NL PTITES
Contenido del embalaje
Compruebe e identique el contenido del embalaje:
• Aparato principal
• Manual del usuario
• Cable de carga USB
Medidas de seguridad y advertencias
Lea y entienda las instrucciones antes de usar este producto. Si el producto resultara dañado por
incumplimiento de las instrucciones, la garantía quedaría anulada.
Seguridad
Precaución
• No abra nunca la carcasa de este aparato.
• No lubrique nunca ninguna de las piezas de este aparato.
• No coloque nunca este aparato sobre otros equipos eléctricos.
• Mantenga este aparato alejado de la luz directa del sol, de llamas desnudas o
de fuentes de calor.
• No mire nunca directamente al rayo láser ubicado dentro del aparato.
• Asegúrese de tener siempre un fácil acceso al cable de alimentación, el enchufe
o el adaptador para poder desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie el aparato solo con un paño seco.
7. No bloquee las ranuras de ventilación. Instale el aparato de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, calentadores, cocinas o
cualquier otro aparato (incluso amplicadores) que produzca calor.
9. Coloque el cable de alimentación de forma que no se pueda pisar o pinzar, especialmente a la
altura de los enchufes, tomas de corriente y otros puntos de salida del aparato.
10. Use solo complementos/accesorios recomendados por el fabricante.
11. Use solamente el carrito, pie, trípode, soporte o mesa especicados por el fabricante o vendidos
con el aparato. Cuando se usa un carrito, tome cuidado al moverlo junto con el aparato para evitar
lesiones personales llegara a volcarse.
12. Desenchufe el aparato cuando haya tormentas eléctricas o si no va a utilizarse durante largos
periodos de tiempo.
13. El aparato debe ser reparado siempre por personal autorizado. Lleve el aparato a reparar si se ha
dañado en modo alguno: cuando el cable de alimentación o el enchufe están deteriorados, si le ha
caído líquido o algún objeto se ha introducido en su interior, si ha quedado expuesto a la lluvia o a
la humedad, si no funciona con normalidad o se ha caído al suelo.
14. No exponga el aparato a goteos o salpicaduras de líquidos.
15. No coloque ningún tipo de objeto que pueda presentar un peligro sobre el aparato (por ejemplo:
recipientes con líquidos o velas encendidas).
16. Cuando se use el enchufe de la TOMA DE CORRIENTE o el acoplador del aparato como sistema
de desconexión, el dispositivo de desconexión debe estar siempre fácilmente accesible.
17. Compruebe que haya siempre suciente espacio libre alrededor del aparato para su ventilación.
18. Las pilas (pack de pilas o pilas instaladas) no deben estar expuestas al calor excesivo, a la luz del
sol, al fuego o similares.
Contenuto della confezione
Controllare e identicare il contenuto della confezione:
• Unità principale
• Manuale d’uso
• Cavo di caricamento USB
Avvertenze di sicurezza ed altre informazioni
Leggere con attenzione tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. La garanzia decade in caso
di danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni.
Sicurezza
Attenzione
• Non rimuovere l’alloggiamento dell’apparecchiatura.
• Non lubricare nessun componente dell’apparecchiatura.
• Non posizionare l’apparecchiatura sopra altri dispositivi elettrici.
• Tenere l’apparecchiatura lontana dalla luce solare diretta, da amme libere e da
sorgenti di calore.
• Non guardare direttamente il raggio laser all’interno di questo apparecchio.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione, la spina o l'adattatore siano sempre
accessibili per scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Rispettare tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare l’apparecchiatura vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire le aperture di ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termosifoni, stufe o altri apparecchi (inclusi gli
amplicatori) che producono calore.
9. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, particolarmente in
corrispondenza di spine, prese di corrente e del punto in cui esce dall’apparecchiatura.
10. Utilizzare solo accessori specicati dal produttore.
11. Utilizzare solo con il carrello, il supporto, il treppiede, la staffa od il tavolo specicati dal produttore
o venduti con l’apparecchio. Se si usa un carrello, prestare attenzione quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio per evitare il pericolo che si ribaltino.
12. Scollegare il dispositivo durante i temporali o se non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
13. Per qualsiasi intervento di assistenza, rivolgersi a tecnici qualicati. L’assistenza è necessaria
quando l’apparecchio ha subito in qualche modo dei danni, per esempio se il cavo di alimentazione
o la spina sono danneggiati, se è stato versato del liquido o sono caduti degli oggetti dell’apparato,
se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto.
14. L’apparecchio non deve essere esposto a spruzzi o gocce d’acqua.
15. Non collocare sull’apparecchio eventuali fonti di pericolo (per esempio contenitori con liquidi,
candele accese).
16. Quando per scollegare la tensione di rete si usa la spina o un accoppiatore, il dispositivo di
disconnessione deve essere sempre comodo da raggiungere.
17. Assicurarsi che vi sia sufciente spazio libero attorno al prodotto per la ventilazione.
18. Le batterie (batterie singole o pacco batterie) non devono essere esposte a calore eccessivo come
luce solare diretta, fuoco o simili.
Inhoud van de verpakking
Controleer en identiceer de inhoud van uw verpakking:
• Toestel
• Gebruiksaanwijzing
• USB-laadkabel
Veiligheidsvoorschriften
Lees en begrijp alle instructies voordat u dit product in gebruik neemt. De garantie is ongeldig voor
schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de instructies.
Veiligheid
Opgelet
• Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
• Smeer nooit een onderdeel van dit apparaat.
• Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparaten.
• Houd dit apparaat uit de buurt van direct zonlicht, open vlammen of warmte.
• Kijk nooit in de laserstraal binnenin dit apparaat.
• Zorg er altijd voor, dat u eenvoudig toegang heeft tot de stroomkabel, stekker of
adapter om het apparaat te kunnen scheiden van het stroomnet.
1. Lees deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
3. Houd rekening met alle waarschuwingen.
4. Bevolg alle instructies.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Maak het apparaat alleen schoon met een droge doek.
7. Zorg dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd. Installeer het apparaat volgens de
instructies van de fabrikant.
8. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmteafvoeren,
kachels of andere warmteproducerende apparaten (waaronder versterkers).
9. Bescherm het snoer tegen knikken, vooral bij de stekker, het stopcontact en het punt waar het
snoer uit het apparaat komt, en zorg dat er niet over het snoer gelopen kan worden.
10. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de fabrikant zijn aanbevolen.
11. Gebruik het apparaat alleen met de wagen, standaard, driepoot, beugel of tafel die door de
fabrikant wordt aangegeven of die samen met het apparaat wordt verkocht. Wanneer een wagen
wordt gebruikt, wees voorzichtig wanneer u de wagen met het geïnstalleerde apparaat verplaatst
om letsel veroorzaakt door het omvallen van het apparaat te voorkomen.
12. Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of als u het apparaat gedurende een lange
periode niet zult gebruiken.
13. Laat alle reparaties door een vakbekwame reparateur uitvoeren. Reparaties zijn nodig als
het apparaat beschadigd is, bijv. als het snoer of de stekker beschadigd is, als er vloeistoffen
of voorwerpen in het apparaat zijn terechtgekomen, als het apparaat aan regen of vocht is
blootgesteld, niet normaal functioneert of als het is gevallen.
14. Stel het apparaat niet bloot aan drup- of spatwater.
15. Plaats geen voorwerpen die gevaar kunnen opleveren op het apparaat (bijv. met water gevulde
vazen, aangestoken kaarsen).
16. Wanneer de netstekker of connector als stroomonderbreker wordt gebruikt, moet deze
stroomonderbreker gemakkelijk te bedienen zijn.
17. Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom het product voor een goede ventilatie.
18. Stel batterijen (geïnstalleerde accu’s of batterijen) nooit bloot aan overmatige warmte zoals
zonlicht, vuur, etc.
O que se encontra na caixa
Verique e identique o conteúdo da caixa:
• Unidade principal
• Manual do utilizador
• Cabo de carregamento USB
Instruções de segurança
Leia e compreenda todas as instruções antes de usar este produto. Se ocorrerem danos causados pelo
não seguimento das instruções, a garantia perde a sua validade.
Segurança
Cuidado
• Nunca retire a estrutura deste aparelho.
• Nunca lubrique nenhuma peça deste aparelho.
• Nunca coloque este aparelho dentro de outro equipamento elétrico.
• Mantenha este aparelho afastado da luz direta do sol, chamas sem proteção ou
calor.
• Nunca olhe para o raio laser dentro deste aparelho.
• Certique-se de que acede facilmente ao o da alimentação, cha ou adaptador
para desligar este aparelho da alimentação.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Tenha atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie quaisquer aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, registadores de calor, fornos ou
outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
9. Proteja o o da alimentação para que não seja calcado ou esmagado, especialmente nas chas,
recetáculos e no ponto de onde saem do aparelho.
10. Use apenas acessórios especicados pelo fabricante.
11. Use apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especicados pelo fabricante ou vendidos com
o aparelho. Quando usar um carrinho, tenha cuidado quando mover o carrinho/aparelho, para
evitar lesões devido a quedas.
12. Desligue a cha da tomada durante trovoadas ou quando não usar o aparelho durante um longo
período de tempo.
13. Todas as reparações devem ser feitas por pessoal qualicado. São necessárias reparações
quando o aparelho tiver sido danicado de alguma forma, tal como o o da alimentação ou a cha
estiverem estragados, se derramarem líquidos ou caírem objetos no aparelho, o aparelho ter sido
exposto à chuva ou humidade, não funcionar normalmente ou tiver caído.
14. O aparelho não deve ser exposto a pingos ou salpicos.
15. Não coloque quaisquer fontes perigosas em cima do aparelho (por ex., objetos cheios de líquido,
velas acesas).
16. Quando usar a cha da alimentação ou um acoplador para desligar o aparelho, este deverá
permanecer pronto a ser utilizado.
17. Certique-se de que tem espaço livre suciente em redor do produto para a ventilação.
18. As pilhas (conjunto de pilhas ou pilhas instaladas) não devem ser expostas a calor em excesso,
como luz solar direta, fogo ou algo semelhante.
Cuidado del medioambiente
Este producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad que pueden reciclarse o reutilizarse.
Este producto contiene pilas que cumplen con la Directiva europea 2006/66/CE y que
no se pueden desechar junto con la basura doméstica. Infórmese sobre la normativa
local relacionada con la recolección separada de pilas usadas p2-ya que al eliminarse
de forma correcta se evitan consecuencias negativas sobre el medioambiente y la
salud humana.
Cuando el producto posee el símbolo de un contenedor con ruedas tachado signica
que se encuentra conforme con la Directiva europea 2002/96/CE. Infórmese sobre el
sistema local de recolección separado de productos eléctricos y electrónicos. Siga la
normativa local y no deseche los productos usados junto con los residuos domésticos.
Una eliminación correcta de este producto ayuda a evitar las consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
Descripción de partes
1. Aux in
2. Puerto de carga micro-USB
3. Canción siguiente/aumentar
el volumen
4. Canción anterior/disminuir
el volumen
5. Reproducir/pausar/
responder llamada
6. Encender/apagar
Función
Este altavoz Bluetooth le permitirá escuchar música de sus dispositivos con función Bluetooth, tales
como teléfonos móviles, ordenadores o reproductores MP3.
• No utilice el altavoz si está dañado.
• Asegúrese de que el altavoz no pueda mojarse o caer en el agua u otros líquidos.
• Mantenga suciente distancia de fuentes de calor como hornillas, hornos o llamas.
• No deje el altavoz expuesto a la luz directa del sol, la humedad, las temperaturas extremas, o a
fuertes uctuaciones de temperatura.
• No deje caer el altavoz ni se suba en él.
Cómo cargar el altavoz (instrucciones de recarga de la batería de li-ion)
• El altavoz incluye un cable micro-USB. Para cargar el altavoz, el conector micro-USB del cable
se conecta al altavoz y el otro extremo del cable USB se conecta al puerto USB de su ordenador.
• El led rojo se ilumina en la parte trasera durante la recarga.
• Esta luz se apagará una vez que el altavoz se haya recargado por completo (de 2 a 3 horas
aproximadamente).
Encendido
1. Mantenga pulsado "M" durante 3 segundos (la luz del altavoz empezará a parpadear).
2. Se escuchará un sonido y el altavoz Bluetooth se encenderá.
Apagado
1. Mantenga pulsado "M" durante 3 segundos (la luz del altavoz empezará a parpadear).
2. Se escuchará un sonido y el altavoz Bluetooth se apagará.
Nota: El altavoz se apagará (se desconectará del dispositivo) si el dispositivo y el altavoz están a más
de 10 metros de distancia el uno del otro.
Protezione dell’ambiente
Il prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità
che possono essere riciclati e riutilizzati.
Il prodotto contiene batterie che in base alla direttiva europea 2006/66/CE non possono
essere smaltite assieme ai normali riuti domestici. Informarsi sulle normative locali
relative alla raccolta differenziata delle batterie in quanto il loro corretto smaltimento
permette di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato da una croce indica che il prodotto
è soggetto alla direttiva europea 2002/96/CE. Si prega di informarsi sul sistema di
raccolta differenziata per i riuti RAEE (prodotti elettrici ed elettronici). Attenersi alle
normative locali e non smaltire i vecchi prodotti con i normali riuti domestici. Lo
smaltimento corretto del prodotto aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e la salute.
Descrizione delle parti
1. Aux in
2. Porta di caricamento Micro
USB
3. Brano successivo/Volume su
4. Brano precedente/Volume
giù
5. Play/Pausa/Rispondi alla
chiamata
6. Accensione/spegnimento
Funzione
L'altoparlante Bluetooth consente di ascoltare musica da qualsiasi dispositivo compatibile con Bluetooth,
come telefoni cellulari, computer o lettori Mp3.
• Non utilizzare se l'altoparlante è danneggiato.
• Assicurarsi che l'altoparlante non sia in condizione di cadere in liquidi o bagnarsi.
• Garantire una distanza sufciente da fonti di calore come piani cucina, forni o amme vive.
• Non esporre l'altoparlante a temperature estreme, forti uttuazioni di temperatura, luce solare diretta
o elevata umidità.
• Non fare cadere l'altoparlante e non salire né sedersi su di esso.
Caricamento dell'altoparlante (istruzioni di caricamento per la batteria Li-ion integrata)
• La confezione include un cavo di caricamento Micro USB. L'estremità Micro USB si collega
all'altoparlante, mentre l'altra estremità USB si collega alla porta USB del computer.
• La spia LED rossa sul retro si accende durante il caricamento.
• La spia LED si spegne quando l'altoparlante è completamente carico (circa 2-3 ore).
Accensione
1. Tenere premuto "M" per 3 secondi; la luce dell'altoparlante lampeggerà.
2. Si udirà un avviso sonoro, l'altoparlante Bluetooth si accende.
Spegnimento
1. Tenere premuto "M" per 3 secondi; la luce dell'altoparlante lampeggerà.
2. Si udirà un avviso sonoro, l'altoparlante Bluetooth si spegne.
Nota: l'altoparlante si spegnerà (scollegamento dal dispositivo) se l'altoparlante e il dispositivo si trovano
ad una distanza superiore a 10 metri.
Houd rekening met het milieu
Uw product is ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten
die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Uw product bevat batterijen die onder de Europese Richtlijn 2006/66/EG vallen en
niet met het gewone huisafval weggegooid mogen worden. Vraag uw gemeente om
advies over hoe batterijen op een juiste manier weg te gooien. Een juiste verwijdering
helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
Als dit ‘doorgekruiste vuilnisbak’-symbool op een product is vermeld, geeft dit aan
dat het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG valt. Informeer u over het
inzamelsysteem voor elektrische en elektronische producten dat in uw gemeente
van kracht is. Verwijder uw afgedankt product in overeenstemming met de lokale
wetgeving en gooi het niet met uw normale huisafval weg. Door te zorgen voor een
juiste verwijdering van uw afgedankt product helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
Beschrijving van de onderdelen
1. Aux in
2. Micro USB-oplaadpoort
3. Volgend liedje/volume
harder
4. Vorig liedje/volume zachter
5. Play/pause/telefoon
opnemen
6. IN-/UIT-schakelen
Functie
Deze Bluetooth luidspreker stelt u in staat, naar muziek te luisteren van uw Bluetooth geactiveerd
apparaat zoals een mobiele telefoon, computer of MP3-speler.
• Gebruik de luidspreker niet, als hij beschadigd is.
• Zorg ervoor dat de luidspreker niet in water of andere vloeistoffen kan vallen of nat wordt.
• Neem voldoende afstand tot warmtebronnen zoals kookplaten, ovens of open vuur in acht.
• Stel de luidspreker niet bloot aan extreme temperaturen, sterke temperatuurschommelingen, direct
zonlicht of vocht.
• Laat de luidspreker niet vallen en ga er niet op staan.
De luidspreker laden (laadinstructies voor de geïntegreerde li-ion accu)
• Een micro-USB kabel is inbegrepen om de luidspreker op te laden. De micro-USB wordt aangesloten
aan de luidspreker en het andere uiteinde wordt voor het opladen aangesloten aan een USB-poort
van uw computer.
• De rode LED aan de achterkant gaat aan tijdens het laden.
• Dit lampje gaat uit zodra de luidspreker volledig is opgeladen (ongeveer 2-3 uur.)
Stroom aan
1. Druk op "M" en houd deze knop 3 seconden ingedrukt; het lampje van de luidspreker begint te
knipperen.
2. Er is een geluid hoorbaar en de Bluetooth luidspreker gaat AAN.
Stroom uit
1. Druk op "M" en houd deze knop 3 seconden ingedrukt; het lampje van de luidspreker begint te
knipperen.
2. Er is een geluid hoorbaar en de Bluetooth luidspreker gaat UIT.
Opmerking: De luidspreker gaat UIT (de verbinding met het apparaat wordt onderbroken) als het
apparaat en de luidspreker verder dan 10 meter uit elkaar zijn.
Cuidados com o ambiente
O seu produto foi criado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade,
que podem ser reciclados e reutilizados.
O seu produto contém pilhas abrangidas pela Diretiva Europeia 2006/66/CE que não
podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico comum. Informe-se acerca
das normas locais relativas à recolha em separado de pilhas, pois uma eliminação
correta ajuda a prevenir consequências negativas para o ambiente e para a saúde
humana.
Quando este símbolo de um caixote do lixo com uma cruz vier no produto, signica
que o produto é abrangido pela Diretiva Europeia 2002/96/CE. Por favor, informe-se
acerca do sistema de recolha em separado para produtos elétricos e eletrónicos. Aja
de acordo com as regras locais e não elimine o seu produto antigo juntamente com
o lixo doméstico comum. A eliminação correta do seu velho produto ajuda a prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana.
Descrição das peças
1. Entrada auxiliar
2. Porta de carregamento
micro USB
3. Música seguinte/Aumentar
o volume
4. Música anterior/Diminuir o
volume
5. Reprodução/Pausa/Atender
chamada
6. Ligar/desligar a alimentação
Função
Este altifalante Bluetooth permite-lhe ouvir música do seu dispositivo com Bluetooth, como um telemóvel,
computador ou leitor de MP3.
• Não utilize o altifalante se estiver danicado.
• Certique-se de que o altifalante não cai para dentro de água ou outros líquidos nem ca molhado.
• Mantenha uma distância suciente de fontes de calor, como fogões, fornos ou chamas sem proteção.
• Não exponha o altifalante a temperaturas extremas, fortes utuações de temperatura, luz direta do
sol ou humidade.
• Não deixe cair o altifalante nem se ponha em cima dele.
Carregar o altifalante (instruções de carregamento da bateria incorporada de ião de lítio)
• Está incluído um cabo micro USB para carregar o seu altifalante. O micro USB liga-se ao altifalante
e a outra extremidade do USB liga-se na porta USB do seu computador, para se proceder ao
carregamento.
• O LED vermelho na parte traseira acende durante o carregamento.
• A luz desliga-se quando o altifalante estiver completamente carregado (cerca de 2-3 horas).
Ligar
1. Prima e mantenha premido "M" durante 3 segundos. A luz do altifalante começa a piscar.
2. Ouvirá um som e o altifalante Bluetooth liga-se.
Desligar
1. Prima e mantenha premido "M" durante 3 segundos. A luz do altifalante começa a piscar.
2. Ouvirá um som e o altifalante Bluetooth desliga-se.
Nota: O altifalante desliga-se (desconeta-se do dispositivo) se o dispositivo e o altifalante estiverem a
mais de 10 metros um do outro.
Cargar el altavoz con un dispositivo Bluetooth
1. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos. La luz del altavoz empezará a
parpadear y el altavoz entrará en el modo de emparejamiento.
2. Mantenga el altavoz Bluetooth y los dispositivos Bluetooth a 1 metro de distancia durante el
emparejamiento.
3. Seleccione el modo de búsqueda de la señal Bluetooth en su dispositivo externo. El dispositivo
mostrará "BT14". Si se le pide una contraseña, introduzca "0000".
4. Cuando el emparejamiento se haya realizado con éxito, se escuchará un sonido.
Reproducción musical
1. Botón "+": Pulse brevemente para saltar a la canción siguiente. Mantenga pulsado durante 3
segundos para aumentar el volumen.
2. Botón "-": Pulse brevemente para saltar a la canción anterior. Mantenga pulsado durante 3
segundos para disminuir el volumen.
3. Botón de reproducción/pausa " ": Pulse brevemente para reproducir o pausar la música.
Responder a llamadas
Cuando tenga una llamada, pulse " " brevemente para responder a la llamada.
Especicaciones del producto:
• Versión de Bluetooth: V2.1
• Alcance de la transmisión: >10m
• Altavoz: 4Ω / 3W
• Relación señal/ruido (SNR): 80 dB
• Respuesta en frecuencia: 20Hz-20KHz
• Distorsión armónica: ≤0.5%
• Batería: 400mAh
Nota:
No tire los aparatos eléctricos o electrónicos a la basura normal.
• Llévelos a un punto de recogida para este material, p2-ya que algunas
• piezas de estos aparatos pueden ser dañinos para la salud o el medio ambiente.
• Si hubiera una llamada entrante mientras el teléfono móvil está conectado al BT14 para reproducir
música, la reproducción se pausará inmediatamente cuando responda a la llamada y se reanudará
una vez nalizada la misma. (A veces quedará pausado después de nalizar la llamada. Esto
dependerá de su tipo de teléfono).
• La palabra Bluetooth
®, la marca y el logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por Bigben Interactive se hace bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
• Por la presente, Bigben Interactive SA declara que el dispositivo del BT14 cumple con los requisitos
de la directriz 1995/5/EC del Parlamento Europeo y del Consejo del 9 de marzo de 1999 de equipos
de radio y equipos de terminales de telecomunicación así como el reconocimiento mutuo de su
conformidad.
Para descargar la declaración al completo, por favor, visita nuestra página web: http://www.bigben.eu
dentro de la sección declaración de conformidad.
Importado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Fabricado en China
Abbinamento dell'altoparlante con un dispositivo Bluetooth
1. Tenere premuto il tasto di accensione per 3 secondi. La spia dell'altoparlante lampeggerà, poi il
dispositivo entrerà in modalità abbinamento.
2. Tenere l'altoparlante Bluetooth e i dispositivi Bluetooth da abbinare entro un metro di distanza.
3. Attivare la ricerca Bluetooth nei dispositivi esterni da abbinare all'altoparlante. L'altoparlante
comparirà come "BT14". Se viene richiesto di inserire una password, digitare "0000".
4. Un avviso sonoro confermerà l'avvenuto abbinamento.
Riproduzione musicale
1. Tasto "+": Pressione breve per il brano successivo. Tenere premuto per 3 secondi per aumentare
il volume.
2. Tasto "-": Pressione breve per il brano precedente. Tenere premuto per 3 secondi per diminuire
il volume.
3. Tasto "Play/Pausa" “ ”: Pressione breve per riprodurre/mettere in pausa la musica.
Rispondere ad una chiamata in entrata:
In caso di chiamata in arrivo, premere brevemente “ ” per rispondere al telefono.
Speciche tecniche:
• Versione Bluetooth: V2.1
• Portata di trasmissione: >10M
• Potenza altoparlante: 4Ω / 3W
• Segnale e rumorosità (SNR): 80db
• Risposta in frequenza: 20HZ-20KHZ
• Distorsione in uscita: ≤0.5%
• Batteria: 400mAh
Nota:
Non gettare gli apparecchi elettrici ed elettronici tra i riuti indifferenziati.
• Depositare gli apparecchi presso un apposito punto di raccolta.
• Alcuni componenti contenuti in questi apparecchi possono essere pericolosi per la
salute e per l’ambiente.
• Se c’è una chiamata in arrivo mentre BT14 è collegato al proprio telefono cellulare per la riproduzione
musicale, questa andrà in pausa e verrà ripresa alla ne della telefonata. (A volte rimarrà in pausa
dopo il termine della chiamata, dipende dal telefono cellulare.)
• Il marchio, il logo e la parola Bluetooth
® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
l’uso di tali marchi da parte di Bigben Interactive è sotto licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono
di proprietà dei rispettivi titolari.
• Con la presente, Bigben Interactive SA dichiara che il dispositivo di BT14 è conforme ai requisiti
fondamentali della direttiva 1995/5/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio avente data 9
marzo 1999 sulle apparecchiature radio e sui terminali di telecomunicazione, nonché sul reciproco
riconoscimento della loro conformità.
Per scaricare la dichiarazione completa, visitare il nostro sito Web all’indirizzo:
http://www.bigbeninteractive.it/support , nella sezione relativa alla dichiarazione di conformità.
Importato da BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Prodotto in Cina
Koppelen van de luidspreker met een Bluetooth apparaat
1. Druk gedurende 3 seconden op de stroom aan-knop. Het lampje van de luidspreker begint te
knipperen, daarna bevindt hij zich in de koppelmodus.
2. Houd uw Bluetooth-luidspreker en Bluetooth apparaten op max. 10 meter (3 feet) afstand van
elkaar tijdens het koppelen.
3. Zet de Bluetooth zoekmodus van het externe apparaat aan. Het apparaat verschijnt als "BT14". Als
u gevraagd wordt, een wachtwoord in te vullen, vult u "0000" in.
4. U hoort een geluid als het koppelen succesvol was.
Muziek afspelen
1. "+" knop: Druk kort op de knop voor het volgende lied. Druk gedurende 3 seconden op de knop
om het volume te verhogen.
2. "-" knop: Druk kort op de knop voor het vorige lied. Druk gedurende 3 seconden op de knop om
het volume te verlagen.
3. " " Play/Pause knop: Kort drukken om muziek af te spelen of te pauzeren.
Een binnenkomend telefoongesprek opnemen
Als er een binnenkomend telefoongesprek is, kunt u kort op " " drukken om de telefoon op te nemen.
Productspecicaties:
• Bluetooth versie: V2.1
• Transmissie-afstand: >10M
• Luidspreker: 4Ω / 3W
• Signaal en geluidsratio (SNR): 80db
• Frequentie respons: 20HZ-20KHZ
• Output vervormingspercentage: ≤0,5%
• Batterij: 400mAh
Let op:
Gooi elektrische en elektronische apparaten niet in een normale vuilnisbak.
• Breng ze naar een verzamelpunt.
• Sommige onderdelen in deze apparatuur kunnen gevaarlijk zijn voor de gezondheid
en het milieu.
• Als er een inkomend telefoongesprek is terwijl de BT14 met uw mobiele telefoon voor het afspelen van
muziek is verbonden, wordt het afspelen automatisch onderbroken wanneer u het telefoongesprek
beantwoordt en wordt het hervat zodra u het telefoongesprek beëindigt. (Afhankelijk van het type
van uw mobiele telefoon is het mogelijk dat het afspelen na het beëindigen van de oproep nog
onderbroken is.)
• Het Bluetooth
® woord, merk en logo zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Bigben Interactive is onder licentie. Andere
handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars.
• Bij deze verklaart Bigben Interactive SA dat de BT14 in overeenstemming is met de essentiële
vereisten van richtlijn 1995/5/EC van het Europees Parlement en van de Raad van 9 maart 1999
betreffende radio- en terminalmateriaal voor telecommunicatie, en de wederzijdse erkenning van
hun conformiteit.
Bezoek onze website om de volledige verklaring te lezen: http://www.bigbeninteractive.nl/support in
het gedeelte Verklaring van conformiteit.
Geïmporteerd door BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankrijk
www.bigben.eu
Gemaakt in China
Emparelhar o altifalante com um dispositivo Bluetooth
1. Prima e mantenha premido o botão de ligar durante 3 segundos. A luz do altifalante começa a
piscar, a indicar que entrou no modo de emparelhamento.
2. Mantenha o seu dispositivo Bluetooth e o altifalante Bluetooth a menos de 10 metros um do outro
durante o emparelhamento.
3. Coloque os dispositivos externos no modo de busca Bluetooth. O dispositivo aparece como
"BT14". Se lhe for pedida uma palavra-passe, insira "0000".
4. Ouvirá um som quando o emparelhamento for efetuado com sucesso.
Reproduzir música
1. Botão "+": Prima para passar para a música seguinte. Prima e mantenha premido durante 3
segundos para aumentar o volume.
2. Botão "-": Prima para passar para a música anterior. Prima e mantenha premido durante 3
segundos para diminuir o volume.
3. Botão de reprodução/pausa " ": Prima para reproduzir ou fazer uma pausa na música.
Atender uma chamada
Quando receber uma chamada, prima " " para atender o telefone.
Especicações do produto:
• Versão do Bluetooth: V2.1
• Distância de transmissão: >10M
• Altifalantes: 4Ω / 3W
• Sinal e rácio de ruído (SNR): 80db
• Resposta de frequência: 20HZ-20KHZ
• Taxa de distorção de saída: ≤0,5%
• Bateria: 400mAh
Nota:
Não deite fora os aparelhos elétricos e eletrónicos no caixote de lixo normal.
• Entregue-os no ponto de recolha.
• Algumas partes deste aparelho podem ser perigosas para a saúde e para o ambiente.
• Se receber uma chamada enquanto o BT14 estiver conetado ao seu telemóvel para reproduzir
música, a música para quando atender a chamada e volta a tocar quando a chamada terminar.
(Por vezes, faz uma pausa após o nal da chamada, dependendo do seu telemóvel.)
• A palav ra Bluetooth
® e logótipos são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer uso de tais
marcas é efetuado sob licença da Bigben Interactive. Outras marcas registadas e nomes comerciais
pertencem aos respetivos proprietários.
• Por este meio, a Bigben Interactive SA declara que o aparelho BT14 cumpre com os requisitos
essenciais da diretiva 1995/5/EC do Parlamento Europeu e do Conselho de 9 de Março de 1999
sobre equipamento rádio e terminais de telecomunicações e o reconhecimento mútuo da sua
conformidade.
Para descarregar a declaração completa, por favor consulte o nosso website: http://www.bigben.eu
na secção declaração de conformidade.
Importado pela BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - França
www.bigben.eu
Fabricado na China