de comprar, por favor 
seleccione o tamanho correcto de 
acordo com a sua força de pernas e 
a água em que irá nadar.
Ajuste da Cinta do Calcanhar
Ajuste a cinta do calcanhar para que 
esteja solta o suficiente para colocar 
o seu pé no interior. Coloque o seu 
pé na barbatana e aperte a cinta para 
uma posição confortável e justa.
Utilização
Existem dois tipos de batidas de 
barbatana: 1) Use a sua coxa para 
mover a sua perna enquanto chuta 
para cima e para baixo. 2) Use a sua 
cintura e ancas para mover as suas 
pernas mantendo-as juntas. Pode 
utilizar as duas opções de batida de 
barbatana alternadamente, para 
proteger a parte inferior do seu corpo 
da fadiga excessiva. Bater as 
barbatanas com os seus calcanhares 
pode provocar distensões. Não 
exponha as barbatanas acima da 
superfície da água enquanto faz o 
movimento de batida de barbatana.
Para evitar partir as barbatanas 
enquanto caminha em água pouco 
profunda ou na praia, volte-se para 
trás ou de lado.
Manutenção e armazenamento
Lave com água doce depois da 
utilização.
Evite a exposição desnecessária à 
luz solar e ao ar.
Evite o contacto com óleos e 
gorduras. Alguns protectores solares 
e loções têm uma composição 
baseada em óleos.
Evite a exposição ao calor e o 
contacto com superfícies quentes.
Armazene num local fresco, seco e 
escuro numa caixa. Não distorça 
durante a armazenagem.
ΚΙΝΗΣΗ ΒΑΤΡΑΧΟΠΕΔΙΛΩΝ
ΕΓΧΕΙΡIΔΙΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΥΠΟ ΤΗ ΣΥΝΕΧΗ 
ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΕΝΗΛΙΚΑ ΟΤΑΝ 
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ 
ΜΕΓΕΘΟΣ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΥΠΟ ΕΜΠΕΙΡΗ 
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ.
ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ 
ΠΝΙΓΜΟ.
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΟΙ ΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΠΡΟΠΟΝΗΤΕΣ Η 
ΕΜΠΕΙΡΟΙ ΚΟΛΥΜΒΗΤΕΣ ΝΑ 
ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΟΥΝ ΤΙΣ ΜΕΘΟΔΟΥΣ 
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ 
ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΩΝ ΒΑΤΡΑΧΟΠΕΔΙΛΩΝ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΛΗΡΗ 
ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΜΕ ΗΠΙΑ ΔΥΝΑΜΗ, 
ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΗΜΕΙΩΘΟΥΝ 
ΜΥΪΚΕΣ ΣΥΣΠΑΣΕΙΣ (ΚΡΑΜΠΕΣ) ΚΑΙ 
ΔΙΑΣΤΡΕΜΜΑΤΑ ΑΣΤΡΑΓΑΛΟΥ.
ΕΠΙΛΟΓΗ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ 
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΟ ΣΩΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ 
ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ ΣΑΣ ΚΑΙ ΤΟ 
ΝΕΡΟ ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΘΑ ΚΟΛΥΜΠΗΣΕΤΕ.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΙΜΑΝΤΑ ΠΤΕΡΝΑΣ
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΟΝ ΙΜΑΝΤΑ ΠΤΕΡΝΑΣ ΩΣΤΕ ΝΑ 
ΕΙΝΑΙ ΑΡΚΕΤΑ ΧΑΛΑΡΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΤΕ 
ΜΕΣΑ ΤΟ ΠΟΔΙ ΣΑΣ. ΒΑΛΤΕ ΤΟ ΠΟΔΙ ΣΑΣ 
ΣΤΟ ΒΑΤΡΑΧΟΠΕΔΙΛΟ ΚΑΙ ΣΦΙΞΤΕ ΤΟΝ 
ΙΜΑΝΤΑ ΣΕ ΜΙΑ ΑΝΕΤΗ ΘΕΣΗ ΟΠΟΥ 
ΕΦΑΡΜΟΖΕΙ ΣΤΑΘΕΡΑ.
ΧΡΗΣΗ
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΔΥΟ ΕΙΔΩΝ ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΤΩΝ 
ΒΑΤΡΑΧΟΠΕΔΙΛΩΝ: 1) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ 
ΤΟ ΜΗΡΟ ΣΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟ 
ΠΟΔΙ ΣΑΣ, ΕΝΩ ΚΛΟΤΣΑΤΕ ΕΠΑΝΩ ΚΑΙ 
ΚΑΤΩ. 2) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΜΕΣΗ ΚΑΙ 
ΤΟΥΣ ΓΟΦΟΥΣ ΣΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΑ 
ΠΟΔΙΑ ΣΑΣ ΕΝΩ ΤΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΚΟΛΛΗΜΕΝΑ 
ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ 
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΔΥΟ ΕΠΙΛΟΓΕΣ 
ΚΙΝΗΣΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΑ, ΓΙΑ ΝΑ 
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ 
ΣΩΜΑΤΟΣ ΣΑΣ ΑΠΟ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΚΟΠΩΣΗ. 
Η ΚΙΝΗΣΗ ΤΩΝ ΒΑΤΡΑΧΟΠΕΔΙΛΩΝ ΜΕ 
ΤΟΥΣ ΑΣΤΡΑΓΑΛΟΥΣ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ 
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΔΙΑΣΤΡΕΜΜΑΤΑ. ΜΗΝ 
ΒΓΑΖΕΤΕ ΤΑ ΒΑΤΡΑΧΟΠΕΔΙΛΑ ΕΞΩ ΑΠΟ 
ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗΝ 
ΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥΣ.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟ ΣΠΑΣΙΜΟ ΤΩΝ 
ΒΑΤΡΑΧΟΠΕΔΙΛΩΝ ΟΤΑΝ ΒΑΔΙΖΕΤΕ ΣΕ 
ΡΗΧΑ ΝΕΡΑ Η ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ, 
ΜΕΤΑΚΙΝΗΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ Η ΠΡΟΣ ΤΑ 
ΠΛΑΓΙΑ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΠΛΕΝΕΤΕ ΜΕ ΓΛΥΚΟ ΝΕΡΟ ΜΕΤΑ ΤΗ 
ΧΡΗΣΗ.
ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΚΟΠΗ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟΝ 
ΗΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΕΡΑ.
ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΕΛΑΙΑ ΚΑΙ 
ΛΙΠΗ. ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΑΝΤΗΛΙΑΚΕΣ ΚΡΕΜΕΣ 
ΚΑΙ ΛΟΣΙΟΝ ΕΧΟΥΝ ΕΛΑΙΩΔΗ ΣΥΝΘΕΣΗ.
ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΚΘΕΣΗ ΣΕ 
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΘΕΡΜΕΣ 
ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΚΑΙ 
ΣΚΟΤΕΙΝΟ ΧΩΡΟ ΜΕΣΑ ΣΕ ΕΝΑ ΚΟΥΤΙ. 
ΜΗΝ ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΝΕΤΕ ΚΑΤΑ ΤΗΝ 
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ.
ЛАСТЫ-ПЛАВНИКИ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ:
Взрослые должны всегда 
наблюдать за детьми, когда те 
пользуются этим изделием.
Выбирайте удобный размер.
Используйте только под 
присмотром опытного лица.
Изделие не может уберечь от 
утопления.
Рекомендуем, чтобы учитель, 
тренер или взрослый пловец 
продемонстрировал 
пользователю, как регулировать, 
надевать и снимать ласты.
Перед использованием 
необходимо хорошо разогреться.
Начинайте с незначительных 
усилий; в противном случае могут 
случиться мышечные судороги и 
растяжение лодыжки.
Выбор
Прежде чем купить, выберите 
правильный размер в 
соответствии с силой ног и водой, 
в которой будете плавать.
Регулировка голеностопного 
ремешка
Отрегулируйте голеностопный 
ремешок так, чтобы в него прошла 
стопа. Наденьте ласту и закрепите 
ремешок в удобном положении с 
хорошей фиксацией.
Использование
Есть две техники плавания с 
ластами: 1) двигайте ногой от 
бедра, делая резкое движение 
вверх и вниз; 2) двигайте двумя 
сведенными ногами с помощью 
мышц талии и бедер. Чередуйте 
эти две техники во избежание 
сильного утомления нижней части 
тела. Выполнение махов ластами 
от лодыжек может привести к их 
растяжению. Во время 
использования ласты не должны 
выныривать из воды.
Во избежание повреждения ласт 
при ходьбе по мелководью или 
пляжу поверните их назад или в 
сторону.
Обслуживание и хранение
После использования промойте 
чистой водой.
Избегайте излишнего воздействия 
солнечного света и воздуха.
Избегайте контакта с 
маслянистыми и жирными 
субстанциями. Некоторые 
солнцезащитные кремы и лосьоны 
имеют маслянистую текстуру.
Избегайте воздействия тепла и 
контакта с горячими 
поверхностями.
Храните в прохладном, сухом и 
темном месте в коробке. Во время 
хранения не деформируйте.
PLOUTVE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UPOZORNĚNÍ:
Při používání tohoto výrobku by 
měla na děti neustále dohlížet 
dospělá osoba.
Vyberte si vhodnou velikost.
Používejte pouze pod 
zodpovědným dohledem.
Nechrání před utonutím.
Je doporučeno, aby učitelé, 
trenéři či zkušení plavci předvedli 
způsob nastavení, nasazení a 
sundání ploutví.
Před použitím zahřejte.
Začněte pozvolna, jinak může 
dojít k namožení svalů a 
pohmoždění kotníků.
Výběr
Před nákupem zvolte tu správnou 
velikost podle síly vašich nohou a 
vody, ve které budete plavat.
Úprava pásku kolem paty
Pásek kolem paty by měl být 
dostatečně volný na to, aby se 
dovnitř vešla celá noha. Vložte 
nohu do ploutve a utáhněte pásek 
tak, aby byla v pohodlné a 
zajištěné pozici.
Použití
Existují dva způsoby používání 
ploutví: 1) Pomocí stehen kopejte 
nohami nahoru a dolů. 2) Pomocí 
pasu a boků pohybujte nohami, 
které jsou přitisknuté k sobě. Tyto 
způsoby můžete střídat a ochránit 
tak spodní polovinu těla před 
přílišnou námahou. Pokud budete 
při plavání s ploutvemi používat 
kotníky, můžete si tím způsobit 
jejich pohmoždění. Při plavání 
nevynořujte ploutve nad vodu.
Pokud jdete mělkou vodou nebo 
po pláži, otočte se zády nebo 
bokem, aby nedošlo k poškození 
ploutví.
Údržba a skladování
Po použití opláchněte sladkou 
vodou.
Zbytečně produkt nevystavujte 
slunečnímu záření a vzduchu.
Zamezte styku s oleji a 
mastnotou. Některé opalovací 
krémy a pleťové vody jsou na 
bázi oleje.
Zamezte vystavení teplotě a styku 
s horkými povrchy.
Uložte do krabice na chladné, 
suché a tmavé místo. Při 
skladování nedeformujte.
SVØMMEFØTTER
BRUKERVEILEDNING
ADVARSEL:
Hold alltid barn under oppsyn når 
de bruker dette produktet.
Velg korrekt størrelse.
Må bare brukes under kompetent 
tilsyn.
Beskytter ikke mot drukning.
Det anbefales at lærere, trenere 
og dyktige svømmere 
demonstrerer metodene for 
justering og ta på og av 
svømmeføttene.
Varm dem opp før bruk.
Begynn med lav styrke; ellers kan 
du få muskelkramper og 
belastning i anklene.
Valg
Før du kjøper må du velge den 
riktige størrelsen med tanke på 
beinstyrke og vannet du skal 
svømme i.
Justering av hælbåndet
Juster hælbåndet slik at det er 
løst nok til å plassere inn foten. 
Plasser foten inn i svømmefoten 
og trekk til båndet til at det sitter 
komfortabelt, men fast.
Bruk
Det finnes to måter å bruke 
svømmeføttene på: 1) Bruk låret 
til å bevege beinet mens du 
sparker opp og ned. 2) Bruk 
midjen og hoftene til å bevege 
beina mens du holder dem fast 
sammen. Du kan bruke de to 
svømmemetodene alternativt for 
å verne kroppen mot for stor 
belastning. Hvis du beveger 
svømmeføttene med anklene kan 
det forårsake forstrekking. Ikke la 
svømmeføttene komme over 
vannet mens du svømmer med 
svømmeføttene.
For å unngå å ødelegge 
svømmeføttene mens du går i 
grunt vann eller på stranden bør 
du sbu deg og gå bakover eller 
sideveis.
Vedlikehold og oppbevaring
Vask svømmeføttende med friskt 
vann etter bruk.
Unngå unødvendig eksponering 
mot sollys og luft.
Unngå kontakt med oljer og 
smørefett. Unngå unødig 
eksponering overfor sollys og luft.
Unngå eksponering mot varme 
og kontakt med varme overflater.
Oppbevares på et kjølig, tørt sted 
i en eske. Pass på å beholde 
formen på svømmeføttene under 
lagring.
FINFLAPPING
ÄGARMANUAL
VARNING:
Håll barn under ständig uppsikt av 
vuxen när denna produkt används.
Välj lämplig storlek.
Använd endast under uppsikt av 
erfaren.
Hjälper inte mot drunkning.
Det rekommenderas att 
instruktörer, tränare eller vuxen 
simmare demonstrerar justering, 
tillpassning och avtagning av 
simfenorna.
Ska värmas fullständigt före 
användning.
Börja med liten kraft, annars kan 
muskelkramp och spänning i 
anklarna uppstå.
Att välja
Före köp välj rätt storlek i 
förhållande till dina bens styrka 
och vattnet du ska simma i.
Justering av hälbandet
Justera hälbandet så det är 
tillräckligt löst för att placera foten 
däri. Placera din fot i fenan och 
spänn bandet till en komfortabel, 
fast passning.
Användning
Det finns två typer av fladdrande: 
1) Använd dina lår för att röra dina 
ben samtidigt som du kickar upp 
och ner. 2) Använd din midja och 
dina höfter för att röra dina ben 
samtidigt som du håller dom tätt 
samman. Du kan använda de två 
fladdrande alternativen valfritt, för 
att skydda din nedre del av 
kroppen från utmattning. Att 
fladdra fenorna med dina anklar 
kan medföra att de stukas. 
Exponera inte fenorna ovanför 
vattenytan medan du fladdrar 
dem.
För att undvika att fenorna bryts 
medan du går på grunt vatten eller 
på stranden, vänd bakåt eller 
sidledes.
Underhåll och förvaring
Skölj med rent vatten efter 
användning.
Undvik onödig exponering för 
solljus och luft.
Undvik kontakt med oljor och fett. 
En del solkrämer och lotion är på 
oljebas.
Undvik exponering för värme och 
heta ytor.
Förvara på kall, torr och mörk 
plats i en låda. Deformera inte 
under förvaringen.
RÄPYLÖIDEN KÄYTTÄMINEN
KÄYTTÖOPAS
VAROITUS:
Aikuisten on valvottava koko ajan, 
kun lapset käyttävät tätä tuotetta.
Valitse oikea koko.
Käytä vain pätevän valvonnan 
alaisena.
Ei suojaa hukkumiselta.
On suositeltavaa, että opettajat, 
valmentajat tai kokeneet 
vanhemmat uimarit näyttävät 
räpylöiden sovittamisen, 
paikalleen asettamisen ja pois 
ottamisen.
Lämmittele kunnolla ennen 
käyttöä.
Käytä aluksi vain vähän voimaa, 
sillä seurauksena voi muuten olla 
lihaskramppeja tai nilkan 
venähdys.
Valinta
Ennen kuin ostat tuotteen, valitse 
oikea koko omien jalkojesi 
voimien mukaan ja sen mukaan, 
millaisessa vedessä aiot uida.
Kantahihnan säätäminen
Avaa kantahihnaa sen verran, 
jotta saat työnnettyä jalan sisään. 
Aseta jalka sisään ja kiristä hihna 
niin että se istuu tukevasti ja 
mukavasti.
Käyttö
Räpylöitä käytetään kahdella 
tavalla: 1) Liikuta jalkaa 
käyttämällä reisilihaksia ja potki 
samalla ylös ja alas. 2) Pidä jalat 
yhdessä ja liikuta niitä käyttämällä 
lanteita ja vyötäröä. Voit vaihdella 
näiden kahden tavan välillä, jotta 
alavartalo et väsy liian nopeasti. 
Nilkkasi voivat venähtää, jos 
liikutat räpylöitä liikuttamalla 
nilkkoja edes takaisin. Älä nosta 
räpylöitä veden pinnan päälle, 
kun liikut käyttämällä niillä.
Kun kävelet räpylät jalassa 
matalassa vedessä tai 
hiekkarannalla, voit välttää niiden 
rikkoutumisen kävelemällä 
takaperin tai sivuttain.
Kunnossapito ja säilytys
Pese makealla vedellä käytön 
jälkeen.
Vältä tarpeetonta altistusta 
auringonvalolle ja ilmalle.
Vältä kosketusta öljyihin ja 
rasvoihin. Jotkin aurinkovoiteet 
ovat öljypohjaisia.
Vältä altistumista kuumalle ja 
kosketusta kuumiin pintoihin.
Säilytä viileässä, kuivassa ja 
pimeässä paikassa laatikossa. 
Säilytä suorana.