Beurer FT 16 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Beurer FT 16 (2 sider) i kategorien Termometer. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.8 stjerner i gennemsnit af 2.5 brugere

Side 1/2
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen
unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedes-
sen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes
auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder
mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da
dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine
Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten
dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller
dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektroma-
gnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische
Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Be-
triebsweise führen.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale
des Gerätes führen.
INFORMATIONEN ZU DIESEM THERMOMETER
Temperaturmessung im After (rektal)
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genauesten. Führen Sie
hierzu die Thermometerspitze vorsichtig 2–3cm in den After ein.
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden Wärmetaschen
unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel ein.
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizinischer
Sicht nicht empfohlen werden.
Messmethode
Empfohlene
Messdauer
Mittlere Abweichung zur
rektalen Methode
im After bis zum Signalton
in der Mundhöhle bis zum Signalton
-0,4 °C bis -1,5 °C (-0,7 °F
bis -2,7 °F)
in der Achselhöhle min. 5 Min.
-0,7 °C bis -2,0 °C (-1,26
°F bis -3,6 °F)
ANWENDUNG
Zum Einschalten drücken Sie kurz die EIN/AUS Taste. Ein kur-
zer Signalton bestätigt das Einschalten. Zunächst führt das
Thermometer für ca. 2 Sek. einen Selbsttest durch. Hierbei
sind alle Segmente der Anzeige sichtbar*. Danach wird der letzte Messwert
angezeigt. Danach erscheint der Referenzwert von 37 °C (98,6 °F). Anschlie-
ßend blinkt das Mess-Symbol „°C“ („°F“) und im Display wird „Lo °C“ („Lo °F“)
angezeigt. Das Thermo meter ist messbereit. Während der Messung wird die
aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das „°C“(„°F“)-Zeichen blinkt. Die
Messung wird beendet, wenn eine Temperaturstabilität erreicht ist. Ein akus-
tisches Signal er tönt (10 lange Pieptöne), das „°C“ („°F“)-Zeichen blinkt nicht
mehr und der gemes sene Temperaturwert wird angezeigt. Solange die gemes-
sene Temperatur niedri ger als 32 °C (89,6 °F) ist, blinkt das Mess-Symbol „°C“
(„°F“) und im Display wird „Lo °C“ („Lo °F“) angezeigt. Höhere Werte werden
direkt angezeigt, z.B. 32,1 °C (89,8 °F). Werden Temperaturen von 37,8 °C
(100 °F) oder höher gemessen, ertönt ein Fieber indikator (30 kurze Pieptöne
in 10 Sekunden). Werden Temperaturen über 42,9 °C (109,2 °F) gemessen,
so erscheint das Symbol für „Hi °C“ („Hi °F“). Die Messzeit ist verglichen mit
herkömmlichen Thermometern stark verkürzt und beträgt bei der rektalen
Messung nur ca. 10 Sekunden. Durch Ver längerung der Messdauer über den
Signalton hinaus, werden genauere Messergebnisse erzielt. Bei Messungen in
der Achselhöhle sollte die empfohlene Messdauer trotz Signalton eingehalten
werden. Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte nach der
Messung das Thermometer durch kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste aus.
Ansonsten schaltet sich das Thermometer nach ca. 10Min. automatisch ab.
SPEICHER
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Um diesen Wert anzuzei-
gen, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Zunächst führt das Thermometer einen
Selbsttest durch. Danach erscheint der zuletzt gespeicherte Messwert für ca.
2 Sek. Anschließend wird der Referenzwert von 37 °C (98,6 °F) und „Lo“ im
Display angezeigt. Das Thermometer ist messbereit und der alte gespeicherte
Messwert wird automatisch durch den neuen Messwert ersetzt.
MESSEINHEIT ÄNDERN
Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F)
anzei gen lassen. Zum Einstellen halten Sie die EIN/AUS-Taste beim Einschal-
ten länger als 2 Sekunden gedrückt bis sich die Messeinheit ändert. Der ge-
speicherte Wert wird in der neuen Messeinheit angezeigt.
BATTERIEN
Batterien wechseln
Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Mangan-Batterie (LR41,
1,5 V) mit einer Batterielebensdauer von ca. 2000 Messungen. Die Batterie
muss gewechselt werden, wenn das Batteriesymbol am rechten, unteren
Rand zu blinken beginnt. Drücken Sie den Batteriefachdeckel am Ende des
Gerätes mit den Fingern zusammen und ziehen Sie ihn kräftig nach hinten
weg. Entnehmen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine Bat-
terie gleichen Typs. Das Zeichen auf der Batterie muss nach oben zeigen. +
Stecken Sie anschließend den Batterie fachdeckel auf das Gehäuse auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
Gerät reinigen
Vor und nach jeder Benutzung muss das Gerät gereinigt und desinfiziert wer-
den. Das Thermometer ist wasserdicht und kann zur Reinigung bzw. Desin-
fektion problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung eingetaucht werden.
Reinigen Sie das Thermometer vor der Desinfektion. Wischen Sie es dazu mit
einem sauberen, weichen Tuch ab, um Rückstände zu entfernen. Zur Desin-
fektion stehen Ihnen zwei Methoden zur Verfügung. Tauchen sie die Messspit-
ze des Geräts für 10min in Isopropylalkohol (70%) oder für 15min in Helipur®
H plus N (Konzentration 1,5%) ein. Spülen Sie die Messspitze des Thermo-
meters mit Wasser nach der Desinfektion ab, um Rückstände des Desinfekti-
onsmittel zu entfernen. Das Thermo meter darf keinesfalls ausgekocht werden!
Andere Desinfektions mittel oder Methoden können zu Funktionsstörungen
oder Beschädigung des Geräts führen.
Gerät lagern
Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, bewahren Sie es bitte in der ori-
ginalen Schutzkappe auf. Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit („Technische Angaben“), im Sonnenlicht, in
Verbindung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder be-
nutzt werden. Es kann sonst zu Messungenauigkeiten kommen.
WAS TUN BEI PROBLEMEN?
Anzeige Ursache Behebung
„Lo“ Die gemessene Tempe-
ratur liegt unter 32,0°C
(89,6 °F).
Schalten Sie das Gerät aus,
warten Sie eine Minute und
führen Sie anschließend mit
engem Kontakt und ausreichend
Ruhe eine neue Temperaturmes-
sung durch.
„Hi“ Die gemessene Tempe-
ratur liegt über 42,9°C
(109,2 °F).
Schalten Sie das Gerät aus,
warten Sie eine Minute und
führen Sie anschließend mit
engem Kontakt und ausreichend
Ruhe eine neue Temperaturmes-
sung durch.
„Err“ Das Gerät funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Nehmen Sie die Batterie heraus
und warten eine Minute. Legen
Sie die Batterie wieder ein und
schalten das Gerät an. Wenn die
Meldung erneut erscheint, wen-
den Sie sich zur Unterstützung
an den Händler.
Leere Batterie: Batterie-
anzeige blinkt, Messung
nicht möglich.
Wechseln Sie die Batterie.
ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entspre-
chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell
gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den
Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet,
die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb =
Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batte-
rie enthält Quecksilber.
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung in
Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden
Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich
abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt
ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Ver-
treibern möglich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgenden Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet:
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern
Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elekt-
ronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haus-
halt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bild-
schirmgeräte und Großgeräte gilt. Für die 1:1-Rücknahme von Lampen,
Kleingeräten und kleinen IT- u. Telekommunikationsgeräten sowie die
0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zu-
mutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen End-
nutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im We-
sentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der
Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen
und
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmit-
telbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf
nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden
und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Alt-
gerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Ent-
sorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt
werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten ent-
hält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurück-
geben.
TECHNISCHE ANGABEN
Die Genauigkeit dieses Thermometers wurde sorgfältig geprüft und wurde im
Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt.
Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde entscheiden die jeweils gelten-
den nationalen Bestimmungen, ob messtechnische Kontrollen mit geeigneten
Mitteln durchzuführen sind. Technische Änderungen zur Verbesserung und
Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
Typ FT16
Messmethode Kontaktmessung
Maßeinheiten Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F)
Betriebsart Direktmodus
Messbereich 32,0 °C (89,6 °F) bis 42,9 °C (109,2 °F)
Messgenauigkeit ±0,1 °C von 35,5 °C 42,0 °C
(95,9 °F - 107,6 °F) bei 18 °C 28 °C
(64,4 °F - 82,4 °F) Umgebungstemperatur
±0,2 °C für restliche Mess- und
Umgebungstemperaturbereiche
Betriebsbedingungen 5 °C (41 °F) bis 40 °C (104 °F), bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95%, Umgebungs-
druck: 700 –1.060 hPa
Aufbewahrungs- und
Transportbedingungen
-20 °C (-4 °F) bis 55 °C (131 °F),
bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von
15% bis 95%
Gewicht ca. 13,3 g (mit Batterie)
Abmessungen (BxTxH) 141 x 23 x 13 mm
IP Klasse IP 27
Erwartete Lebens dauer Information zur Lebensdauer des Produkts finden
Sie auf der Homepage.
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Dieses Gerät entspricht den jeweiligen nationalen Bestimmungen und der eu-
ropäischen Norm EN 60601-1-2 (Gruppe 1, Klasse B, Übereinstimmung mit
CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-39)
und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromag-
netischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile
HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
GARANTIE / SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie
im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Hinweis zur Meldung von Vorfällen
Für Anwender / Patienten in der Europäischen Union und identischen Regu-
lierungssystemen gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des
Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller
und/oder seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Behörde
des Mitgliedsstaates, in welchem sich der Anwender/ Patient befindet.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read the instructions for use carefully and keep them for
later use. Make them accessible to other users and note the
information they contain.
INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make
sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible
damage to the device or accessories and that all packaging material has been
removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your
retailer or the specified Customer Service address.
Thermometer
Protective cap
Instructions for use
1x1.5 V LR41 battery
SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on
the packaging and on the type plate for the device:
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a
risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially imminent hazard. If it is not avoided, slight or minor
injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the device or
something in its vicinity may be damaged.
Product information
Note on important information
Observe the instructions
Read the instructions before starting work and/or operating
devices or machines
The electronic device must not be disposed of with household
waste
Batteries must not be disposed of with household waste
Manufacturer
Date of manufacture
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable Europe-
an and national directives.
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
Separate the product and packaging elements and dispose of
them in accordance with local regulations.
IP27
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and
larger, and against the eects of temporary immersion in water
Direct current
Unique device identifier (UDI)
Identifier for unique product identification
Item number
Serial number
Medical device
Type number
Type BF applied part
Temperature limit
Humidity limitation
Importer
Protect from sunlight and heat
Swiss authorised representative
INTENDED PURPOSE
Intended use
The thermometer is intended exclusively for the orally, rectally or axillary
measurement of human body. The thermometer is only intended for private
use in a domestic environment and not for commercial use.
Intended users
The thermometer is intended for use in the home healthcare environment,
not in professional healthcare facilities. The clinical thermometer can be used
on newborns weighing 2.5 kg and above, as well as on infants, toddlers and
children under supervision; it can be used for self-treatment by anyone over
12 years of age.
Clinical benefits
The recorded measurements can support in diagnoses and treatments.
Indication
An elevated body temperature is suspected. The user can quickly and easily
measure the human body temperature in the anus, oral cavity or armpit with
the thermometer and thus determine whether the person concerned has a
fever.
Contraindication
The use of the thermometer on dierent persons may be inappropriate for
certain acute, infectious diseases due to the possible spread of germs,
despite the cleaning and wipe disinfection performed. In individual cases,
ask your attending physician.
Persons with limited mental, sensory or intellectual abilities should be
supervised by a person responsible for their safety and should receive
instructions from this person on how to use the device.
WARNINGS AND SAFETY NOTES
General notes
WARNING
Keep packaging material away from children. There is a risk of suocation.
Keep the device away from children, animals, and vermin.
The measurements you take are for your information only – they are not a
substitute for a medical examination! Discuss your measured values with
your doctor and never make your own medical decisions based on them
(e.g. regarding medicine doses).
If you obtain unusual temperature results, please contact your GP straight
away.
CAUTION
If the device has been stored at temperatures below 5 °C or above
40 °C, allow it to acclimatise at an ambient temperature of 5 °C–40 °C for
approximately 15 minutes before use.
Protect the device from impacts, moisture, dirt, severe temperature
fluctuations, and direct sunlight.
Do not bite the thermometer (measuring tip). This can cause damage and
injury!
Check the thermometer for signs of damage or wear before each use. If
the thermometer is damaged or worn, it must no longer be used.
Do not bend the tip more than 90°!
The thermometer is for the measurement of human body tempera-
ture only.
The thermometer is only intended for the measuring points on the
human body that are stated in the instructions for use.
The minimum duration of measurement until the acoustic signal must
always be observed.
This thermometer features a flexible measuring tip and therefore pro-
vides more comfort and safety during measurement, in particular for
young children, sleeping people, or people with a reduced level of
consciousness.
The thermometer conducts a self-test when you switch it on. There is
no need to check the measurement accuracy.
Notes on handling batteries
WARNING
Risk of explosion! Risk of fire! Failure to comply with the following
points can result in personal injury or cause overheating, leakage, venting,
breakage, explosion, or fire with respect to the battery.
This device contains non-rechargeable batteries which must not be
charged.
Do not throw batteries into a fire.
Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, open, crush, deform,
encapsulate, or modify batteries.
Never short-circuit batteries or battery compartment contacts.
Protect the batteries from direct sunlight, rain, heat, and water.
Exposure of batteries to an environment with extremely high temperatures
or an extremely low air pressure may result in explosion or leakage of
flammable liquids and gases.
Dispose of defective and discharged batteries immediately and properly
(see chapter on disposal).
Do not use modified or damaged batteries.
Always select the correct battery type.
Always insert the batteries correctly, taking into account the polarity (+
/ −).
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery
compartment with a dry cloth.
If fluid from a battery comes into contact with your skin or eyes, wash the
aected areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children. Seek
medical attention immediately if swallowed. Swallowing them may cause
burns, severe internal injuries, and death.
Never allow children to replace batteries without adult supervision.
CAUTION
Store batteries in a well-ventilated, dry, and cool place in a non-conductive
container in which the batteries cannot be short-circuited to each other or
by other metal objects.
Keep batteries clean and dry.
Keep batteries away from water.
If the device is not going to be used for a long period of time, remove the
batteries from the battery compartment.
NOTICE
Do not use rechargeable batteries.
Notes on electromagnetic compatibility
The device is suitable for use in all environments listed in these instructions
for use, including domestic environments.
The device may not be fully usable in the presence of electromagnetic
interference. This could result in issues such as error messages or the
failure of the display/device.
Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top
of other devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is
necessary to use the device in the manner outlined above, this device as
well as the other devices must be monitored to ensure they are working
properly.
The use of accessories other than those specified or provided by the
manufacturer of this device can lead to an increase in electromagnetic
emissions or a decrease in the device’s resistance to electromagnetic
interference; this can result in faulty operation.
Failure to comply with the above could impair the performance of the
device.
INFORMATION ABOUT THIS THERMOMETER
Temperature measurement in the anus (rectal)
This measurement method is the most reliable and accurate. Guide the tip of
the thermometer carefully 2 to 3 cm into the anus.
Temperature measurement in the oral cavity (oral)
Insert the tip of the thermometer into one of the two heat pockets under the
tongue or next to the root of the tongue.
Temperature measurement under the armpit (axillary)
This measurement method is relatively imprecise, therefore it cannot be
recommended from a medical point of view.
Measurement
method
Recommended
duration of
measurement
Mean deviation from
rectal method
in the rear passage
until the acoustic
signal
in the oral cavity
until the acoustic
signal
−0.4 °C to −1.5 °C
(−0.7 °F to −2.7 °F)
under the armpit min. 5 minutes
−0.7 °C to −2.0 °C
(−1.26 °F to −3.6 °F)
USAGE
Briefly press the ON/OFF button to switch on the device. A
short acoustic signal confirms that the device is switched
on. The thermometer first conducts a self-test for approx. 2
seconds. All segments of the display are visible during this time*. The last
measured value is then shown. The reference value of 37 °C (98.6 °F) will
then appear. Then the measurement symbol “°C” (“°F”) flashes and “Lo °C”
(“Lo °F”) is shown on the display. The thermometer is ready for use. During the
measuring process the current temperature value is continuously shown and
the “°C” (“°F”) symbol flashes. Measuring ends when a stable temperature is
reached. An acoustic signal will sound (10 long beeps), the “°C” (“°F”) symbol
will no longer flash, and the measured temperature will be displayed. Whilst
the measured temperature remains below 32 °C (89.6 °F), the measurement
symbol “°C” (“°F”) will flash and “Lo °C” (“Lo °F”) will be shown in the display.
Higher values will be displayed directly, e.g. 32.1 °C (89.8 °F). If temperatures
of 37.8 °C (100 °F) or higher are measured, a fever indicator will sound (30
short beeps in 10seconds). If temperatures above 42.9 °C (109.2 °F) are mea-
sured, the “Hi °C” (“Hi °F”) symbol will appear. The measurement takes much
less time than conventional thermometers and only lasts approx. 10seconds
for rectal measurements. More accurate measurements are achieved by ex-
tending the duration of the measurement beyond the acoustic signal. When
measuring under the armpits, the recommended duration of measurement
should be adhered to even if the acoustic signal has sounded. To extend the
battery life, please switch o the thermometer after taking a measurement by
briefly pressing the ON/OFF button. Otherwise the thermometer will automati-
cally switch o after approx. 10minutes.
MEMORY
The last measured value is automatically saved. Press the ON/OFF button
to display this value. The thermometer first carries out a self-test. Next, the
last stored measured value is displayed for approx. 2 seconds and then
the reference value of 37 °C (98.6 °F) and “Lo” are shown on the display.
The thermometer is ready to take a measurement and the previously stored
measured value is automatically replaced by the new measured value.
CHANGING THE UNIT OF MEASUREMENT
You can set the device to display the temperature in degrees Celsius (°C) or
degrees Fahrenheit (°F). To set this, press and hold the ON/OFF button for more
than 2 seconds when you switch on the device, until the unit of measurement
changes. The saved value is displayed in the new unit of measurement.
BATTERIES
Replacing the batteries
The clinical thermometer contains a long-life alkaline-manganese battery
(LR41, 1.5 V) with a battery life of approx. 2000measurements. The battery
needs to be replaced when the battery symbol at the bottom right edge
starts to flash. Pinch the battery compartment lid at the end of the device and
pull it firmly back from the body of the device. Remove the old battery and
replace it with a battery of the same type. The symbol on the battery must +
be facing up. Then place the battery compartment lid back onto the housing.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the device
The device must be cleaned and disinfected before and after each use. The
thermometer is waterproof and can be submersed in water or disinfecting
solution for the purposes of cleaning or disinfecting without any problems.
Clean the thermometer before disinfection. To do this, wipe it with a clean,
soft cloth to remove any residue. There are two methods of disinfecting the
device: Immerse the measuring tip of the device in isopropyl alcohol (70%)
for 10 minutes or in Helipur
®
H plus N (concentration of 1.5%) for 15minutes.
After disinfection, rinse the measuring tip of the thermometer with water to
remove any disinfectant residue. The thermometer must not be boiled under
any circumstances! Other disinfectants or methods can lead to malfunctions
or damage the device.
Storing the device
Please store the thermometer with the original protective cap fitted when it
is not in use. The device must not be stored or used at excessively high or
low temperature or humidity levels (“Technical specifications”), in sunlight,
connected to a power source, or in dusty locations. Measurement inaccuracies
can otherwise occur.
WHAT IF THERE ARE PROBLEMS?
Display Cause Solution
“Lo” The measured
temperature is below
32.0 °C (89.6 °F).
Switch o the device, wait for
one minute and then take a
new temperature measurement,
ensuring close contact and
sucient rest.
“Hi” The measured
temperature is over
42.9 °C (109.2 °F).
Switch o the device, wait for
one minute and then take a
new temperature measurement,
ensuring close contact and
sucient rest.
“Err” The device is not working
properly.
Remove the battery and wait
one minute. Re-insert the battery
and switch on the device. If the
message reappears, contact
your retailer for assistance.
Flat battery: Battery
indicator flashes,
measurement not
possible.
Replace the battery.
DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at
the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local
collection or recycling point in your country. Dispose of the device
in accordance with EC Directive WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). If you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste disposal.
Empty, completely flat batteries must be disposed of through specially
designated collection boxes, recycling points, or at electronics retailers. You
are legally required to dispose of the batteries appropriately.
The codes below are printed on batteries containing harmful
substances: Pb = Battery contains lead, Cd= Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The accuracy of this thermometer has been carefully checked and it has been
developed with a long service life in mind.
If the device is used in the professional medical environment, the applicable
national regulations determine whether it must be tested for accuracy by
appropriate means. We reserve the right to make technical changes to improve
and develop the product.
Type FT16
Measurement method Contact measurement
Measurement units Celsius (°C) or Fahrenheit (°F)
Operating mode Direct mode
Measurement range 32.0 °C (89.6 °F) to 42.9 °C (109.2 °F)
Measurement
accuracy
±0.1 °C from 35.5 °C–42.0 °C (95.9 °F–107.6 °F)
at an ambient temperature of 18 °C–28 °C
(64.4 °F–82.4 °F)
±0.2 °C for other measurement and ambient
temperature ranges
Operating conditions 5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F), at a relative
humidity of 15% to 95%, ambient pressure:
700–1,060 hPa
Storage and transport
conditions
−20 °C (−4 °F) to 55 °C (131 °F), at a relative
humidity of 15% to 95%
Weight approx. 13.3 g (with battery)
Dimensions (WxDxH) 141 x 23 x 13 mm
IP class IP 27
Expected service life Information on the product’s service life can be
found on the website.
The serial number is located on the device or in the battery compartment.
This device complies with the relevant national regulations and European
standard EN 60601-1-2 (Group 1, Class B, in compliance with CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-39) and is
subject to special precautionary measures with regard to the electromagnetic
compatibility. Please note that portable and mobile HF communication
systems may interfere with this device.
GUARANTEE/SERVICE
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in
the warranty leaflet supplied.
Notification of incidents
For users / patients in the European Union and identical regulation systems,
the following applies: If a major incident occurs during or through use of the
product, notify the manufacturer and/or their representative of this as well as
the respective national authority of the member state in which the user/patient
is located.
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisa-
teurs et suivez les consignes qui y figurent.
INCLUS
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont
inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne
présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été
retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur
ou au service client indiqué.
Thermomètre Capuchon de protection • Mode d emploi 1pile 1,5V LR41
SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et
sur la plaque signalétique de l’appareil:
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des
blessures légères ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée,
l’appareil ou un élément de son environnement peut être endommagé.
Informations sur le produit
Indication d’informations importantes
Respecter les instructions
Lire le mode d’emploi avant de commencer le travail et/ou de
faire fonctionner les appareils ou les machines
Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères
Fabricant
Date de fabrication
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
B
A
Étiquette d’identification du matériau d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau: 1 – 7 =
plastique, 20 – 22 = papier et carton
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer
conformément aux prescriptions communales.
IP27
Protection contre les corps solides, diamètre 12,5mm ou plus, et
contre l’immersion de courte durée dans l’eau
Courant continu
Unique Device Identifier (UDI)
Identifiant unique du dispositif
Référence de l’article
Numéro de série
Dispositif médical
Numéro de type
Parties appliquées de type BF
Limite de température
Plage d’humidité
Symbole de l’importateur
Protéger de la lumière du soleil et de la chaleur
Mandataire suisse
UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDA-
TIONS
Utilisation prévue
Le thermomètre sert exclusivement à la mesure orale, rectale et axiale de la
température corporelle humaine. Le thermomètre est destiné à un usage privé
uniquement dans un environnement domestique et non à un usage profes-
sionnel.
Groupe cible
Le thermomètre médical est conçu pour les soins médicaux dans un environ-
nement domestique et non dans des établissements professionnels de soins
de santé. L’utilisation du thermomètre médical convient aux nouveau-nés à
partir de 2,5kg, ainsi qu’aux nourrissons, aux enfants en bas âge et aux en-
fants sous surveillance, tandis que l’utilisation personnelle est possible pour
toutes les personnes à partir de 12ans.
Utilité clinique
Les mesures enregistrées peuvent aider à diagnostiquer et à traiter.
Indications
Une augmentation de la température corporelle est suspectée. L’utilisateur
peut mesurer rapidement et facilement la température corporelle dans l’anus,
la cavité buccale ou au niveau de l’aisselle à l’aide du thermomètre afin de
déterminer si la personne a de la fièvre.
Contre-indications
-Dans le cas de certaines maladies infectieuses aiguës, l’utilisation du ther
momètre sur plusieurs personnes peut être inappropriée en raison d’une
éventuelle transmission de germes malgré le nettoyage et la désinfection
nécessaires. Le cas échéant, consultez votre médecin traitant.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectu-
elles restreintes doivent être surveillées par une personne responsable de
leur sécurité, qui doit leur expliquer comment utiliser l’appareil.
CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE
EN GARDE
Informations générales
AVERTISSEMENT
Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient
s’étouer.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants, des animaux et des vermines.
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de
votre état, elles ne remplacent pas un examen médical ! Communiquez
vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des
décisions d’ordre médical sur la base de ces seules valeurs (par exemple,
le choix du dosage des médicaments)!
En cas de température anormale, contactez immédiatement votre méde-
cin.
ATTENTION
Si l’appareil a été stocké à des températures inférieures à 5 °C ou supéri-
eures à 40 °C, laissez-le s’acclimater à une température ambiante com-
prise entre 5 °C et 40 °C pendant environ 15minutes avant de l’utiliser.
Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes vari-
ations de température et l’ensoleillement direct.
Ne mordez pas le thermomètre (pointe de mesure). Cela peut entraîner
des dommages matériels et corporels!
Avant toute nouvelle utilisation, vérifiez que le thermomètre ne présente
pas de dommages ou de signes d’usure. Un thermomètre endommagé ou
usé ne doit pas être utilisé.
La pointe ne doit pas être courbée à plus de 90°!
Le thermomètre ne doit être utilisé que pour mesurer la température
corporelle humaine.
Le thermomètre est exclusivement conçu pour les points de mesure
du corps humain décrits dans le mode d’emploi.
La durée de mesure minimale jusqu’au signal sonore doit toujours
être respectée.
Ce thermomètre est équipé d’une pointe de mesure flexible et ap-
porte ainsi un plus grand confort et une plus grande sécurité lors de la
mesure, en particulier chez les nourrissons, les personnes endormies
ou les personnes dont la conscience est limitée.
Le thermomètre eectue un auto-test lors de son allumage. Il n’est
pas nécessaire de vérifier la précision de mesure.
Instructions relatives aux piles
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion ! Risque d’incendie ! Le non-respect des points
suivants peut entraîner des blessures ou une surchaue, une fuite, une
évacuation, une rupture, une explosion ou un incendie de la pile.
Cet appareil contient des piles non rechargeables qui ne doivent pas être
rechargées.
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Ne chargez pas, déchargez pas de force, chauez, démontez, ouvrez,
écrasez, déformez, encapsulez ou modifiez pas les piles.
Ne court-circuitez jamais les piles et les contacts du compartiment à piles.
Protégez les piles de la lumière directe du soleil, de la pluie, de la chaleur
et de l’eau.
L’exposition des piles à des températures extrêmement élevées ou à une
pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou une
fuite de liquides et de gaz inflammables.
Éliminez immédiatement et correctement les piles défectueuses et dé-
chargées (voir chapitre Destruction).
N’utilisez pas de piles modifiées ou endommagées.
Choisissez toujours le type de pile correct.
Insérez toujours les piles correctement, en tenant compte de la polarité
(+/−).
Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compar-
timent à piles avec un chion sec.
Si du liquide de la pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la
zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion! Conservez les piles hors de portée des enfants. En
cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. L’ingestion peut
entraîner des brûlures, de graves blessures internes et la mort.
Ne laissez pas les enfants changer les piles sans la surveillance d’un
adulte.
ATTENTION
Stockez les piles dans un endroit bien ventilé, sec et frais, dans un con-
teneur non conducteur les piles ne peuvent pas être court-circuitées
entre elles ou par d’autres objets métalliques.
Maintenez les piles propres et sèches.
Maintenez les piles à l’écart de l’eau.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirez les piles du com-
partiment à piles.
AVIS
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Informations sur la compatibilité électromagnétique
L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements in-
diqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement do-
mestique.
Les interférences électromagnétiques peuvent rendre inutilisables cer-
taines fonctions de l’appareil. Des messages d’erreur ou une panne de
l’écran/de l’appareil peuvent par exemple survenir.
Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou
en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonc-
tionnements. S’il n’est pas possible d’éviter ce genre de situation, surveil-
lez alors cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci
fonctionnent correctement.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le
fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électroma-
gnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de
l’appareil et donc causer des dysfonctionnements.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une baisse des perfor-
mances de l’appareil.
INFORMATIONS CONCERNANT CE THER-
MOMÈTRE
Mesure de la température dans l’anus (voie rectale)
Cette méthode de mesure est la plus précise et la plus fiable. Pour cela, insé-
rez avec précaution la pointe du thermomètre d’environ 2–3cm dans l’anus.
Mesure de la température dans la cavité buccale (voie
orale)
Insérez la pointe du thermomètre au niveau de la poche de chaleur droite ou
gauche, sous la langue.
Mesure de la température sous l’aisselle (voie axil-
laire)
Cette méthode de mesure est relativement imprécise et donc déconseillée du
point de vue médical.
Méthode de mesure
Durée de mesure
recommandée
Écart moyen avec la
méthode rectale
anale jusqu’au signal sonore
buccale jusqu’au signal sonore
−0,4 °C à −1,5 °C (−0,7 °F
à −2,7 °F)
axillaire min. 5 min.
−0,7 °C à −2,0 °C
(−1,26 °F à −3,6 °F)
UTILISATION
Appuyez brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT pour al-
lumer. Un bref signal sonore confirme la mise en marche. Le
thermomètre eectue d’abord un test automatique pendant
env. 2 secondes. Tous les segments de l’achage sont alors visibles*. La
dernière valeur mesurée est ensuite achée. S’ache ensuite à l’écran la va-
leur de référence de 37 °C (98,6 °F). Puis, le symbole de mesure « °C» («F°»)
se met à clignoter et «Lo °C» («Lo °F») s’ache à l’écran. Le thermomèt-
re est alors prêt à eectuer une mesure. Pendant la mesure, l’écran ache
l’évolution de la température en cours et le symbole «C°» («F°») clignote.
La mesure se termine lorsqu’une température stable est atteinte. Un signal
sonore retentit alors, le symbole (10 longs bips) « C° » (« F° ») ne clignote
plus et la valeur de la température mesurée s’ache. Tant que la température
mesurée est inférieure à 32 °C (89,6 °F), le symbole de mesure « °C» °F»)
clignote et «Lo °C» («Lo °F») s’ache à l’écran. Les valeurs plus élevées sont
directement achées, par ex. 32,1 °C (89,8 °F). Si la température mesurée
est supérieure ou égale à 37,8 °C (100 °F), un indicateur de fièvre retentit (30
bips brefs en 10 secondes). Si les températures mesurées sont supérieures à
42,9 °C (109,2 °F), «Hi °C» («Hi °F») s’ache. Le temps de mesure est nette-
ment plus court qu’avec les thermomètres traditionnels et n’est que d’environ
10 secondes pour la mesure rectale. Le fait de prolonger la mesure après le
signal sonore permet d’obtenir des résultats de mesure plus précis. En cas
de mesure au niveau de l’aisselle, la durée de mesure recommandée doit être
respectée malgré le signal sonore. Pour prolonger la durée de vie des piles, ét-
eignez le thermomètre après la mesure en appuyant brièvement sur la touche
MARCHE/ARRÊT. Le cas échéant, le thermomètre s’éteint automatiquement
au bout de 10minutes environ.
MÉMOIRE
La dernière valeur mesurée est enregistrée automatiquement. Pour acher
cette valeur, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Le thermomètre eec-
tue d’abord un auto-test. La valeur mesurée enregistrée en dernier apparaît
ensuite pendant environ 2secondes. Puis, la valeur de référence de 37 °C
(98,6 °F) et «Lo» s’ache à l’écran. Le thermomètre est prêt à prendre une
mesure et l’ancienne valeur mesurée enregistrée est remplacée automatique-
ment par une nouvelle.
MODIFIER L’UNITÉ DE MESURE
Vous pouvez acher la température en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fah-
renheit (°F). Pour la régler l’unité de mesure, appuyez et maintenez enfoncée
la touche MARCHE/ARRÊT pendant plus de 2secondes lors de la mise sous
tension de l’appareil, jusqu’à ce que l’unité de mesure change. La valeur enre-
gistrée s’ache alors dans la nouvelle unité sélectionnée.
PILES
Changer les piles
Le thermomètre médical contient une pile alcaline-manganèse longue durée
intégrée (LR41, 1,5V) d’une durée de vie d’env. 2000mesures. La pile doit
être changée lorsque le symbole de la pile clignote en bas à droite. Appuyez
avec le doigt sur le couvercle du compartiment à pile au bout de l’appareil,
tout en le faisant glisser vers l’arrière. Retirez la pile usagée et remplacez-la par
une pile de même type. Le symbole de la pile doit être tourné vers le haut. +
Replacez ensuite le couvercle du compartiment à pile sur le boîtier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer l’appareil
L’appareil doit être nettoyé et désinfecté avant et après chaque utilisation.
Le thermomètre médical est parfaitement étanche et peut donc être immergé
dans de l’eau ou dans une solution désinfectante pour être nettoyé ou désin-
fecté. Nettoyez le thermomètre avant la désinfection. Pour ce faire, essuyez-
le avec un chion propre et doux pour éliminer les résidus. Deux méthodes
de désinfection sont disponibles. Immergez la pointe de mesure de l’appareil
pendant 10min dans de l’alcool isopropylique (70%) ou pendant 15min dans
Helipur
®
H plus N (concentration 1,5%). Après la désinfection, rincez la pointe
de mesure du thermomètre à l’eau pour éliminer les résidus de désinfectant.
Le thermomètre ne doit en aucun cas être bouilli! Tout autre produit désinfec-
tant ou méthode peut entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
matériels.
Entreposer l’appareil
Lorsque vous n’utilisez pas le thermomètre, rangez-le dans son étui de protec-
tion d’origine. L’appareil ne doit pas être stocké ou utilisé à des températures
ou une humidité de l’air trop élevées ou trop basses (voir «Caractéristiques
techniques»), à la lumière du soleil, connecté au courant électrique ou dans
des endroits poussiéreux. Sinon, cela pourrait entraîner des imprécisions de
mesure.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES?
Achage Cause Solution
«Lo» La température mesurée
est inférieure à 32,0 °C
(89,6 °F).
Éteignez l’appareil, attendez
une minute, puis eectuez une
nouvelle mesure de la tempéra-
ture avec un contact étroit et un
repos susant.
«Hi» La température mesurée
est supérieure à 42,9 °C
(109,2 °F).
Éteignez l’appareil, attendez
une minute, puis eectuez une
nouvelle mesure de la tempéra-
ture avec un contact étroit et un
repos susant.
«Err» L’appareil ne fonctionne
pas correctement.
Retirez la pile et attendez une
minute. Réinsérez la pile et
allumez l’appareil. Si le message
réapparaît, contactez le reven-
deur pour obtenir de l’aide.
Piles vides: l’achage
de la batterie clignote,
mesure impossible.
Remplacez la pile.
ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. Son éliminati-
on doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans
votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive europé-
enne relative aux déchets d’équipements électriques et électro-
niques (DEEE). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produ-
its.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut
dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage,
ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques.
L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances no-
cives : Pb = pile contenant du plomb,Cd = pile contenant du
cadmium,Hg = pile contenant du mercure.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La précision de ce thermomètre a été correctement testée et sa durabilité a été
conçue en vue d’une utilisation à long terme.
En cas d’utilisation de l’appareil en médecine, les dispositions nationales en
vigueur déterminent si des contrôles métrologiques doivent être eectués
avec des moyens appropriés. Nous nous réservons le droit d’eectuer des
modifications techniques pour améliorer et faire évoluer le produit.
Type FT16
Méthode de mesure Mesure de contact
Unités de mesure Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)
Mode de
fonctionnement
Mode direct
Plage de mesure de 32,0°C (89,6 °F) à 42,9 °C (109,2 °F)
Précision de mesure ±0,1 °C de 35,5 °C à 42,0 °C (95,9 °F à 107,6 °F)
à 18 °C à 28 °C (64,4 °F à 82,4 °F) de tempéra-
ture ambiante
±0,2 °C pour les autres plages de mesure et de
température ambiante
Conditions de fonc-
tionnement autorisées
5 °C (41 °F) à 40 °C (104 °F), à une humidité
relative comprise entre 15% et 95%, pression
ambiante: 700–1060hPa
Conditions de stoc-
kage et de transport
−20 °C (−4 °F) à +55 °C (131 °F) à une humidité
relative de 15% à 95%
Poids env. 13,3g (avec pile)
Dimensions (LxPxh) 141x23x13mm
Classe IP IP 27
Durée de vie prévue Vous trouverez des informations sur la durée de
vie du produit sur la page d’accueil.
Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le compartiment à pile.
Cet appareil est conforme aux dispositions nationales et à la norme euro-
péenne EN 60601-1-2 (groupe 1, classe B, en conformité avec CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8 et IEC 61000-4-39) et répond
aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromag-
nétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et
mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
GARANTIE/MAINTENANCE
Pour de plus amples informations sur la garantie et les conditions de garantie,
veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
Remarque sur le signalement d’incidents
Pour les utilisateurs/patients au sein de l’Union européenne et dans des sys-
tèmes réglementaires identiques: En cas d’incident grave survenant pendant
ou en raison de l’utilisation du produit, avertir le fabricant et/ou son représen-
tant autorisé ainsi que l’autorité nationale compétente de l’État membre dans
lequel se trouve l’utilisateur/le patient.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas
para su futura utilización, póngalas a disposición de otros
usuarios y respete las indicaciones.
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que
su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de
que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el ma-
terial de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en
contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
• Termómetro • Tapa protectora • Instrucciones de uso • 1 pila de 1,5V LR41
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de
características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la
muerte o lesiones muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse
lesiones menores o leves.
AVISO
Indica una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita, el aparato o
algo de su entorno podrían resultar dañados.
Información sobre el producto
Aviso de información importante
Deben seguirse las instrucciones
Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar
aparatos o máquinas
*Abb. 1
*Abb. 1
*Abb. 1
FT16 express
DEUTSCH
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewah-
ren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hin-
weise.
LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa-
ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzu-
stellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und
jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall
nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun-
dendienstadresse.
Thermometer Schutzkappe Gebrauchsanweisung 1x1,5 V Batterie
LR41
ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht ge-
mieden wird, kann das Gerät oder etwas in seiner Umgebung beschädigt
werden.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Anleitung beachten
Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Bedienen von Geräten oder
Maschinen die Anleitung lesen
(Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden
Hersteller
Herstellungsdatum
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi-
schen und nationalen Richtlinien.
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A =
Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entspre-
chend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
IP27
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und
größer und gegen die Wirkungen beim zeitweiligen Untertauchen
in Wasser
Gleichstrom
Unique Device Identifier (UDI)
Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation
Artikelnummer
Seriennummer
Medizinprodukt
Typennummer
Anwendungsteile Typ BF
Temperaturbereich
Feuchtigkeitsbereich
Importeur
Vor Sonnenlicht und Hitze schützen
Schweizer Bevollmächtigter
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Zweckbestimmung
Das Thermometer dient ausschließlich zur oralen, rektalen oder axialen
Messung der menschlichen Körpertemperatur. Das Thermometer ist nur zur
privaten Anwendung im häuslichen Umfeld und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Zielgruppe
Das Fieberthermometer ist zur medizinischen Versorgung in häuslicher Umge-
bung, nicht in professionellen Einrichtungen zur Gesundheitsfürsorge, vorge-
sehen. Die Anwendung des Fieberthermometers ist für Neugeborene ab 2,5
kg sowie für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder unter Aufsicht geeignet, wäh-
rend die Eigenanwendung für alle Personen ab 12 Jahren möglich ist.
Klinischer Nutzen
Die aufgezeichneten Messungen können bei der Diagnose und Therapie un-
terstützen.
Indikation
Es wird eine erhöhte Körpertemperatur vermutet. Der Anwender kann mit dem
Thermometer schnell und einfach die menschliche Körpertemperatur im Anus,
der Mundhöhle oder der Achsel messen und somit bestimmen, ob die betrof-
fene Person Fieber hat.
Kontraindikation
Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen kann bei
bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen
Keimverschleppung, trotz der durchzuführenden Reinigung und Desin-
fektion, unzweckmäßig sein. Fragen Sie im Einzelfall Ihren behandelnden
Arzt.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sollten durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be-
aufsichtigt werden und von dieser Anweisungen darüber erhalten, wie das
Gerät zu benutzen ist.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Hinweise
WARNUNG
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Halten Sie das Gerät von Kindern, Tieren und Ungeziefer fern.
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Infor-
mation dienen sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen
Sie Ihre gemessenen Werte mit dem Arzt und begründen Sie daraus auf
keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. hinsichtlich der Do-
sierung von Medikation)!
Bei auälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte unverzüglich
an Ihren Hausarzt.
VORSICHT
Wenn das Gerät bei Temperaturen unter 5 °C oder über 40 °C gelagert
wurde, lassen Sie es vor der Verwendung etwa 15 Minuten bei einer Um-
gebungstemperatur von 5 °C – 40 °C ak klimatisieren.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tem-
peraturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
-Beißen Sie nicht auf das Thermometer (Messspitze). Dies kann zu Schä
den und Verletzungen führen!
Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Benutzung auf An-
zeichen von Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte oder abgenutz-
te Thermometer dürfen nicht mehr verwendet werden.
Die Spitze darf nicht weiter als 90° abgebogen werden!
-Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der Körpertempe
ratur am Menschen zu verwenden.
Das Thermometer ist nur für die in der Gebrauchsanweisung angege-
benen Messstellen am menschlichen Körper bestimmt.
-Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhal
ten.
Dieses Thermometer ist mit einer flexiblen Messspitze ausgestattet
und bringt dadurch mehr Komfort und Sicherheit bei der Messung,
insbesondere bei Kleinkindern, Schlafenden oder bewusstseinsein-
geschränkten Personen.
Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest durch. Eine
Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erforderlich.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
WARNUNG
Explosionsgefahr! Brandgefahr! Nichtbeachtung der nachfolgenden
Punkte kann zu Personenschäden oder an der Batterie zu Überhitzung,
Auslaufen, Entlüftung, Bruch, Explosion oder Feuer führen.
Dieses Gerät enthält nicht wiederaufladbare Batterien, welche nicht auf-
geladen werden dürfen.
Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien niemals aufladen, zwangsentladen, erhitzen, zerlegen, önen,
zerkleinern, deformieren, einkapseln oder modifizieren.
Niemals Batterien und Kontakte des Batteriefachs kurzschließen.
Die Batterien vor direkter Sonneneinstrahlung, Regen, Hitze und Wasser
schützen.
Werden Batterien einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen oder
extrem niedrigem Luftdruck ausgesetzt, kann dies zu einer Explosion oder
zum Auslaufen von entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen führen.
Defekte und entladene Batterien sofort und ordnungsgemäß entsorgen
(s. Kapitel Entsorgung).
Keine veränderten oder beschädigten Batterien verwenden.
Immer den richtigen Batterietyp wählen.
Batterien immer korrekt und unter Berücksichtigung der Polaritäten (+ /
-) einlegen.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das
Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Wenn Flüssigkeit aus einer Batterie mit Haut oder Augen in Kontakt
kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Bei Verschlucken sofort ärztliche Hilfe aufsuchen. Das Ver-
schlucken kann zu Verätzungen, schweren inneren Verletzungen und dem
Tod führen.
Niemals Kindern erlauben, Batterien ohne Aufsicht eines Erwachsenen
auszutauschen.
VORSICHT
Batterien in gut belüfteten, trockenen und kühlen Räumen in einem nicht
leitenden Behältnis lagern, in dem die Batterien nicht gegenseitig oder
durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Batterien sauber und trocken halten.
Batterien von Wasser fernhalten.
Bei längerer Nichtnutzung des Geräts, Batterien aus dem Batteriefach
entnehmen.
HINWEIS
Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden.
Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit
-Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in die
ser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen
Umgebung.
No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos) junto con
la basura doméstica
No está permitido eliminar las pilas junto con la basura domés-
tica
Fabricante
Fecha de fabricación
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y
nacionales vigentes.
B
A
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos
conforme a las disposiciones municipales.
IP27
Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de
12,5 mm y superior y contra los efectos de la inmersión temporal
en agua
Corriente continua
Identificador único de dispositivo (UDI)
Para una identificación inequívoca del producto
Referencia
Número de serie
Producto sanitario
Número de modelo
Pieza de aplicación tipo BF
Límite de temperatura
Límite de humedad
Símbolo del importador
Proteger de los rayos del sol y del calor
Representante autorizado en Suiza
USO CORRECTO
Finalidad
El termómetro sirve únicamente para tomar la temperatura del cuerpo humano
por vía oral, rectal o axilar. El termómetro está indicado únicamente para el uso
privado en el hogar y no para el uso comercial.
Grupo objetivo
El termómetro clínico está previsto para los cuidados médicos en el entorno
doméstico, no en instalaciones profesionales de asistencia sanitaria. El termó-
metro clínico es apto para recién nacidos a partir de 2,5kg, así como para be-
bés, niños pequeños y niños bajo supervisión; mientras que el uso individual
es posible para todas las personas a partir de 12 años.
Beneficios clínicos
Las mediciones registradas pueden ayudar en el diagnóstico y el tratamiento.
Indicaciones
Se sospecha un aumento de la temperatura corporal. Con el termómetro, el
usuario puede medir de forma rápida y sencilla la temperatura corporal hu-
mana en la cavidad bucal, el recto o la axila, y determinar así si la persona
afectada tiene fiebre.
Contraindicaciones
En el caso de determinadas enfermedades infecciosas agudas y para evi-
tar el contagio de gérmenes, no se recomienda usar el termómetro en di-
ferentes personas aun cuando se haya limpiado y desinfectado. Consulte
cada caso individual con su médico.
-Las personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas de
berán ser vigiladas por una persona responsable de su seguridad que les
indicará cómo se debe utilizar el aparato.
INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGU-
RIDAD
Avisos generales
ADVERTENCIA
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe
peligro de asfixia.
Mantenga el aparato fuera del alcance de niños, animales y parásitos.
Los valores obtenidos solo tienen carácter informativo, en ningún caso
pueden sustituir a un examen médico. Comente con su médico los valores
que obtenga. ¡Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones
médicas (p.ej., en relación con la dosis de medicamentos)!
En caso de obtener un valor significativo, acuda sin demora a su médico
de cabecera.
ATENCIÓN
Si el aparato se p2-ha almacenado a temperaturas inferiores a 5°C o su-
periores a 40°C, deje que se aclimate durante unos 15 minutos a una
temperatura ambiente de entre 5°C y 40°C antes de utilizarlo.
Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones
térmicas y la exposición directa a la luz solar.
No muerda el termómetro (punta de medición). Hacerlo puede provocar
daños y heridas graves.
Antes de cada utilización del termómetro, compruebe que no esté dañado
o desgastado. Los termómetros dañados o desgastados no deben seguir
usándose.
La punta no debe doblarse más de 90°.
El termómetro debe utilizarse exclusivamente para medir la tempera-
tura corporal en personas.
El termómetro solo está previsto para su uso en los puntos de medi-
ción del cuerpo humano indicados en las instrucciones de uso.
La medición de la temperatura debe durar siempre, y como mínimo,
hasta la señal acústica.
Este termómetro dispone de una punta flexible que permite una
medición más cómoda y segura, especialmente en niños pequeños,
personas dormidas o con pérdida parcial de la conciencia.
Al encenderse, el termómetro realiza una autocomprobación. No es
necesario controlar la exactitud de la medición.
Indicaciones para la manipulación de pilas
ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión! ¡Peligro de incendio! El incumplimiento de las
siguientes indicaciones podría ocasionar lesiones personales, daños en
la pila, sobrecalentamiento, fugas, escapes, roturas, explosión o incendio.
Este aparato contiene pilas no recargables que no deben recargarse.
No arroje las pilas al fuego.
No cargue, descargue, caliente, desmonte, abra, triture, deforme, encap-
sule ni modifique nunca las pilas.
No cortocircuite nunca las pilas ni los contactos del compartimento de
las pilas.
Proteja las pilas de la luz solar directa, la lluvia, el calor y el agua.
La exposición de las pilas a temperaturas elevadas o una presión atmos-
férica extremadamente baja puede provocar explosiones o fugas de líqui-
dos y gases inflamables.
-Elimine las pilas defectuosas y descargadas de inmediato y de forma ade
cuada (véase el capítulo Eliminación).
No utilice pilas modificadas o dañadas.
Seleccione siempre el tipo de pila correcto.
Coloque las pilas correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+/-).
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie
el compartimento de las pilas con un paño seco.
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los
ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión, acuda a un médico de inmediato. La ingestión puede
provocar quemaduras químicas, lesiones internas graves y la muerte.
No permita nunca que los niños cambien las pilas sin la supervisión de
un adulto.
ATENCIÓN
Guarde las pilas en un lugar bien ventilado, seco y fresco, en un recipiente
no conductor donde las pilas no puedan cortocircuitarse entre ni con
otros objetos metálicos.
Mantenga las pilas limpias y secas.
Mantenga las pilas alejadas del agua.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas de su compartimento.
AVISO
No utilice pilas recargables.
Avisos relativos a la compatibilidad electromagnética
El aparato se p2-ha diseñado para usarse en todos los entornos que se es-
pecifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
En presencia de interferencias electromagnéticas, la utilización del apa-
rato puede verse limitada en determinados casos. Como consecuencia,
podrían mostrarse mensajes de error o podría apagarse la pantalla o el
aparato.
Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con
ellos, p2-ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si
resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para
asegurarse de que funcionan correctamente.
-El uso de accesorios distintos de los indicados o facilitados por el fabri
cante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interfe-
rencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias
electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las
características de funcionamiento del aparato.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE TERMÓMETRO
Medición de la temperatura en el ano (vía rectal)
Este método es el más fiable y preciso. Introduzca con cuidado la punta del
termómetro en el ano unos 2-3cm.
Medición de la temperatura en la boca (vía oral)
Introduzca la punta del termómetro debajo de la lengua (en el espacio sublin-
gual, a la izquierda o a la derecha) o cerca de la raíz de la misma.
Medición de la temperatura en la axila (vía axilar)
Este método de medición es relativamente impreciso y por tanto no se puede
recomendar desde un punto de vista médico.
Método de me-
dición
Duración recomen-
dada de la medición
Desviación media con
respecto al método
rectal
en el ano
hasta la señal
acústica
en la boca
hasta la señal
acústica
de −0,4°C a −1,5°C
(−0,7°F a −2,7°F)
en la axila mín. 5 min
de −0,7°C a −2,0°C
(−1,26°F a −3,6°F)
APLICACIÓN
Para encenderlo, pulse brevemente la tecla ON/OFF. Una
breve señal acústica indicará que se p2-ha encendido. En primer
lugar, el termómetro realiza un test de 2s para comprobar su
buen funcionamiento. Durante este tiempo se visualizan todos los segmen-
tos de la pantalla*. A continuación se mostrará el último valor medido. Luego
aparecerá el valor de referencia de 37°C (98,6°F). A continuación empieza a
parpadear el símbolo de medición «°C» («°F») y se visualiza en la pantalla «Lo
°C» («Lo °F»). El termómetro está listo para realizar la medición. Durante la
misma, la temperatura actual va cambiando mientras el signo «°C» («°F») par-
padea. La medición acaba cuando la temperatura se estabiliza. Escuchará una
señal acústica (10pitidos largos), «°C» («°F») dejará de parpadear y la medida
de la temperatura aparecerá en pantalla. Mientras la temperatura medida sea
inferior a 32°C (89,6°F), parpadeará el símbolo de medición «°C» («°F») y en la
pantalla se mostrará la indicación «Lo°C» («Lo°F»). Los valores más altos se
muestran directamente, por ejemplo, 32,1°C (89,8°F). Si se miden tempera-
turas de 37,8°C (100°F) o superiores, suena un indicador de fiebre (30pitidos
cortos en 10segundos). Si se miden temperaturas por encima de los 42,9ºC
(109,2°F), se muestra el símbolo de «Hi °C» («Hi °F»). En comparación con
los termómetros convencionales, el tiempo de medición necesario es muy
reducido, siendo tan solo de unos 10 segundos por vía rectal. Si se alarga el
tiempo de medición después de la señal acústica, se obtienen resultados más
precisos. En el caso de la toma de la temperatura en la axila, es conveniente
prolongar el tiempo de medición a pesar de la señal acústica. Para prolongar
la vida útil de las pilas, apague el termómetro después de la medición pulsan-
do brevemente la tecla ON/OFF. De lo contrario, el termómetro se desconecta
automáticamente tras aprox. 10minutos.
MEMORIA
El último valor medido se memoriza automáticamente. Para mostrar este valor
pulse el botón de encendido/apagado. El termómetro realiza en primer lugar
una autocomprobación. A continuación se visualiza el último valor memoriz-
ado durante aprox. 2s. Seguidamente se muestran en la pantalla el valor de
referencia de 37°C (98,6°F) y la indicación «Lo». El termómetro está listo para
la medición y el valor antiguo memorizado se reemplaza automáticamente
por el nuevo valor.
MODIFICAR UNIDAD DE MEDICIÓN
Puede seleccionar que la temperatura se muestre en grados Celsius (°C) o en
grados Fahrenheit (°F). Para realizar este ajuste, mantenga pulsado el botón de
encendido y apagado más de 2segundos al encender hasta que la unidad de
medida cambie. El valor guardado se muestra en la nueva unidad de medida.
PILAS
Cambio de las pilas
El termómetro clínico contiene una pila alcalina de manganeso de larga dura-
ción (LR41, 1,5V) con una vida útil de aprox. 2000mediciones. La pila deberá
cambiarse cuando empieza a parpadear el símbolo de pila en la parte infe-
rior derecha. Apriete con los dedos en la tapa de la pila que se encuentra en
el extremo del termómetro y tire hacia fuera. Quite la pila antigua y cámbiela
por una pila del mismo tipo. El símbolo deberá quedar en la parte superior. +
Vuelva a colocar la tapa de la pila en su sitio.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpiar el aparato
El aparato debe limpiarse y desinfectarse antes y después de usarlo. El ter-
mómetro es resistente al agua y puede sumergirse en agua o en una soluci-
ón desinfectante para lavarlo o desinfectarlo. Limpie el termómetro antes de
desinfectarlo. Para ello, límpielo con un paño limpio y suave para eliminar los
residuos. Hay dos métodos disponibles para la desinfección. Sumerja la punta
de medición del aparato durante 10min en alcohol isopropílico (al 70 %) o
durante 15min en Helipur
®
H plus N (al 1,5%). Después de la desinfección,
enjuague la punta de medición del termómetro con agua para eliminar los res-
tos de desinfectante. El termómetro no puede hervirse en ningún caso. Otros
métodos o productos de desinfección pueden provocar daños en el aparato o
alteraciones en su funcionamiento.
Almacenamiento del aparato
Si no utiliza el termómetro, guárdelo en la tapa protectora original. El aparato
no se debe usar ni guardar en un lugar expuesto a la luz solar con una tem-
peratura demasiado alta o demasiado baja o con humedad ambiental («Datos
técnicos»), en contacto con la corriente eléctrica o en lugares con exceso de
polvo. De lo contrario, podría realizar mediciones imprecisas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicación Causa Solución
«Lo» La temperatura medida
es inferior a 32°C
(89,6°F).
Apague el aparato, espere
un minuto y, a continuación,
realice una nueva medición de
la temperatura con suficiente
calma y estableciendo un buen
contacto.
«Hi» La temperatura medida
es superior a 42,9°C
(109,2°F).
Apague el aparato, espere
un minuto y, a continuación,
realice una nueva medición de
la temperatura con suficiente
calma y estableciendo un buen
contacto.
«Err» El aparato no funciona
correctamente.
Extraiga la pila y espere un
minuto. Vuelva a colocar la pila y
encienda el aparato. Si el men-
saje vuelve a aparecer, póngase
en contacto con el distribuidor
para obtener ayuda.
Pila gastada: el
indicador de la batería
parpadea, no es posible
la medición.
Cambie la pila.
ELIMINACIÓN
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su
vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los
puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche
este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para más
información, póngase en contacto con la autoridad municipal com-
petente en materia de eliminación de residuos.
Las pilas usadas y completamente descargadas deben desecharse en conte-
nedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de
residuos especiales o entregándolas a un distribuidor de equipos electróni-
cos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas
correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias
tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
DATOS TÉCNICOS
La precisión de este termómetro p2-ha sido comprobada minuciosamente y su
diseño p2-ha sido desarrollado con vistas a una larga vida útil del mismo.
Si el aparato se utiliza en el ejercicio de la medicina, las disposiciones nacio-
nales vigentes determinan si se deben realizar controles metrológicos con los
medios adecuados. Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas para mejorar y perfeccionar el producto.
Tipo FT16
Método de medición Medición de contacto
Unidades de medida Celsius (°C) o Fahrenheit (°F)
Tipo de
funcionamiento
Modo directo
Rango de medición de 32,0°C (89,6°F) a 42,9°C (109,2°F)
Precisión de la
medición
±0,1°C de 35,5°C a 42,0°C (de 95,9°F a
107,6°F), a entre 18°C y 28°C (entre 64,4°F y
82,4°F) de temperatura ambiente
±0,2°C para el resto de los rangos de medición
y de temperaturas ambiente
Condiciones de
funcionamiento
entre 5°C (41°F) y 40°C (104°F), con una
humedad relativa del 15% al 95%, presión
ambiente: 700–1060hPa
Condiciones de
almacenamiento y
transporte
entre -20°C (-4°F) y 55°C (131°F), con una
humedad relativa del 15% al 95%
Peso aprox. 13,3g (con pila)
Dimensiones (largo x
ancho x alto)
141x23x13mm
Clase IP IP 27
Vida útil esperada Para obtener información sobre la vida útil del
producto, visite la página de inicio
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las
pilas.
Este aparato cumple la normativa nacional correspondiente y la norma eu-
ropea EN 60601-1-2 (grupo 1, clase B, de conformidad con CISPR 11, IEC
61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-39) y está sujeto a
medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagné-
tica. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia
portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato.
GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y yas condiciones de la misma
en el folleto de garantía suministrado.
Aviso sobre la notificación de incidentes
Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulatorios idénticos
se aplica lo siguiente: Si se produjera un incidente grave durante o debido al
uso del producto, notifíquelo al fabricante y/o a su representante autorizado y
a la autoridad nacional respectiva del Estado miembro en el que se encuentre
el usuario/paciente.
Salvo errores y modificaciones
ITALIANO
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso, conservarle per
impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi
alle indicazioni.
FORNITURA
Controllare l’integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto.
Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino
nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In
caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o
contattare il Servizio clienti indicato.
• Termometro • Cappuccio protettivo • Istruzioni per l’uso •1batteria da 1,5 V
LR41
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla
targhetta dell’apparecchio:
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può
danneggiare l'apparecchio o altri oggetti nelle sue vicinanze.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
Seguire le istruzioni
Prima dell'inizio dei lavori e/o dell'utilizzo di apparecchi o mac-
chine, leggere le istruzioni
Il dispositivo elettrico non deve essere smaltito nei rifiuti
domestici
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici
Produttore
Data di fabbricazione
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
B
A
Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A =
abbreviazione del materiale, B = codice materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
IP27
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro 12,5
mm e superiore, e contro gli eetti dell'immersione temporanea
in acqua
Corrente continua
Unique Device Identifier (UDI)
Identificativo univoco del prodotto
Codice articolo
Numero di serie
Dispositivo medico
Codice tipo
Parti applicate di tipo BF
Limite di temperatura
Limiti di umidità
Simbolo importatore
Proteggere dalla luce solare e dal calore
Mandatario svizzero
USO CONFORME
Ambito di applicazione
Il termometro è destinato esclusivamente alla misurazione della temperatura
del corpo umano per via orale, rettale o ascellare. Il termometro è destinato
esclusivamente all’uso privato in ambito domestico e non commerciale.
Gruppo target
Il termometro per febbre è per utilizzi medici in ambito domestico e non per
l’assistenza sanitaria presso strutture professionali. L’utilizzo del termometro
per febbre è adatto per neonati a partire da 2,5Kg di peso, lattanti, bambini
piccoli e bambini sotto la supervisione di un adulto, mentre l’utilizzo in autono-
mia è possibile per tutte le persone di età superiore ai 12 anni.
Vantaggi clinici
Le misurazioni registrate possono essere utili nella diagnosi e nella terapia.
Indicazioni
Si sospetta un aumento della temperatura corporea. Il termometro permet-
te all’utente di misurare in modo rapido e semplice la temperatura corporea
umana nell’ano, nel cavo orale o sotto l’ascella per verificare se la persona
interessata p2-ha la febbre.
Controindicazioni
In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termo-
metro su più persone, nonostante la pulizia e la disinfezione, è da sconsi-
gliare a causa del possibile scambio di germi. Per casi particolari rivolgersi
al proprio medico curante.
Le persone con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive devono
essere supervisionate da una persona responsabile per la loro sicurezza e
che fornisca loro le indicazioni per l’uso del dispositivo.
AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
Avvertenze generali
AVVERTENZA
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di sooca-
mento.
Tenere il dispositivo fuori dalla portata di bambini, animali e animali in-
festanti.
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo informativo, non sos-
tituiscono i controlli medici! Discutere con il medico i propri valori e non
intraprendere in alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad
es. riguardo il dosaggio dei farmaci)!
-In caso di risultati anomali, è opportuno rivolgersi immediatamente al pro
prio medico di base.
ATTENZIONE
Se il dispositivo è stato conservato a temperature inferiori a 5 °C o su-
periori a 40 °C, lasciarlo per circa 15 minuti a una temperatura ambiente
compresa tra 5 °C e 40 °C prima dell’uso.
Proteggere il dispositivo da urti, umidità, sporco, forti variazioni termiche e
irraggiamento solare diretto.
Non mordere il termometro (punta di misurazione). Questo può causare
danni e lesioni!
Prima di ogni riutilizzo verificare la presenza di danni o usura sul termo-
metro. Termometri danneggiati o usurati non devono più essere utilizzati.
La punta non deve essere piegata oltre i 90°!
Il termometro deve essere utilizzato esclusivamente per misurare la
temperatura corporea umana.
Il termometro è destinato solo alle zone di misurazione del corpo
umano indicate nelle istruzioni per l'uso.
È necessario rispettare la durata di misurazione minima fino al segna-
le acustico senza eccezioni.
Questo termometro è dotato di una punta di misurazione flessibile e
ore maggiore comfort e sicurezza durante la misurazione, in parti-
colare nei bambini, nelle persone che dormono o nelle persone con
ridotte capacità cognitive.
All'accensione il termometro esegue un autotest. La verifica della
precisione di misurazione non è necessaria.
Indicazioni sull’uso delle batterie
AVVERTENZA
Pericolo di esplosione! Pericolo d’incendio! Il mancato rispetto dei
seguenti punti può provocare lesioni personali o, per quanto riguarda la
batteria, surriscaldamento, fuoriuscite di liquido, di gas, rottura, esplosi-
one o incendio.
-Questo dispositivo contiene batterie non ricaricabili che non devono es
sere ricaricate.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Non caricare, scaricare in modo forzato, riscaldare, smontare, aprire, fran-
tumare, deformare, incapsulare o modificare mai le batterie.
Non cortocircuitare mai le batterie e i contatti del vano batterie.
Proteggere le batterie dalla luce solare diretta, dalla pioggia, dal calore
e dall’acqua.
L’esposizione delle batterie a temperature estremamente elevate o a una
pressione dell’aria estremamente bassa può causare esplosioni o la fuori-
uscita di liquidi e gas infiammabili.
Smaltire immediatamente e correttamente le batterie difettose e scariche
(vedere il capitolo Smaltimento).
Non utilizzare batterie modificate o danneggiate.
Scegliere sempre il tipo di batteria corretto.
Inserire sempre le batterie correttamente e rispettando le polarità (+ / −).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e
pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle o con gli occhi,
sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
Pericolo di ingestione! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
In caso di ingestione consultare immediatamente un medico. L’ingestione
può causare corrosioni, gravi lesioni interne e la morte.
Non permettere mai ai bambini di sostituire le batterie senza la supervi-
sione di un adulto.
ATTENZIONE
Conservare le batterie in ambienti ben ventilati, asciutti e freschi, in con-
tenitori non conduttivi in cui non possano essere cortocircuitate tra loro o
da altri oggetti metallici.
Tenere le batterie pulite e asciutte.
Tenere le batterie lontano dall’acqua.
Qualora il dispositivo non dovesse essere utilizzato per un periodo pro-
lungato, rimuovere le batterie dal vano batterie.
AVVISO
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica
Il dispositivo è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle
presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico.
In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, il dis-
positivo può essere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire
ad es. messaggi di errore o un guasto del display/dispositivo.
Evitare di utilizzare il presente dispositivo nelle immediate vicinanze di alt-
ri dispositivi o con dispositivi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe
determinare un funzionamento non corretto. Laddove si renda tuttavia
necessario un utilizzo di questo tipo, è opportuno tenere sotto controllo
questo dispositivo e gli altri dispositivi in modo da assicurarsi che funzi-
onino correttamente.
L’utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore del dis-
positivo o in dotazione con il dispositivo può comportare la comparsa di
significative emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza
del dispositivo alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzi-
onamento non corretto dello stesso.
La mancata osservanza può ridurre le prestazioni del dispositivo.
INFORMAZIONI SU QUESTO TERMOMETRO
Misurazione della temperatura nell’ano (rettale)
Questo metodo di misurazione è tra i più adabili e precisi. Atal fine, introdur-
re con cautela la punta del termometro 2–3cm nell’ano.
Misurazione della temperatura nel cavo orale (orale)
Per questo tipo di misurazione introdurre la punta del termometro in una delle
due tasche di calore sotto la lingua o in prossimità della radice della lingua.
Misurazione della temperatura sotto l’ascella (ascel-
lare)
Questo metodo di misurazione è piuttosto impreciso ed è quindi sconsigliato
dal punto di vista medico.
Metodo di
misurazione
Durata consigliata
per la misurazione
Scostamento medio
rispetto al metodo
rettale
nell'ano
fino al segnale
acustico
nel cavo orale
fino al segnale
acustico
da −0,4 °C a −1,5 °C (da
−0,7 °F a −2,7 °F)
nel cavo ascellare min. 5min.
da −0,7 °C a −2,0 °C (da
−1,26 °F a −3,6 °F)
UTILIZZO
Per accendere il dispositivo, premere brevemente il pulsante
ON/OFF. Un breve segnale acustico conferma l’accensione.
Per prima cosa il termometro esegue un autotest per ca. 2 se-
condi. In tale occasione sono visibili tutti i segmenti dell’indicatore*. Poi viene
visualizzato l’ultimo valore misurato. In seguito compare il valore di riferimento
di 37 °C (98,6 °F). Infine lampeggia il simbolo di misurazione “°C” (“°F”) e il
display visualizza “Lo °C” (“Lo °F”). Il termometro è pronto per la misurazio-
ne. Durante la misurazione viene costantemente visualizzata la temperatura
attuale e il simbolo “°C” (“°F”) lampeggia. La misurazione viene conclusa una
volta raggiunta una stabilità dei valori termici. Viene emesso un segnale acu-
stico (10 segnali lunghi), il simbolo “°C” (“°F”) smette di lampeggiare e viene
visualizzato il valore di temperatura misurato. Se la temperatura misurata è
inferiore a 32 °C (89,6 °F), il simbolo di misurazione “°C” (“°F”) lampeggia e sul
display viene visualizzato “Lo °C” (“Lo °F”). Valori superiori vengono visualiz-
zati direttamente, ad es. 32,1 °C (89,8 °F). Se sono rilevate temperature pari o
superiori a 37,8 °C (100 °F), viene emesso un segnale acustico di febbre (30
brevi segnali in 10 secondi). Se sono rilevate temperature superiori a 42,9 °C
(109,2 °F), viene visualizzato il simbolo “Hi °C” (“Hi °F”). Il tempo di misurazione
è molto più breve rispetto ai termometri convenzionali e, per la misurazione
rettale, è di soli 10 secondi circa. Prolungando la durata della misurazione oltre
il segnale acustico è possibile ottenere risultati di misurazione più precisi. In
caso di misurazioni della temperatura nel cavo ascellare, è opportuno attenersi
alla durata consigliata per la misurazione nonostante il segnale acustico. Per
prolungare la durata delle batterie, dopo la misurazione spegnere il termome-
tro premendo brevemente il pulsante ON/OFF. In caso contrario il termometro
si spegne automaticamente dopo ca. 10min.
MEMORIA
L’ultimo valore di misurazione viene salvato automaticamente. Premere il pul-
sante ON/OFF per visualizzare tale valore. Il termometro procede innanzitutto
a un autotest. Poi l’ultimo valore di misurazione memorizzato compare per
circa 2 sec. Infine il display visualizza il valore di riferimento di 37 °C (98,6 °F)
e “Lo”. Il termometro è pronto per la misurazione e il vecchio valore di misu-
razione memorizzato viene sostituito automaticamente con il nuovo valore di
misurazione.
MODIFICA DELL’UNITÀ DI MISURA
La temperatura può essere visualizzata in gradi Celsius (°C) e Fahrenheit
(°F). Per impostare l’unità di misura, tenere premuto il pulsante ON/OFF
all’accensione per più di 2 secondi finché l’unità non cambia. Il valore memo-
rizzato viene visualizzato nella nuova unità di misura.
BATTERIE
Sostituzione delle batterie
Il termometro per febbre contiene una batteria alcalina al manganese a lunga
durata (LR41, 1,5 V) con una durata di circa 2000misurazioni. La batteria
deve essere sostituita quando nel margine inferiore destro inizia a lampeg-
giare il simbolo della batteria . Premere con le dita il coperchio del vano
batteria all’estremità del dispositivo e tirarlo con forza all’indietro. Estrarre la
batteria esausta e sostituirla con una batteria dello stesso tipo. Il segno +
sulla batteria deve essere rivolto verso l’alto. Riapplicare quindi il coperchio
sul vano batteria.
PULIZIA E CURA
Pulizia del dispositivo
È necessario che il dispositivo sia pulito e disinfettato prima e dopo ciascun
utilizzo. Il termometro è impermeabile e per la pulizia e la disinfezione può es-
sere immerso senza problemi in acqua o in una soluzione disinfettante. Pulire
il termometro prima della disinfezione. Passare un panno morbido e pulito per
rimuovere i residui. Per la disinfezione sono disponibili due metodi. Immergere
la punta di misurazione del dispositivo per 10min in alcol isopropilico (70%)
o per 15min in Helipur
®
H plus N (concentrazione 1,5%). Dopo la disinfezio-
ne, sciacquare la punta del termometro con acqua per rimuovere i residui di
disinfettante. Il termometro non deve essere sterilizzato mediante bollitura per
alcun motivo! Disinfettanti o metodi diversi possono comportare malfunziona-
menti o danni al dispositivo.
Conservazione del dispositivo
Quando non si utilizza il termometro, conservarlo con il cappuccio protettivo
originale. Non utilizzare riporre il dispositivo in luoghi esposti a tempera-
ture o umidità troppo alte o troppo basse (“Dati tecnici”), alla luce solare, alla
corrente elettrica o alla polvere. Diversamente le misurazioni potrebbero non
essere corrette.
CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI?
Visualiz-
zazione
Causa Soluzione
"Lo" La temperatura misurata
è inferiore a 32,0 °C
(89,6 °F).
Spegnere il dispositivo, atten-
dere un minuto, quindi eseguire
una nuova misurazione della
temperatura a stretto contatto
e in condizioni di suciente
tranquillità.
"Hi" La temperatura misurata
è superiore a 42,9 °C
(109,2 °F).
Spegnere il dispositivo, atten-
dere un minuto, quindi eseguire
una nuova misurazione della
temperatura a stretto contatto
e in condizioni di suciente
tranquillità.
"Err" Il dispositivo non funziona
correttamente.
Rimuovere la batteria e atten-
dere un minuto. Reinserire la
batteria e accendere il disposi-
tivo. Se il messaggio ricompare,
contattare il rivenditore per
assistenza.
Batteria scarica:
l'indicatore della batteria
lampeggia, misurazione
non possibile.
Sostituire la batteria.
SMALTIMENTO
A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita, il dispositivo non deve
essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi cen-
tri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In
caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo
smaltimento.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche presso gli appositi pun-
ti di raccolta, i punti di raccolta per rifiuti tossici o i negozi di elett-
ronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono
sostanze tossiche: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batte-
ria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio.
DATI TECNICI
La precisione di questo termometro è stata accuratamente testata ed è stata
sviluppata per una lunga durata di vita utile.
Se il dispositivo viene utilizzato a scopo professionale, le normative nazionali
in vigore stabiliscono se è necessario eseguire controlli tecnici con strumenti
adeguati. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del
miglioramento e del continuo sviluppo del prodotto.
Tipo FT16
Metodo di misurazione Misurazione a contatto
Unità di misura Celsius (°C) o Fahrenheit (°F)
Modalità di
funzionamento
Modalità diretta
Intervallo di
misurazione
Da 32 °C (89,6 °F) a 42,9 °C (109,2 °F)
Precisione di
misurazione
±0,1 °C tra 35,5 °C e 42,0 °C (95,9 °F–107,6 °F)
a 18 °C–28 °C (64,4 °F–82,4 °F) di temperatura
ambiente
±0,2 °C per i restanti intervalli di misurazione e di
temperatura ambiente
Condizioni di funzio-
namento
Da 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F), con umidità
relativa compresa tra il 15% e il 95%, pressione
ambiente: 700–1.060hPa
Condizioni di conser-
vazione e trasporto
Da −20 °C (−4 °F) a 55 °C (131 °F) con umidità
relativa compresa tra il 15% e il 95%
Peso Ca. 13,3 g (con batteria)
Dimensioni
(L x P x A)
141 x 23 x 13 mm
Classificazione IP IP 27
Durata prevista Informazioni sulla durata del prodotto sono
disponibili sulla home page.
Il numero di serie si trova sul dispositivo o nel vano batterie.
Questo dispositivo è conforme alle rispettive disposizioni nazionali e alla nor-
ma europea EN 60601-1-2 (gruppo 1, classe B, corrispondenza a CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-39) e necessita
di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elett-
romagnetica. Apparecchiature di comunicazione mobili e portatili ad alta fre-
quenza possono influire sul funzionamento di questo dispositivo.
GARANZIA/ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consulta-
re la scheda di garanzia fornita.
Avviso per la segnalazione di incidenti
Per utenti/pazienti nell’Unione Europea e in sistemi normativi simili vale quanto
segue: se durante o a causa dell’utilizzo di questo prodotto si verifica un inci-
dente grave, rivolgersi al produttore e/o a un suo rappresentante e alla rispetti-
va autorità dello Stato membro in cui si trova l’utente/il paziente.
Salvo errori e modifiche
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullan-
mak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağla-
yın ve içindeki yönergelere uyun.
TESLIMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş
ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda
ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzeme-
lerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza
veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• Termometre • Koruyucu kapak • Kullanım kılavuzu • 1x1,5 V pil LR41
İŞARETLERIN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde
aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralanmalara
yol açabilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya ufak yara-
lanmalar meydana gelebilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi cihazın veya çevresindekile-
rin zarar görmesine yol açabilir.
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
Çalışmaya ve/veya cihazı p2-ya da makineleri kullanmaya başlama-
dan önce kılavuzu okuyun
(Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilemez
Piller, evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilemez
Üretici
Üretim tarihi
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal
yönergelerin gerekliliklerini karşılamaktadır.
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A =
malzeme kısaltması, B = malzeme numarası:
1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına
uygun olarak bertaraf edin.
IP27
12,5 mm ve daha büyük çapta yabancı cisimlere ve geçici bir
süre için suya daldırıldığında oluşan etkilere karşı korumalıdır
Doğru akım
Benzersiz Cihaz Kimliği (UDI - Unique Device Identifier)
Benzersiz ürün tanımlama kodu
Ürün numarası
Seri numarası
Tıbbi ürünler üzerinde:
Tip numarası
BF tipi uygulama parçaları
Sıcaklık sınırı
Nem sınırlaması
İthalatçı simgesi
Güneş ışığından ve ısıdan koruyun
İsviçre yetkili temsilcisi
AMACINA UYGUN KULLANIM
Kullanım alanı
Termometre yalnızca insan vücut sıcaklığının oral, rektal veya eksenel şekilde
ölçülmesi için kullanılır. Termometre yalnızca ev ortamında özel kullanım için
tasarlanmıştır ve ticari kullanıma uygun değildir.
Hedef grup
Klinik termometre sağlık hizmeti verilen profesyonel tesislerde değil, ev
ortamında tıbbi bakım sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. Klinik termometre
kullanımı ağırlığı en az 2,5 kg olan yenidoğanlar, bebekler, küçük çocuklar ve
çocuklar için gözetim altında olmaları koşuluyla uygundur, 12 yaşından büyük
herkes termometreyi kendi başına kullanabilir.
Klinik fayda
Kaydedilen ölçümler tanı ve tedavi konusunda yardımcı olabilir.
Endikasyon
Vücut sıcaklığının arttığından şüpheleniliyor. Kullanıcı, termometre ile anüsten,
ağız boşluğundan veya koltuk altından insan vücudunun sıcaklığını hızlı ve ko-
lay bir şekilde ölçerek ilgili kişinin ateşi olup olmadığını belirleyebilir.
Kontrendikasyonlar
Belirli akut ve bulaşıcı hastalıklarda temizlik ve dezenfeksiyon yapılmasına
rağmen enfeksiyonun yayılması ihtimali olduğundan termometrenin farklı
kişiler üzerinde kullanılması uygun olmayabilir. Özel durumlarda doktoru-
nuza başvurun.
Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri olan kişiler, cihazı güvenliklerin-
den sorumlu olabilecek yetkili bir kişinin gözetimi veya cihazın doğru
kullanımına yönelik direktifleri olmadan kullanmamalıdır.
UYARILAR VE GÜVENLİK BİLGİLERİ
Genel bilgiler
UYARI
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
Cihazı çocuklardan, hayvanlardan ve haşerelerden uzak tutun.
Kendi elde ettiğiniz ölçüm değerleri yalnızca size bilgi verme amaçlıdır ve
hekim tarafından yapılan bir muayenenin yerini tutmaz! Ölçüm değerlerinizi
hekiminiz ile görüşün ve ölçüm değerlerinden yola çıkarak asla kendi ken-
dinize tıbbi kararlar (ilaçların dozlarını değiştirmek gibi) vermeyin!
Olağan dışı sıcaklık ölçümü sonuçlarınız varsa lütfen derhal aile hekiminizle
iletişime geçin.
DIKKAT
Cihaz 5 °C veya 40 °C üzerinde bir sıcaklıkta saklandıysa, cihazı kullan-
madan önce yaklaşık 15 dakika boyunca 5 °C–40 °C ortam sıcaklığına
alışmasını bekleyin.
Cihazı darbelerden, nemden, kirden, aşırı sıcaklık dalgalanmalarından ve
doğrudan güneş ışığından koruyun.
Termometreyi (ölçüm ucu) ısırmayın. Bu durum hasarlara veya yaralanma-
lara neden olabilir!
Termometreyi her kullanımdan önce hasar veya yıpranma bakımından kon-
trol edin. Hasarlı veya yıpranmış termometreler kullanılmamalıdır.
Uç 90° üzerinde bükülmemelidir!
Termometre yalnızca insan vücudunun sıcaklık derecesini ölçmek için
kullanılmalıdır.
Termometre yalnızca insan vücudunun kullanım kılavuzunda belirtilen
ölçüm noktalarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
-Sinyal sesinin duyulmasına kadar olan asgari ölçüm süresine istisna
sız şekilde uyulmalıdır.
Bu termometre esnek bir ölçüm ucuna sahiptir ve bu sayede özellikle
de küçük çocuklarda, uyku halinde veya bilinci kısıtlı olan kişilerde
daha konforlu ve güvenli ölçüm yapılmasını sağlar.
Termometre açılırken kendi kendini test eder. Ölçüm doğruluğunun
kontrol edilmesi gerekli değildir.
Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler
UYARI
Patlama tehlikesi! Yangın tehlikesi! Aşağıdaki maddelerin dikkate
alınmaması fiziksel yaralanmalara, pilde aşırı ısınmaya, sızıntıya, hava
çıkışına, kırılmaya, patlamaya veya yangına neden olabilir.
Bu cihaz, yeniden şarj edilmesi mümkün olmayan şarj edilemez piller içerir.
Pilleri ateşe atmayın.
Pilleri asla şarj etmeyin, zorla deşarj etmeyin, ısıtmayın, parçalarına
ayırmayın, açmayın, parçalamayın, deforme etmeyin, kapsüllemeyin veya
modifiye etmeyin.
Pilleri ve pil bölmesi kontaklarını asla kısa devre yaptırmayın.
Pilleri doğrudan güneş ışığından, yağmurdan, ısıdan ve sudan koruyun.
Pillerin aşırı yüksek sıcaklıklara veya aşırı düşük hava basıncına maruz
kalması pillerin patlamasına veya pillerden yanıcı sıvıların ve gazların
sızmasına neden olabilir.
Arızalanan veya boşalan pilleri derhal ve usulüne uygun şekilde bertaraf
edin (bkz. Bertaraf etme bölümü).
Değiştirilmiş veya hasar görmüş pilleri kullanmayın.
Her zaman doğru pil tipini seçin.
Pilleri her zaman kutup yönlerine (+ / −) dikkat ederek doğru şekilde
yerleştirin.
-Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle te
mizleyin.
Pildeki sıvının cilde veya gözlere temas etmesi halinde, etkilenen bölgeyi
suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
Nefes borusuna kaçma tehlikesi! Pilleri çocukların erişemeyeceği bir
yerde muhafaza edin. Yutulması durumunda derhal tıbbi yardım alın. Pil-
lerin yutulması kimyasal yanıklara, ciddi iç yaralanmalara ve ölüme neden
olabilir.
Çocukların bir yetişkinin gözetiminde değilken pilleri değiştirmelerine asla
izin vermeyin.
DIKKAT
Pilleri iyi havalandırılmış, kuru ve serin odalarda, birbirleriyle veya diğer
metal nesnelerle kısa devre yapamayacakları iletken olmayan bir kap içe-
risinde muhafaza edin.
Pilleri temiz ve kuru tutun.
Pilleri sudan uzak tutun.
Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden
çıkarın.
NOT
Şarj edilebilir piller kullanmayın.
Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili bilgiler
Cihaz, konutlar da dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm
ortamlarda çalıştırılabilir.
Elektromanyetik parazit olan ortamlarda cihazın fonksiyonları duruma bağlı
olarak kısıtlanabilir. Bunun sonucunda örneğin hata mesajları görülebilir
veya ekran/cihaz devre dışı kalabilir.
Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka cihazlarla üst üste
koyularak kullanılmamalıdır, aksi hâlde cihazın hatalı çalışması söz konusu
olabilir. Bahsedilen şekilde kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi
çalıştıklarından emin olmak için bu cihaz ve diğer cihazlar gözlemlenme-
lidir.
-Bu cihazın üreticisinin belirttiği veya sağladığı aksesuarlar haricin
deki aksesuarların kullanılması, elektromanyetik parazit emisyonlarının
artmasına veya cihazın elektromanyetik uyumluluğunun azalmasına neden
olabilir ve cihazın hatalı çalışmasına yol açabilir.
Bunun dikkate alınmaması cihaz performansının olumsuz etkilenmesine
neden olabilir.
BU TERMOMETRE HAKKINDA BILGILER
Anüsten sıcaklık ölçümü (rektal)
Bu ölçüm yöntemi en güvenilir ve doğru olandır. Bunun için termometre ucunu
anüs içerisine dikkatli bir şekilde 2-3 cm kadar sokun.
Ağız boşluğundan sıcaklık ölçümü (oral)
Bunun için termometre ucunu dilin altındaki veya dil kökünün yanındaki iki ısı
cebinden birine yerleştirin.
Koltuk altından sıcaklık ölçümü (aksiller)
Bu ölçüm yöntemi nispeten kesin olmayan sonuçlar verebildiğinden tıbbi
açıdan önerilemez.
Ölçüm yöntemi
Önerilen ölçüm
süresi
Rektal yönteme göre
ortalama sapma
Anüste sinyal sesine kadar
Ağız boşluğunda sinyal sesine kadar
−0,4 °C ila −1,5 °C
(−0,7 °F ila −2,7 °F)
Koltuk altında min. 5 dakika
−0,7 °C ila −2,0 °C
(−1,26 °F ila −3,6 °F)
KULLANIM
Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA tuşuna basın. Kısa bir si-
nyal sesi cihazın açıldığını onaylar. Öncelikle termometre yakl.
2 saniye boyunca kendi kendini test eder. Bu sırada ekrandaki
tüm bölümler görünür*. Ardından son ölçüm değeri gösterilir. Ardından 37 °C
(98,6 °F) referans değeri gösterilir. Sonrasında “°C” (“°F”) ölçüm simgesi yanıp
söner ve ekranda “Lo °C” (“Lo °F”) gösterilir. Termometre ölçüme hazırdır.
Ölçüm sırasında güncel sıcaklık sürekli olarak gösterilir ve “°C” (“°F”) işareti
yanıp söner. Sabit bir sıcaklığa ulaşıldığında ölçüm sona erer. Sesli bir sinyal
duyulur (10 uzun bip sesi), “°C” (“°F”) işareti artık yanıp sönmez ve ölçülen
sıcaklık değeri gösterilir. Ölçülen sıcaklık 32 °C (89,6 °F) altında olduğu sürece
“°C” (“°F”) ölçüm sinyali yanıp söner ve ekranda “Lo °C” (“Lo °F”) gösterilir.
Daha yüksek değerler doğrudan gösterilir, 32,1 °C (89,8 °F). Sıcaklığın 37,8 °C
(100 °F) veya üzerinde ölçülmesi halinde bir ateş göstergesi sesi duyulur (10
saniyede 30 kısa bip sesi). 42,9 °C (109,2 °F) üzerinde sıcaklıkların ölçülmesi
halinde Hi “°C” (“Hi °F”) sembolü gösterilir. Ölçüm süresi geleneksel termome-
trelere kıyasla son derece kısadır ve rektal ölçümde sadece yakl. 10 saniyedir.
Ölçüme sinyal sesinden sonra devam edilirse daha kesin ölçüm sonuçları alınır.
Koltuk altından yapılan ölçümlerde, sinyal sesine duyulsa bile önerilen ölçüm
süresine uyulmalıdır. Pillerin ömrünü uzatmak için ölçümden sonra AÇMA/KA-
PATMA tuşuna kısa bir süre basarak termometreyi kapatın. Aksi halde termo-
metre yakl. 10 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
HAFIZA
Son ölçüm değeri otomatik olarak kaydedilir. Bu değeri görüntülemek için
AÇMA/KAPATMA tuşuna basın. Termometre öncelikle kendi kendini test eder.
Ardından en son kaydedilen ölçüm değeri yakl. 2 saniye süreyle gösterilir.
Devamında ekranda 37 °C (98,6 °F) referans değeri ve “Lo” ifadesi gösterilir.
Termometre ölçüme hazırdır ve kaydedilmiş olan eski ölçüm değerinin yerine
otomatik olarak yeni ölçüm değeri gelir.
ÖLÇÜM BIRIMININ DEĞIŞTIRILMESI
Sıcaklığın Santigrat derece (°C) ve Fahrenheit derece (°F) cinsinden görüntü-
lenmesini sağlayabilirsiniz. Bu ayarı yapmak için, cihazı açarken AÇMA/KA-
PATMA tuşunu ölçüm birimi değiştirilene kadar 2 saniyeden uzun süre basılı
tutun. Kaydedilen değer yeni ölçüm birimi cinsinden gösterilir.
PİLLER
Pillerin değiştirilmesi
Klinik termometre, pil ömrü yakl. 2000 ölçüm olan uzun ömürlü bir alkali
mangan pil (LR41, 1,5 V) içerir. Sağ alt kenardaki pil sembolü yanıp sön-
meye başladığında pilin değiştirilmesi gereklidir. Cihazın ucundaki pil bölmesi
kapağını parmaklarınızla birbirine bastırın ve kuvvetlice geriye doğru çekin.
Eski pili çıkartın ve aynı tipte bir pille değiştirin. Pil üzerindeki işareti yukarıya +
bakmalıdır. Ardından pil bölmesi kapağını gövdeye takın.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihazın temizlenmesi
Bu cihaz her kullanımdan önce ve sonra temizlenmeli veya dezenfekte edil-
melidir. Termometre su geçirmezdir ve temizlik veya dezenfeksiyon için
kolaylıkla suya veya dezenfeksiyon çözeltisine daldırılabilir. Dezenfeksiyondan
önce termometreyi temizleyin. Kalıntıları temizlemek için termometreyi temiz
ve yumuşak bir bezle silin. Dezenfeksiyon için iki yöntem mevcuttur. Cihazın
ölçüm ucunu 10 dakika boyunca izopropil alkole (%70) veya 15 dakika boy-
unca Helipur
®
H plus N içine (konsantrasyon %1,5) daldırın. Dezenfeksiyon
maddesi kalıntılarını gidermek için dezenfeksiyondan sonra termometrenin
ölçüm ucunu suyla durulayın. Termometre kesinlikle kaynatılmamalıdır! Diğer
dezenfeksiyon maddeleri veya yöntemleri cihazda fonksiyon arızalarına veya
cihazın hasar görmesine neden olabilir.
Cihazın saklanması
Termometreyi kullanmadığınız zamanlarda lütfen orijinal koruyucu kapağıyla
muhafaza edin. Cihaz çok yüksek veya çok düşük sıcaklıklarda veya nem-
li hava olan yerlerde (“Teknik veriler”), güneş ışığında, elektrik akımına bağlı
olarak veya tozlu yerlerde saklanmamalı ve kullanılmamalıdır. Aksi takdirde
ölçümlerde doğru olmayan sonuçlar ortaya çıkabilir.
SORUNLARIN GIDERILMESI
Gösterge Neden Çözüm
“Lo” Ölçülen sıcaklık 32,0 °C
(89,6 °F) altında.
Cihazı kapatın, bir dakika bek-
leyin ve ardından yakın temas
ettirerek ve yeterince dinlenerek
yeni bir sıcaklık ölçümü ger-
çekleştirin.
“Hi” Ölçülen sıcaklık 42,9 °C
(109,2 °F) üzerinde.
Cihazı kapatın, bir dakika bek-
leyin ve ardından yakın temas
ettirerek ve yeterince dinlenerek
yeni bir sıcaklık ölçümü ger-
çekleştirin.
“Err” Cihaz düzgün çalışmıyor. Pili çıkarın ve bir dakika bekleyin.
Pili tekrar takın ve cihazı açın.
Mesaj tekrar görüntülenirse des-
tek için satıcınıza başvurun.
Pil boş: Pil göstergesi
yanıp sönüyor, ölçüm
yapılamıyor.
Pili değiştirin.
BERTARAF ETME
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber berta-
raf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık topla-
ma merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Cihazı, elektrikli ve elektronik
atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle il-
gili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlarla iletişime
geçin.
Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak p2-ya
da özel atık toplama yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek
bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi yasal olarak sizin
sorumluluğunuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil
kurşun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg= pil cıva içerir.
EKNIK VERILER
Bu termometrenin doğruluğu dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir ve cihaz uzun
bir kullanım ömrüne sahip olacak şekilde tasarlanmıştır.
Cihazın tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla teknik ölçüm
kontrollerinin yapılıp yapılmayacağına yürürlükteki ulusal yönetmelikler çer-
çevesinde karar verilir. Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek için teknik değişiklik
yapma hakkımız saklıdır.
Tip FT16
Ölçüm yöntemi Temas ölçümü
Ölçüm birimleri Santigrat (°C) veya Fahrenheit (°F)
Çalışma biçimi Doğrudan çalışma
Ölçüm aralığı 32,0 °C (89,6 °F) ila 42,9 °C (109,2 °F)
Ölçüm doğruluğu 18 °C–28 °C (64,4 °F–82,4 °F) ortam sıcaklığı
için 35,5 °C–42,0 °C (95,9 °F–107,6 °F) ölçümde
±0,1 °C
Diğer ölçüm ve ortam sıcaklığı aralıkları için
±0,2 °C
Çalışma koşulları 5 °C (41 °F) ila 40 °C (104 °F), %15 ila %95 bağıl
hava nemi için, ortam basıncı: 700–1.060 hPa
Saklama ve nakliye
koşulları
−20 °C (−4 °F) ila 55 °C (131 °F), %15 ila %95
bağıl hava nemi için
Ağırlık yakl. 13,3 g (pil ile)
Ölçüler (GxYxD) 141 x 23 x 13 mm
IP sınıfı IP 27
Beklenen kullanım
ömrü
Ürünün kullanım ömrüne ilişkin bilgileri ana
sayfada bulabilirsiniz.
Seri numarası cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir.
Bu cihaz ilgili ulusal düzenlemelere ve EN 60601-1-2 Avrupa normuna (Grup 1,
Sınıf B, CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8, IEC 61000-
4-39 ile uyumluluk) uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel
önlemlere tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil yüksek frekanslı iletişim sistem-
lerinin bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın.
GARANTI/SERVIS
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti
broşüründe bulabilirsiniz.
Olayların bildirilmesine ilişkin bilgi
Avrupa Birliği’ndeki ve benzer düzenleyici sistemlerdeki kullanıcılar/hastalar
için: Ürünün kullanımı sırasında veya kullanımı nedeniyle ciddi bir beklenmedik
olayın meydana gelmesi hâlinde, bu durumu üreticiye ve/veya üreticinin yetki-
lisine ve kullanıcının/hastanın bulunduğu üye ülkenin yetkili kurumuna bildirin.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
*Abb. 1
*Abb. 1
*Abb. 1
104.70_FT16_2024-10-16_01_IM1a_MDR
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16
Stonecross Place, Stonecross Lane North
WA3 2SH Lowton, United Kingdom


Produkt Specifikationer

Mærke: Beurer
Kategori: Termometer
Model: FT 16

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Beurer FT 16 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig