Black And Decker VP215 Manual


Læs gratis den danske manual til Black And Decker VP215 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 29 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 15 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Black And Decker VP215, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
Important Safety Instructions (For Battery and Charger)
WA R N I N G : When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce
risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed metal end shown in figure below.
For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, drawers etc. with loose nails, screws,
keys, etc. without battery cap securely in place on battery. Battery could short circuit causing fire or burns
or damage to battery.
Battery caps are provided for use when carrying batteries or while battery is stored in a pocket, tool box,
etc. Remove cap before placing battery in charger or tool (see figure below).
Never attempt to open the battery for any reason. If the housing of the battery breaks or cracks,
immediately discontinue use and do not recharge.
Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from the battery cells
may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10 minutes and
seek immediate medical attention.
MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
Charge batteries only with VersaPak battery charger.
Do not use charger in wet or damp conditions. It is intended for indoor use only. Do not use near sinks, tubs,
or the like. Do not immerse in water.
Do not use charger for any uses other than charging VersaPak batteries. Other batteries may explode.
Do not operate charger with damaged cord or plughave them replaced immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a qualified Black & Decker service center.
Do not disassemble charger; take it to a qualified Black & Decker service center when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in risk of electric shock or fire. There are no consumer serviceable
parts inside.
For best results, do not charge batteries when they or air temperature is BELOW +40°F or ABOVE +105°F.
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 volts AC only). Do not
attempt to use it on any other voltage.
Unplug charger when not in use.
Do not abuse charger cord. To reduce the risk of damage to electric plug and cord, never carry charger by
cord or yank it to disconnect from receptacle.Keep charger cord from heat, oil, and sharp edges.
Use only charger supplied by the manufacturer to recharge.
S AVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. While charging, the charger transformer may hum and batteries and charger become warm. This is
a normal condition and does not indicate a problem.
2. If a battery does not charge properly— (1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or other
appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights. (3) Move charger and batteries to a surrounding air temperature of +40°F to
Battery cap
Metal end
+105°F. (4) If the receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or
send the batteries and charger to your local Black & Decker service center. See “Tools Electric” in
yellow pages.
3. The batteries should be recharged when they fail to produce sufficient power on jobs which were
easily done previously. DO NOT CONTINUE to use the tool with its batteries in a depleted
condition.
CHARGING PROCEDURE
Insert the metal end of the VersaPak battery into the charger. The indicator light will glow indicating that
charging is taking place and will remain on as long as the battery is in the charger. Continuous charging is
not a safety concern.
NOTE: Your VersaPak battery was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to
use it for the first time, it must be charged for 6 hours. Subsequent charging for most fix-up jobs will require
3-6 hours.
MOUNTING
Refer to Figure 2 for wall mounting information.
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOVING AND INSTALLING THE BATTERY
To insert the VersaPak™ battery into your flashlight, simply slide it into the end of the light (Fig. 1), until it
snaps into place. To remove the battery, press the release button and pull it out of the end of the light.
NOTE: Battery caps are provided for use when carrying batteries or while
battery is stored in a pocket, tool box, etc. Remove cap before placing battery in charger or tool.
Install the battery cap, by snapping it in place. To remove the cap, simply pull it off.
BATTERY CHARGING
The STORMLIGHT is capable of charging two VersaPak™ batteries at the sametime. A battery in the
battery port of the light is being charged while the light is sitting in the holder. A second battery can be
charged by placing it in the charging port in the top of the holder as shown in Fig 3.
CHAR INDICATORSGING
The two red LED lights shown in Fig. 3 are charging indicators. When the top red light is lit, the battery in
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
•Charge battery before first use.
•Charger may hum; batteries or charger may become warm
while charging.
VEA EL ESPOL EN LA CONTRAPORTADA.
S AVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
VP215
INSTRUCTION MANUAL
Cat.No. VP215 Form No. 385506 (JAN98-2) Copyright © 1998 Black & Decke Printed in China
Lens holder
Porte-lentille
Porta lentes
Bulb
Ampoule
Bombilla
On/Off Button
Interrupteur
Botón de encendido y apagado
Release button
Bouton de degagement
Boton de liberación
Bulb holder
Douille
Porta bombillas
Fig. 1
Fig. 2 Anchor (drywall only)
Ancrage (pour placoplâtre seulement)
Taquete (solamente cartón piedra)
Screw
Vis
Tornillo
Wall
Mur
Muro
Battery Port
Orifice pour la pile
Puerto de la batea
Fig. 3
Red LED Charging Indicator
moin de chargement
à D.É.L. rouge
LED rojo indicador de carga
Green LED Power
Failure Indicator
moin de panne de courant
à D.É.L. verte
LED verde indicador de falla
de corriente
the top port located in the holder is being charged. When the lower red light is lit, the battery in the light
is being charged. Continuous charging is not a safety concern.
ON/OFF
To turn the light on, depress the button shown in Fig. 1. To turn it off press the button a second time. The
light automatically turns off when it is sitting in the holder.
ADJUSTING THE LIGHT BEAM
Turning the lens holder adjusts the light beam from spot to flood.
LOSS OF ELECTRIC POWER
In the event of a power failure, the Storm Light will automatically come on provided that it is in the holder
and that there is a charged battery in the light. Battery runtime is approximately 2 hours. The larger green
LED shown in Fig.3 will illuminate indicating a power failure (provided that a battery is in the battery port
of the charger base). LED runtime is approximately 2 days. This extra battery can be used in the light
during a power outage for extended use.
REPLACING THE LIGHT BULB (USE KPR103/PR3 BULBS)
NOTE: If bulb has been lit, let the light cool for several minutes before changing bulb. Remove battery
before changing bulb.
To replace the light bulb, first unscrew the lens holder. Unscrew the bulb holder, remove and replace the
3.6 volt bulb. Reverse above steps to reinstall bulb holder and lens holder.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than
those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been
paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in the United
States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an
authorized Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your
local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black &
Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-
54-HOW TO.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY (EXCEPT BULBS)
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time
period of the retailers policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may
be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond
the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized
Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker
owned and authorized Service Centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone
directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of
your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for
commercial use.
See Tools-Electric
– Yellow Pages
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
INSTALLATION
Examiner la figure 2 pour se renseigner sur l'installation murale.
FONCTIONNEMENT
RETRAIT ET INSTALLATION DE LA PILE
Pour installer la pile VersaPakmc dans la lampe de poche, il suffit de la faire glisser dans l'extrémité de la
lampe (fig. 1) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. Pour retirer la pile, il suffit d'enfoncer le bouton de
dégagement et de la sortir de la lampe.
NOTE : La pile est fournie avec un bouchon qui devrait être utilisé lorsqu'on la transporte ou qu'on la
range dans une poche, dans un coffre ou ailleurs.
Installer le bouchon en l'enclenchant en place. Pour le retirer, il suffit de tirer dessus.
CHARGEMENT
Le chargeur de la lampe STORMLIGHTmc peut charger simultanément deux piles VersaPakmc. Une pile
qui se trouve dans l'orifice de la pile de la lampe se fait charger alors qu'elle la lampe se trouve dans le
chargeur. La deuxième pile peut être chargée dans l'orifice de chargement qui se trouve sur le dessus du
chargeur (fig. 3).
TÉMOINS DE CHARGEMENT
Les deux témoins à D.É.L. rouges illustrés à la figure 3 sont des témoins de chargement. Lorsque le moin
rouge du dessus est allumé, la pile insérée dans l'orifice de chargement du dessus se fait charger. Lorsque
le moin rouge du bas est allumé, la pile dans la lampe se fait charger. Le chargement continu ne pose
aucun problème.
INTERRUPTEUR
Pour actionner la lampe, enfoncer le bouton illustà la figure 1. Pour l'éteindre, enfoncer de nouveau le
bouton. La lampe s'éteint automatiquement lorsqu'on la dépose dans le chargeur.
RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX
Il suffit de faire tourner le porte-lentille afin de régler le faisceau lumineux.
PANNE DE COURANT
En cas de panne, la lampe STORMLIGHT s'allume automatiquement si elle se trouve dans le chargeur et si
elle renferme une pile chargée. La pile dure environ 2 heures. Le témoin à D.É.L. verte illustré à la figure 3
s'allume en cas de panne (lorsqu'il y a une pile dans l'orifice de chargement du chargeur). Le témoin à
D.É.L. dure environ 2 jours. La pile supplémentaire peut servir en cas de panne afin de prolonger la durée
de la lampe.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE (UTILISER DES AMPOULES, MODÈLE KPR103/PR3.)
NOTE : Lorsque l'ampoule a servi, la laisser refroidir pendant plusieurs minutes avant de la remplacer.
Retirer la pile de la lampe avant de retirer la pile.
Pour remplacer l'ampoule, il faut d'abord dévisser le porte-lentille. Dévisser la douille, retirer et remplacer
l'ampoule de 3,6 volts. Répéter les étapes précédentes dans l'ordre inverse afin de réinstaller la douille et
le porte-lentille.
ENTRETIEN
Nettoyer l'appareil à l'aide d'un savon doux et d'un linge humide. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans
l'appareil et ne jamais immerger l'appareil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation,
l'entretien et les rajustements (autres que ceux spécifiés dans le présent guide) qu'au personnel d'un centre
de service ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
LE SCEAU RBRCMC*
Le sceau RBRCMC de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le
coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRCmc offre une
solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que
ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à
certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a mis sur pied des
programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usées. Pour aider à
préserver l'environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-
cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles
soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir
où déposer les piles usées, ou composer sans frais le 1 (800) 8-BATTERY.
*RBRCMC est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE (SAUF POUR LES
AMPOULES)
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions
suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme
d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de
retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le taillant peut exiger
une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-de des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre
atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve
d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électrique
des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la
province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du
centre de service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
F R A N Ç A I S
Mo d è l e VP215
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
C O N S E R VER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•Charger la pile avant la première utilisation.
•Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent
devenir chauds au toucher pendant le chargement.
GUIDE DUTILISAT I O N
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ (POUR LA PILE ET LE CHARGEUR)
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures
lorsqu'on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas ranger ni transporter la pile de sorte que d'autres objets métalliques puissent entrer en contact
avec l'extrémi métallique illustrée plus bas. Ainsi, il ne faut pas, par exemple, placer la pile dépourvue
de bouchon dans des coffrets à outils, dans des poches, dans des tabliers ou dans des tiroirs renfermant
des clous, des vis ou des clés. La pile peut être court-circuitée; ce qui présente des risques de dommages à
la pile, de brûlures ou d'incendie.
La pile est fournie avec un bouchon qui devrait être utilisé lorsqu'on la transporte ou qu'on la range dans
une poche, dans un coffre ou ailleurs. Retirer le bouchon avant d'insérer la pile dans le chargeur ou dans
l'outil (voir plus bas).
Ne pas essayer d'ouvrir la pile pour quelque raison que ce soit. Si la pile est craquée ou endommagée,
cesser l'utilisation immédiatement et ne pas la recharger.
Ne pas incinérer la pile. La chaleur des flammes peut la faire exploser. Il peut se produire une légère fuite
du liquide excitateur de la pile dans des conditions d'utilisation et de chargement difficiles ou en cas de
température extrême. Une telle fuite ne serait pas nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce
liquide s'échappe par une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut :
a. Laver immédiatement à l'eau et au savon;
b. Neutraliser à l'aide d'un acide doux (comme du jus de citron ou du vinaigre);
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l'eau claire pendant au moins dix minutes et
consulter immédiatement un médecin.
AVIS AU MÉDECIN : Le liquide excitateur est une solution d'hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.
Charger la pile uniquement dans un chargeur VersaPak.
Ne pas se servir du chargeur dans des conditions humides ou mouillées. Il est conçu pour servir
seulement à l'intérieur. Ne pas s'en servir près d'éviers, de lavabos, de baignoires ou autres endroits du
genre. Ne pas immerger.
Le chargeur est conçu seulement pour alimenter des piles VersaPak. Toute autre utilisation présente des
risques d'explosion.
Ne pas utiliser un chargeur dont la fiche ou le cordon sont endommagés. Les faire réparer sans tarder.
Ne pas se servir d'un chargeur qui a reçu un coup brusque, qui est tombé ou qui a été endommagé. En
confier la réparation au personnel d'un centre de service Black & Decker autorisé.
Ne pas démonter le chargeur. En confier la réparation et l'entretien au personnel d'un centre de service
Black & Decker autorisé. Le remontage incorrect présente des risques de secousses électriques ou
d'incendie. L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce à l'intérieur du produit.
Afin d'optimiser le rendement, ne pas charger les piles lorsque leur température ou celle de l'air ambiant
est INFÉRIEURE à 5 °C (40 °F) ou SUPÉRIEURE à 40 °C (105 °F).
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une tension domestiques standard (120 volts c.a. seulement).
Ne pas tenter de s'en servir sur toute autre alimentation.
Débrancher le chargeur lorsqu'il ne sert pas.
Ne pas manipuler le cordon du chargeur de façon abusive. Ne pas transporter le chargeur par le cordon
afin d'éviter d'endommager la fiche et le cordon. Ne pas transporter le chargeur par le cordon, ni tirer
sur ce dernier pour débrancher le chargeur. Éloigner le chargeur des sources de chaleur, des flaques
d'huile et des arêtes tranchantes.
Utiliser seulement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger l'appareil.
C O N S E RVER CES MESURES.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent devenir chauds au touch-
er pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
2. Lorsque la pile n’est pas bien chargée (1)rifier l’alimentation de la prise en y branchant une
lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met
la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumres, (3) déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans
une pièce où la température ambiante se situe entre XX °C et XX °C (40 °F et 105 °F), (4) si le prob-
me persiste, il faut confier la pile et le chargeur au centre de service de la région. Consulter la
rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
3. Il faut charger les piles lorsqu'elles ne fournissent plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâch-
es avec autant de facilité qu'auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque les piles sont à plat.
CHARGEMENT
Insérer l'extrémité métallique de la pile VersaPak dans le chargeur. Le témoin s'allume pour indiquer le
début du chargement. Le témoin reste allumé tant que la pile se trouve dans le chargeur. Le chargement
continu ne présente aucun risque.
NOTE : La pile VersaPak est déchare à sa sortie de l'usine. Avant de s'en servir, il faut d'abord la
charger pendant 6 heures. Par la suite, le chargement nécessaire pour accomplir la plupart des tâches
habituelles est de 3- 6 heures.
EXTRÉMITÉ MÉTALLIQUE
BOUCHON DE LA PILE
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
E S PA Ñ O L
VP215
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
•Cargue la batería antes de usarla por vez primera.
•El cargador puede zumbar; las baterías y el cargador pueden calentarse durante la
carga.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100


Produkt Specifikationer

Mærke: Black And Decker
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: VP215

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black And Decker VP215 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig