2BISSELL.eu
EN CZ DE DK ES FI FR HR HU IT Caution. Upozornění. Vorsicht. Forsigtig. Precaución. Huomio. Danger. Oprez. Figyelem! Attenzione. Opgelet. NL NO
Forsiktig! Uwaga. Cuidado. PL PT RU
Внимание!
SE
Var försiktig.
SK
Upozornenie.
EN CZ Refer to instruction manual. Pokyny naleznete v příručce. Siehe Bedienungsanleitung. Se brugsanvisningen. Consulta el manual de DE DK ES
instrucciones. FI Tutustu käyttöohjeisiin. Reportez-vous au manuel d’instruction. Pogledajte priručnik s uputama. Kövesse a használati FR HR HU
útmutatót. IT Fai riferimento al manuale di istruzioni. NL Raadpleeg de gebruiksaanwijzing. NO Se brukerhåndboken. Zapoznać się z instrukcją PL
obsługi. PT Consultar o manual de instruções. RU
См. руководство по эксплуатации.
SE
Se instruktionsboken.
SK
Prečítajte si návod na
použitie.
EN Disconnect power before servicing. Před prováděním údržby odpojte napájení. Vor der Wartung vom Stromnetz trennen. CZ DE DK Afbryd
strømmen inden service. Desconecta la alimentación antes de realizar labores de mantenimiento. Katkaise virta ennen huoltoa. ES FI FR Débranchez
l’alimentation avant l’entretien. Isključite napajanje prije servisiranja. Javítás előtt szüntesse meg a készülék áramellátását. HR HU IT Spegni
l’apparecchiatura prima della manutenzione. Ontkoppel de voeding vóór onderhoud. Koble fra strømmen før du utfører vedlikehold. NL NO PL
Odłączyć zasilanie przed konserwacją. Desligar a alimentação elétrica antes de proceder à manutenção. PT RU
Отключите питание, прежде
чем приступить к обслуживанию.
SE
Koppla bort strömmen innan du utför service.
SK
Pred vykonaním servisu odpojte napájanie.
EN CZ DE DK ES Dangerous voltage. Nebezpečné napětí. Gefährliche Spannung. Farlig spænding. Peligro: alto voltaje. Vaarallinen jännite. FI FR
Tension dangereuse. Opasan napon. Veszélyes magasfeszültség. Tensione pericolosa. Gevaarlijke spanning. Farlig spenning. HR HU IT NL NO PL
Niebezpieczne napięcie. Tensão perigosa. PT RU
Опасное напряжение.
SE
Farlig spänning.
SK
Nebezpečné napätie.
EN Before using your vacuum, make sure that the dirt container is in locked position and that all filters, both pre and post-filters, are in place. DO
NOT operate your vacuum without these filters. Než začnete vysavač používat, ujistěte se, že nádoba na nečistoty je v zablokované poloze a že CZ
všechny filtry (před i za) jsou na svém místě. Bez těchto filtrů vysavač NEPOUŽÍVEJTE. Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter eigerastet ist DE
und sich alle Filter (Vor- und Nachfilter) an der vorgesehenen Stelle befinden. Nehmen Sie Ihren Staubsauger NICHT ohne diese Filter in Betrieb. DK
Før støvsugeren bruges, skal støvbeholderen være låst, og alle filtre – både start-og slutfiltre – skal være på plads. Støvsugeren MÅ IKKE betjenes
uden disse filtre. Antes de usar el aspirador, asegúrate de que el contenedor de suciedad está fijo en su sitio y que todos los filtros, tanto los ES
filtros anteriores como los posteriores, están colocados en su sitio. NO utilices el aspirador sin estos filtros. Varmista ennen imurin käyttöä, että FI
rikkasäiliö on lukitussa asennossa ja kaikki suodattimet, sekä esi- että jälkisuodattimet, ovat paikoillaan. ÄLÄ käytä imuria ilman näitä suodattimia.
FR Avant d’utiliser votre aspirateur, assurez-vous que le bac à poussière est en position verrouillée et que tous les filtres (pré-filtres et post-filtres)
sont bien fixés. NE faites PAS fonctionner votre aspirateur sans ces filtres. Prije korištenja usisavača uvjerite se da je spremnik za prašinu dobro HR
učvršćen na svom mjestu i da su svi filtri, predfiltri i postfiltri na svom mjestu. NE uključujte usisavač bez tih filtara. A porszívó használata előtt HU
győződjön meg arról, hogy a porzsák rögzített helyzetben van, és minden szűrő, az elő- és utószűrők is, a helyükön vannak. TILOS a porszívót a
szűrők nélkül használni. Prima di utilizzare l’aspirapolvere, assicurati che il contenitore dello sporco sia in posizione bloccata e che tutti i filtri, IT
sia pre- sia post-filtrazione siano a posto. NON utilizzare l’aspirapolvere senza questi filtri. Voordat u uw stofzuiger gebruikt, dient u ervoor te NL
zorgen dat het stofreservoir stevig vastzit en dat alle filters, zowel de voor- als nafilters, juist zijn aangebracht. Gebruik uw stofzuiger NIET zonder
deze filters. Før du tar i bruk støvsugeren, påse at smussbeholderen er i låst posisjon, og at alle filtre, både for- og etterfiltre, er på plass. NO
IKKE bruk støvsugeren uten disse filtrene. Przed użyciem odkurzacza upewnić się, że pojemnik na kurz znajduje się w zablokowanej pozycji PL
i wszystkie filtry wstępne i końcowe są założone. NIE UŻYWAĆ odkurzacza bez założonych filtrów. Antes de utilizar o aspirador, certificar-se PT
de que o recipiente do pó está na posição de bloqueio e que todos os filtros, tanto pré-filtros como pós-filtros, estão corretamente colocados.
NÃO utilizar o aspirador sem estes filtros. RU
Прежде чем использовать пылесос, убедитесь, что контейнер для мусора
надлежащим образом зафиксирован и установлены все фильтры — предварительные и выходные. НЕ
используйте пылесос в отсутствие этих фильтров.
SE
Kontrollera att dammsamlaren är i låst position och att alla filter, på både fram- och
baksida, är på plats innan du använder dammsugaren. Använd INTE dammsugaren utan dessa filter.
SK
Pred použitím vysávača sa uistite, že nádoba na smeti je v
uzamknutej polohe a že všetky filtre, predfiltre aj postfiltre, sú na svojom mieste. Vysávač bez týchto filtrov NEPOUŽÍVAJTE.
EN CZ DE For indoor use only. Pouze pro použití v interiéru. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen. Kun beregnet til indendørs brug.DK
ES FI FR HR HU Solo para uso en interiores. Vain sisäkäyttöön. Pour une utilisation en intérieur uniquement. Samo za unutarnju upotrebu.
Csak beltéri használatra. Solo per uso all’interno. Alleen voor gebruik binnenshuis. Kun for innendørsbruk. Wyłącznie do użytku IT NL NO PL
wewnętrznego. PT Apenas para utilização no interior. RU
Для использования только внутри помещений.
SE Endast för inomhusbruk.
SK Len na interiérové používanie.
60C
EN Use warm water, temperature up to 60°C. Používejte teplou vodu o teplotě max. 60 °C. Warmes Wasser verwenden, Temperatur bis zu 60 CZ DE
°C. DK Brug varmt vand, der er op til 60 °C varmt. Utiliza agua caliente a una temperatura superior a 60 °C. Käytä lämmintä vettä, lämpötila ES FI
enintään 60 °C. Utilisez de l’eau chaude (la température ne doit pas excéder 60 °C). Koristite toplu vodu, temperature do 60°C. Legfeljebb FR HR HU
60 °C-os hőmérsékletű meleg vizet használjon. Usare acqua calda, con temperatura fino a 60 °C. Gebruik warm water, temperatuur tot 60 °C. IT NL
NO Bruk varmt vann, temperaturer opptil 60 °C. Używać ciepłej wody o temperaturze do 60°C. Utilizar água quente, temperatura máxima de PL PT
60 °C. RU
Используйте теплую воду температурой до 60 °C.
SE Använd varmvatten, temperaturer upp till 60 °C. Použite teplú SK
vodu s teplotou do 60 °C.
EN CZ Check the manufacturer’s tag before cleaning rugs. Před čistěním koberců si přečtěte štítek s pokyny od výrobce. Überprüfen Sie das DE
Herstelleretikett vor der Reinigung von Matten. Kontrollér producentens mærke før rengøring af tæpper. Consulta la etiqueta del fabricante DK ES
antes de limpiar alfombras. Tarkista valmistajan pesumerkkitiedot ennen mattojen puhdistamista. Vérifiez l’étiquette apposée par le FI FR
fabricant avant tout nettoyage des tapis. Prije čišćenja tepiha provjerite naputak proizvođača. Szőnyegek tisztítása előtt ellenőrizze a gyártó HR HU
címkéjét. IT Controlla l’etichetta del produttore prima di pulire i tappeti. Controleer het etiket van de fabrikant voordat u matten schoonmaakt. NL
NO Sjekk produsentens merking før rengjøring av tepper. Przed czyszczeniem dywanów sprawdzić etykietę producenta. Verificar a etiqueta PL PT
do fabricante antes de limpar tapetes. RU
Прежде чем чистить ковры, ознакомьтесь с маркировкой, нанесенной на них
производителем.
SE Kontrollera tillverkarens tvättanvisningar före rengöring av mattor. Pred čistením koberčekov skontrolujte štítok SK
výrobcu.
EN Do not overwet carpet. Koberec nenamočte příliš. Den Teppich nicht übernässen. Undgå at gøre tæppet mere vådt end højst CZ DE DK
nødvendigt. ES No humedezcas en exceso las moquetas. Älä kastele mattoa liikaa. Ne mouillez pas trop le tapis. Nemojte previše vlažiti FI FR HR
tepih. HU Ne nedvesítse túl a szőnyeget. Non bagnare eccessivamente il tappeto. Tapijt niet overmatig natmaken. Ikke væt teppet for IT NL NO
mye. PL Nie zwilżać nadmiernie dywanu. PT Não molhar excessivamente a carpete. RU
Не переувлажняйте ковер.
SE Låt inte mattan bli
alltför blöt. Koberec príliš nenavlhčujte.SK