A r t i k e l - N r.   80 005   6 6 6 8
3+
www.big.de
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10 -30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 1
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
service@big.de | www.big.de
BIG-BOBBY-CAR
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10 -30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 1
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
service@big.de | www.big.de
BIG-BOBBY-CAR
HRV:  Prilikom korištenja uvijek nositi cipele.
SK:   Pri používaní noste vždy obuv.
BG:   Носете винаги обувки при използване.
RO:   
La folosire, a se purta întotdeauna încălţăminte.
UA:   При користуванні завжди носіть взуття.
AR:
D:   Sorgfältige  Anbringung  der  Aufkleber 
durch  einen  Erwachsenen.  Oberfläche  des 
Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten mit 
handelsüblichem  Glasreiniger  von  Fett  und 
Staub  befreien. Volle  Haftkraft  der  Etiketten 
wird nach 48 Stunden erreicht.
GB:   Careful application of the stickers by an adult. 
Before applying stickers to the product, use a 
household glass cleaner to remove grease and 
dust from the surface. The stickers will take 48 
hours to fully adhere.
F:   Pose  méticuleuse  des  autocollants  par  un 
adulte.  Avant  d‘apposer  des  autocollants, 
nettoyer la surface avec du produit pour vitre 
en  vente  dans  le  commerce  a n  d‘éliminer 
la  poussière  et  les  traces  de  graisse.  Les 
autocollants  atteignent  leur  adhérence 
maximale au bout de 48 heures.
I:   Applicazione accurata degli adesivi  ad  opera 
di  un adulto.  Prima  di applicare  le  etichette 
rimuovere dalla super cie del prodotto grasso 
e polvere con un normale prodotto detergente 
per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive sono 
perfettamente incollate.
NL:   Zorgvuldig aanbrengen van de sticker door een 
volwassene. Oppervlak van het product  voor 
het  beplakken  met  etiketten  vrijmaken  van 
vet en stof met een in de handel verkrijgbare 
glasreiniger. De volledige hechtingskracht van 
de etiketten wordt na 48 uur bereikt.
E:   Los  adhesivos  deben  ser  colocados 
cuidadosamente  por  un  adulto.  Limpie  la 
grasa y el polvo de la super cie del producto 
con  limpiacristales  convencional  antes  de 
pegar  las  etiquetas.  La  fuerza  adhesiva 
completa de las etiquetas se alcanza después 
de 48 horas.
P:   Colocação  cuidadosa  dos  autocolantes  por 
um adulto. Limpar pó e sujidade da superfície 
do  produto  com  um  convencional  produto 
de  limpeza  para  vidros  antes  de  colar  as 
etiquetas. A força adesiva total das etiquetas 
é atingida após 48 horas.
DK:   Mærkaten  skal  anbringes omhyggeligt  af  en 
voksen. Rengør produktets over ade for fedt 
og støv med et gængs glasrengøringsmiddel 
inden  påklæbning  af  etiketter.  Etiketterne 
opnår deres fulde klæbekraft efter 48 timer.
S:   Noggrannt  fäste  av  klisterlapparna  av  en 
vuxen person. Rengör produktens yta från fett 
och damm med  normal glasrengöring innan 
du klistrar på några etiketter. Etiketterna fäster 
med full kraft efter 48 timmar.
FIN:   Aikuisen  on  kiinnitettävä  tarra  huolellisesti. 
Puhdista  tuotteen  pinta  ennen  tarrojen 
liimausta  rasvasta  ja  pölystä  tavanomaisella 
lasinpuhdistusaineella.  Tarrojen  liimaus  on 
pysyvää 48 tunnin kuluttua.
N:   Klistremerket  må  plasseres  for-skriftsmessig 
av  en  voksen  person.  Bruk  vindus/glass-
spray  til  å   erne  fett  og  støv  fra  over aten 
før  klistremerkene  settes  på.  Limet  på 
klistremerkene herder etter 48 timer.
H:   A  matricák  gondos  felhelyezése  egy  felnőtt 
ember  által történik. A  címkék  felragasztása 
előtt a termék felületéről távolítsa el a zsírt és 
a port, a kereskedelmi forgalomban kapható 
üvegtisztítóval.  A  címkék  teljes  tapadó 
erejüket 48 óra múlva érik el.
CZ:   Nálepky  musí pečlivě nanést dospělá osoba. 
Před polepením nočníku nálepkami odstraňte 
z  jeho  povrchu  mastnoty  a  prach  pomocí 
běžného čisticího prostředku na sklo. Nálepky 
pevně drží na nočníku po 48 hodinách.
PL:   Staranne  umieszczenie  naklejki  przez 
osobę  dorosłą.  Przed  naklejeniem  etykietek 
powierzchnię  produktu  oczyścić  z  tłuszczu 
i  kurzu  dostępnym  w  handlu  środkiem  do 
czyszczenia szyb. Etykiety przytwierdzone  są 
całkowicie po upływie 48 godzin
GR:   Προσεκτική  τοποθέτηση  της  αυτοκόλλητης 
ετικέτας  μέσω  ενός  ενηλίκου.  Πριν  από 
την  επικόλληση  ετικετών  καθαρίζετε  την 
επιφάνεια του προϊόντος από λίπη και σκόνες 
με απορρυπαντικό  γυαλιών  που  μπορείτε  να 
προμηθευτείτε  από  το  εμπόριο.  Η  πλήρης 
κολλητική  δύναμη  ετικετών  επιτυγχάνεται 
μετά από 48 ώρες.
RUS:  Тщательное  прикрепление  наклейки 
взрослым  лицом.  Перед  наклеиванием 
этикеток  очистить  поверхность  изделия 
от  жира  и  пыли  стандартным  средством 
для  мытья  стекол.  Полное  приклеивание 
этикеток достигается спустя 48 часов.
TR:   Etiketlerin  bir  yetişkin  tarafından  özenle 
yapıştırılması  gerek.  Ürün  yüzeyine  etiket 
yapıştırmadan  önce  bilinen  cam  temizleme 
maddesi  ile  yağını  ve  tozunu  temizleyiniz. 
Etiket  tam  yapışma  gücüne  48  saat  sonra 
ulaşır.
SI:   Odrasli  skrbno  namesti  nalepko.  Preden 
nalepite  nalepke,  s  pomočjo  običajnega 
čistila za stekla, ki je na voljo v prosti prodaji, 
s površine izdelka očistite morebitno maščobo 
in prah. Nalepke se na površino izdelka čvrsto 
prilepijo po 48 urah.
HRV:  Odrasla osoba odmah treba postaviti naljep-
nice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu 
proizvoda  od  masti  i  prašine  uobičajenim 
sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno prianja-
nje etiketa postiže se nakon 48 sati.
SK:   Nálepky  musí  dôkladne  prilepiť  dospelá 
osoba.  Pred  polepením  nočníka  nálepkami 
odstráňte  zjeho  povrchu  mastnoty  a  prach 
pomocou bežného  čistiaceho  prostriedku  na 
sklo. Nálepky  pevne držia na nočníku po 48 
hodinách.
BG:   Внимателно  поставяне  на  етикетите  от 
възрастно  лице.  Почистете  от  мазнина 
и  прах  повърхността  на  продукта  с 
обикновен  препарат  за  почистване  на 
стъкло,  преди  да  залепите  етикетите. 
Пълното залепване на етикетите се постига 
след 48 часа.
RO:   Plasarea  grijulie  a  autocolanţilor  de  către 
un  adult.  Înainte  de  lipirea etichetelor,  a se 
elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi praf 
cu  agent  de  curăţare  pentru  geamuri. Forţa 
adezivă deplină a etichetelor se atinge după 
48 ore.
UA:   Ретельне нанесення наклейок виконується 
дорослими.  Перш  ніж  наклеювати  ети-
кетки, слід очистити поверхню виробу від 
жиру  та  пилу  стандартним  засобом  для 
миття скла. Цілковите приклеювання ети-
кеток досягається за 48 годин.
AR:
D:   ACHTUNG!  Fahrzeuge  dürfen  nicht  in  der 
Nähe  von  Swimmingpools,  Stufen,  Hügeln, 
Straßen oder Steigungen benutzt werden.
GB:   WARNING! Vehicles  are  not  allowed  to  be 
used  close  to  swimming  pools,  steps,  hills, 
streets or inclines. 
F:   ATTENTION  !  Les  véhicules  ne  doivent 
pas être  utilisés  à  proximité  de  piscines, de 
marches, de collines, de rues ou de terrains en 
pente.
I:   AVVERTENZA! Non utilizzare  i veicoli nelle 
vicinanze di una piscina, vicino a degli scalini, 
ad una collina, nei pressi di una strada o di un 
pendio.
NL:   WAARSCHUWING! Voertuigen  mogen niet 
in  de  buurt  van  swimmingpools,  trappen, 
heuvels, straten of hellingen worden gebruikt.  
E:   ¡ADVERTENCIA!  Los  vehículos  no  deben 
utilizarse cerca de piscinas, escalones, colinas, 
calles o pendientes.
P:   ATENÇÃO! Os veículos não podem ser utili-
zados  na  proximidade  de  piscinas,  escadas, 
morros, ruas ou declives.
DK:   ADVARSEL!  Køretøjer  må  ikke  benyttes  i 
nærheden  af  swimmingpools,  trapper,  bak-
ker, gader eller stigninger.
S:   VARNING! Fordonen får inte användas i när-
heten av simbassänger, trappor, kullar, gator 
eller backar. 
FIN:   VAROITUS! Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-
altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rintei-
den lähellä.
N:   ADVARSEL! Kjøretøyet må ikke brukes i nær-
heten av svømmebassenger, trapper, bakker, 
veier eller i bratt terreng.
H:   FIGYELMEZTETES!  A  járműveket  nem 
szabad  strand,  lépcső,  domb,  autóút  vagy 
emelkedő közelében használni.  
CZ:   UPOZORNĚNÍ!  Vozidla  nesmějí  být  použí-
vána  v blízkosti  bazénů,  schodů, kopců,  ulic 
nebo stoupání.
PL:   OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać pojazdów 
w pobliżu basenów, schodów, pagórków, ulic 
lub wzniesień.
GR:   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  Δεν  επιτρέπεται  να 
χρησιμοποιούνται  οχήματα  κοντά σε πισίνες, 
σκάλες, λόφους, οδούς η ανηφόρες.
RUS:  ВНИМАНИЕ!  Машины  нельзя  исполь-
зовать  вблизи  плавательных  бассейнов, 
ступеней каких-либо лестниц, горок, улиц 
и подъёмов.
TR:   UYARI!  Araçlar  yüzme  havu-zlarının, 
basamakların,  tepelerin,  caddelerin  veya 
meyilli satıhların sütünde kullanılmamalıdır.
SI:   OPOZORILO!  Vozil  ne  smete  uporabljati  v 
bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin.
HRV:  UPOZORENJE! Vozila se ne smiju koristiti u 
blizini bazena, stuba, padina, ulica ili uzvisina.
SK:   UPOZORNENIE!  Autá  sa  nesmú  používať 
v blízkosti  bazénov,  schodov,  svahov,  ciest 
alebo stúpania.
BG:   ВНИМАНИЕ!  Превозните  средства  не 
трябва да се използват в близост до басей-
ни, стълби, хълмове, улици или наклони.
RO:   AVERTISMENT! Nu  este  permisă  folosirea 
vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor, 
dealurilor, străzilor sau pantelor.
UA:  
УВАГА! Забороняється користуватись 
машинами  поблизу  плавальних  басейнів, 
сходів, пагорбів, доріг 
або схилів.
AR:
!
D:   Gebrauchs- und Wartungsanleitung
GB:   Instruction and maintenance 
F:   Instructions de service et d’entretien 
I:   
Istruzioni per l‘uso e per la manutenzione
NL:   Handleiding voor gebruik en onderhoud
E:   Instrucciones de uso y mantenimiento
P:   Instruções de utilização e manutenção
DK:   Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
S:   Bruks- och Serviceanvisning
FIN:   Käyttö- ja huolto-ohje
N:   Bruks- og vedlikeholdsveiledning
H:   Használati és karbantartási útmutató 
CZ:   Návod k použití a údržbě
PL:   Instrukcja obsługi i konserwacji
GR:   Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
RUS:  Руководство по эксплуатации и уходу
TR:   Kullanım ve bakım talimatı 
SI:   Napotki za uporabo in vzdrževanje
HRV:  Uputa za uporabu i održavanje
SK:   Návod na použitie a údržbu
BG:   
Инструкция за употреба и поддръжка
RO:   Instrucţiuni de folosire și întreţinere
UA:   
Керівництво  з  використання  та
 
догляду
AR:
D:   Der  Auf-  und  Abbau  ist  von  Erwachsenen 
durchzuführen.
GB:   Assembly and disassembly by adults only. 
F:   Montage et démontage à n’effectuer que par 
des adultes.
I:   Sia il montaggio che lo smontaggio deve esse-
re eseguito da persone adulte.
NL:   De montage en demontage moet door volwas-
senen gebeuren.
E:   El montaje y desmontaje debe ser realizado por 
un adulto.
P:   A  montagem e  desmontagem só  podem ser 
executada por pessoas adultas.
DK:   Opbygning og adskillelse skal gennemføres af 
voksne.
S:   Montering och demontering måste utföras av 
vuxna. 
FIN:   Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa aikui-
sen henkilön tehtäväksi.
N:   Montasje  og  demontasje  må  kun  foretas  av 
voksne.
H:   Az eszköz fel- és leszerelését felnött végezze. 
CZ:   Montáž a demontáž musí být provedeny dospě-
lou osobou.
PL:   Montaż jak i demontaż musi być przeprowa-
dzony przez dorosłych.
GR:   Το μοντάρισμα και το ξεμοντάρισμα πρέπει να 
γίνεται από ηλικιωμένους.
RUS:   Сборка и разборка должна осуществляться 
только взрослыми.
TR:     Takma  ve  sökme  işlemi  yetişkinler  tarafından 
yapılmalıdır.
SI:   Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli.
HRV:  Radove sastavljanja i rastavljanja trebaju pro-
vesti odrasle osobe.
SK:   Montáž a demontáž musia vykonávať dospelé 
osoby.
BG:   Монтажът  и демонтажът трябва да се  из-
върши от възрастни лица.
RO:   Montarea și demontarea trebuie efectuată de 
adulţi.
UA:   
Монтаж  та  демонтаж  дозволяєтьс
я 
виконувати лише дорослим.
AR:
D:   
 ACHTUNG! 
Benutzung unter unmittelba-
rer Aufsicht von Erwachsenen.
GB:   
WARNING! 
Only  to  be  used  under  the 
direct supervision of an adult. 
F:   
ATTENTION  ! 
Utilisation  uniquement 
sous  surveillance  directe  et  immédiate 
d’un adulte.
I:   
AVVERTENZA! 
Da usare solo sotto la di-
retta sorveglianza di adulti.
NL:   
WAARSCHUWING! 
Gebruik onder direct 
toezicht van volwassenen.
E:   
 ¡ADVERTENCIA! 
Usar bajo la supervisión 
de un adulto.
P:   
ATENÇÃO! 
Utilizar sob a vigilância directa 
de um adulto.
DK:   
ADVARSEL! 
Brug kun under umiddelbart 
opsyn af voksne.
S:   
 VARNING! 
Användning under direkt up-
psikt av vuxna.
FIN:   
VAROITUS! 
Käyttö aikuisten välittömässä 
valvonnassa.
N:   
ADVARSEL! 
Må kun brukes under umid-
delbart tilsyn av voksne.
H:   
FIGYELMEZTETES! 
Használat  felnőtt 
közvetlen felügyelete mellett.
CZ:   
 UPOZORNĚNÍ! 
Používat  pod  přímým 
dohledem dospělé osoby.
PL:   
 OSTRZEŻENIE! 
Użytkowanie  tylko  pod 
bezpośrednim nadzorem dorosłych.
GR:   
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 
Χρήση υπό την άμεση 
επίβλεψη του ενήλικα.
RUS:  
ВНИМАНИЕ! 
Пользование  только 
под  непосредственным  присмотром 
взрослых.
TR:   
UYARI! 
Doğrudan  yetişkinlerin  gözeti-
minde kullanılır.
SI:   
OPOZORILO! 
Uporaba mora biti pod stro-
gim nadzorom odraslih.
HRV:  
UPOZORENJE! 
Korištenje samo uz nepo-
sredni nadzor odraslih.
SK:   
UPOZORNENIE! 
Používanie  pod  pria-
mym dozorom dospelých.
BG:   
ВНИМАНИЕ! 
Да се използва само под 
непосредствен  надзор  на  възрастно 
лице.
RO:   
AVERTISMENT!
Folosirea sub supraveg-
herea nemijlocită a adulţilor.
UA:   УВАГА!  Користування  лише  під 
безпосереднім наглядом дорослих.
AR:
D:   Bewahren  Sie  die  Montage-  und  Gebrauchs-
anleitung auf.
GB:   Keep the assembly and instruction manuals. 
F:   Conservez les instructions de service et d’en-
tretien.
I:   Conservare le istruzioni per il montaggio e per 
l‘uso.
NL:   Bewaar de montage- en gebruikshandleiding.
E:   Guarde las instrucciones de montaje y uso. 
P: 
 Guardar as instruções de montagem e utilização.
DK:   Opbevar montage- og brugsanvisning.
S:   Spara monterings- och bruksanvisningen. 
FIN:   Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje.
N:   Oppbevar monterings- og bruksveiledningen.
H:   Őrizze meg  a használati és karbantartási út-
mutatót. 
CZ:   Uschovejte návod k montáži a použití.
PL:   Instrukcję montażu i obsługi należy zachować.
GR:   
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και μονταρίσματος.
RUS:  Сохраните у себя руководство по эксплуата-
ции и монтажу.
TR:   
Montaj ve kullanım talimatını muhafaza ediniz.
SI:   Shranite navodila za montažo in uporabo.
HRV:  Pohranite uputu za montažu i uporabu.
SK:   Návod na montáž a napoužitie si uschovajte.
BG:   Съхранявайте добре инструкцията за  
монтаж и употреба.
RO:   Păstraţi bine instrucţiunile de montare și folo-
sire.
UA:   Дбайливо зберігайте керівництво з монта-
жу та користування.
AR:
D:   WARTUNG! 
  Regelmäßig Befestigungen kontrollieren.
GB:   MAINTENANCE! 
  Check fastenings at regular intervals. 
F:   ENTRETIEN ! 
  Contrôler régulièrement les fixations.
I:   MANUTENZIONE! 
  Controllare regolarmente gli attacchi.
NL:   ONDERHOUD! 
  Regelmatig de bevestigingen controleren.
E:   MANTENIMIENTO! 
  Controlar periódicamente las sujeciones.
P:   MANUTENÇÃO!
  Controlar regularmente as fixações.
DK:   VEDLIGEHOLDELSE!
  Fastgørelserne skal regelmæssig kontrolleres.
S:   UNDERHÅLL!
  Kontrollera fästena regelbundet.
FIN:   HUOLTO!
  Tarkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
N:   VEDLIKEHOLD!
  Kontroller regelmessig festene.
H:   KARBANTARTÁS! 
  Ellenőrizze rendszeresen a rögzítéseket. 
CZ:   ÚDRŽBA!
  Pravidelně kontrolujte upevnění.
PL:   KONSERWACJA!
  Regularnie kontrolować zamocowania.
GR:   ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ!
  Να ελέγχονται σηχνά οι στερεώσεις.
RUS:  УХОД!
  Регулярно проверяйте крепления.
TR:    BAKIM!
  Düzenli olarak bağlantıları kontrol ediniz.
SI:    POZOR!
  Pritrditve redno preverjajte.
HRV:   ODRŽAVANJE!
  Redovno kontrolirajte pričvršćenja.
SK:    ÚDRŽBA!
  Pravidelne kontrolujte upevnenie.
BG:   ПОДДРЪЖКА! 
  Да се контролират редовно закрепванията.
RO:   ÎNTREŢINERE!
  A se controla cu regularitate fixările.
UA:   ДОГЛЯД!
   Регулярно перевіряйте кріплення.
AR:
D:   Anhänger  sind  nicht  für  den  Transport  von 
Kindern geeignet.
GB:   Trailers are not suitable for the transportation 
of children. 
F:   Les  remorques ne conviennent  pas  au trans-
port d’enfants.
I:   I rimorchi non sono adatti per il trasporto dei 
bambini. 
NL:   Aanhangers zijn niet geschikt voor het vervoer 
van kinderen.
E:   Los remolques no se prestan para el transporte 
de niños.
P:   Os reboques não são apropriados para o trans-
porte de crianças.
DK:   Anhængeren er ikke egnet til transport af børn.
S:   Släpet är inte lämpat för transport av barn. 
FIN:   Peräkärryt eivät sovellu lasten kuljetukseen.
N:   Tilhengere  er  ikke beregnet  for  transport  av 
barn.
H:   A  pótkocsik  nem  alkalmasak  gyermekek 
szállítására. 
CZ:   Přívěsy nejsou vhodné pro přepravu dětí.
PL:   Przyczepy nie nadają się do wożenia dzieci.
GR:   Οι  ρυμούλκες  δεν  είναι  κατάλληλες  για  την 
μεταφορά παιδιών.
RUS:  Прицепы не предназначены для транс-
  порта детей.
TR:   Römorklar  çocukların  taşınması  için  uygun 
değildir.
SI:   Priklopniki niso primerni za prevoz otrok.
HRV:  Prikolice nisu prikladne za transport djece.
SK:   Prívesy nie sú vhodné na prepravu detí.
BG:   Ремаркетата не са годни за транспортиране 
на деца.
RO:   Remorcile nu sunt potrivite pentru transportul 
copiilor.
UA:   Причіп  не  призначений  для  перевезення 
дітей.
AR:
 
D:   Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
GB:  Always wear shoes during use. 
F:   Toujours porter des chaussures lors de l’utilisa-
tion du véhicule.
I:   Durante l‘uso indossare sempre le scarpe.
NL:   Altijd schoenen dragen, als u er gebruik van 
maakt.
E:   Cuando se utiliza el vehículo el niño siempre 
debe llevar zapatos.
P:   Utilizar o veículo sempre com os pés calçados.
DK:   Bær altid sko ved brugen.
S:   Ha alltid skor på under användningen.
FIN:   Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
N:   Bruk alltid sko under bruken.
H:   Használat esetén mindig cipőt kell viselni. 
CZ:   Při použití je nutno vždy nosit obuv.
PL:   W  czasie  użytkowania  należy  być  zawsze  w 
butach.
GR:   Κατά την χρήση πρέπει να φοριούνται πάντα τα 
παπούτσια.
RUS:  Эксплуатация всегда должна производить-
ся только в обуви.
TR:   Kullanırken her zaman ayakkabı giyilmeli.
SI:   Pri uporabi vedno nosite čevlje.
2015
  
    
  
   3    
   !
 
  
 
   
         
   
             
   
   
       
           
   
    
       
  48 
       !