Blaupunkt HSI701 Manual
Blaupunkt
Stryge tryk
HSI701
Læs gratis den danske manual til Blaupunkt HSI701 (88 sider) i kategorien Stryge tryk. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 24 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 12.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Blaupunkt HSI701, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/88

Steam iron
Żelazko parowe
Parní žehlička
Naparovacia žehlička
Gőzvasaló
Parni likalnik
Parno glačalo
Σίδερο ατμού
Парна ютия
Fier de călcat cu aburi
Garinis lygintuvas
Aurutriikraud
HSI701

HSI701

1
IMPORTANT NOTES
To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in
order to become familiar with its features, please read this
manual carefully before attempting to operate this product.
Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should only be connected to an earthed socket
with values corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse
in the circuit.
If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as to
avoid tripping hazards.Make sure the cable is grounded, 3-
cores with a socket and an earth cable.
Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully.Never pull
HSI701

2
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
Never leave the product connected to the power source
without supervision.
Never put the power cable, the plug or the whole device into
the water or any other liquids.
The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and over
under as long as supervision is provided. People with reduced
physical or mental capabilities, as well as people with no
previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken
HSI701

3
to a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
damaged device to a professional service in order to repair it.
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the manufacturer
may result in damage of the device and may render the device
unsafe for use.
Never refill the water tank if the device is connected to the
current. Do not fill the water tank under a tap, it is
recommended that the supplied measuring cup be used. Do
not exceed the MAX level.
The tank must only be filled with water. The iron has a built-in
anti-scale filter and is adapted to the use of tap water.
However, if the water is hard, it is recommended that
demineralised water be used. Do not add any substances
such as perfume, starch, vinegar, or descaling agents to the
water.
If the iron will not be used for an extended period of time,
empty the water tank.
The iron should be put away and stored in a vertical position.
Do not iron fabrics which are not intended for ironing, e.g.
synthetic fabrics (elastane, spandex, etc.) or printing on
clothing.
HSI701

4
Hot steam comes out of the iron. Take special care when
ironing and pressing fabrics, especially when using a
powerful burst of steam. Do not iron clothes whilst they are
on a person.
The soleplate of the iron cools very slowly. Until the iron
completely cools down, store it in a safe place preventing the
risk of accidental touching and out of reach of children.
HSI701

5
TECHNICAL PAR AMETERS
Power: 2600W
Power supply: 220-240V~50/60Hz
Tank volume: 320ml
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which
may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
HSI701

7
minutes. The pilot light will start flashing.
To continue ironing, move the iron until the pilot light stops flashing.
CLEANING AND MAINTENANCE
Never immerse the iron in water. Make sure the iron has cooled down. Wipe the body of the iron with a
slightly damp cloth, then wipe until it is dry. The soleplate should be wiped with a soft cloth.
Regularly use the self-cleaning function (cleaning is recommended every 2-4 months, depending on
the hardness of the water).
To use the self-cleaning function, fill the water tank to the maximum level. Connect the iron to the
power supply, set the maximum temperature value and the highest steam intensity. Wait until the iron
reaches the set temperature and the pilot light goes off. Unplug the iron from the power source. Hold
the iron in a horizontal position over the sink. Press and hold the self-cleaning button. Steam and very
hot water will start to come out of the openings of the soleplate. Keep the self-cleaning button pressed
until the tank is empty and gently sway the iron back and forth.
HSI701

8
HSI701

9
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządze łączonych do gniazdka ściennego nie ń pod
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia
się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem,
3-żylowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisa na ł
krawędzią sto u lub pó ki, lub dotyka gorącej powierzchni.ł ł ł
Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
HSI701

10
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie
odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z
gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać
przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym
wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia
prądem.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy
HSI701

11
urządzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
Nigdy nie uzupełniaj zbiornika wody jeżeli urządzenie jest
podłączone do prądu. Nie należy uzupełniać wody pod
kranem, zalecane jest użycie dołączonej miarki. Nie należy
przekraczać poziomu MAX.
HSI701

12
Do zbiornika należy wlewać tylko i wyłącznie wodę. Żelazko
posiada wbudowany filtr antywapienny i przystosowane jest
do korzystania z wody z kranu. Jednak jeżeli woda jest
twarda, zaleca się stosowanie wody zdemineralizowanej. Nie
należy do wody dodawać żadnych substancji, jak perfumy,
krochmal, ocet, odkamieniacz, itp.
Jeżeli żelazko nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas,
należy opróżnić zbiornik z wodą.
Żelazko należy odstawiać w pozycji pionowej.
Nie należy pracować tkanin, które do tego nie są
przeznaczone, np. tkaniny syntetyczne (elastan, spandeks,
itp.) czy nadruki na odzieży.
Z żelazka wydobywa się gorąca para. Należy zachować
szczególną ostrożność podczas prasowania i wyrównywania
tkanin, szczególnie kiedy używany jest mocny wyrzut pary.
Nie należy prasować ubrań na osobie.
Stopa żelazka stygnie bardzo wolno. Do czasu całkowitego
ostygnięcia żelazka należy umieścić je w miejscu
bezpiecznym, niedostępnym dla dzieci i uniemożliwiającym
przypadkowe dotknięcie.
HSI701

13
DANE TE CHNI CZNE
Moc: 2600W
Zasilanie: 220-240V~50/60Hz
Pojemność zbiornika: 320ml
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od
sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa,
tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć
ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
HSI701

15
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA
Żelazko posiada funkcję automatycznego wyłączania, kiedy pozostaje nieruchomo. Jeżeli zostało
położone na stopie po 30 sekundach nastąpi automatyczne wyłączenie. Natomiast postawione w
pozycji pionowej wyłączy się po 8 minutach. Lampka kontrolna będzie migać.
Aby kontynuować prasowanie należy żelazkiem poruszać, aż lampka kontrolna przestanie migać.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nigdy nie należy zanurzać żelazka w wodzie. Upewnij się, że żelazko ostygło. Korpus żelazka przecierać
lekko zwilżoną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha. Stopę żelazka przecierać miękką ściereczka.
Regularnie należy korzystać z funkcji samoczyszczenia (zaleca się przeprowadzanie czyszczenia co 2-4
miesiące, zależnie od twardości wody).
Aby przeprowadzić proces samoczyszczenia napełnij zbiornik wody do poziomu max. Podłącz żelazko
do zasilania, ustaw temperaturę na wartość max oraz intensywność pary na najwyższą. Poczekaj aż
żelazko osiągnie temperaturę i zgaśnie lampka kontrolna. Odłącz żelazko od źródła zasilania. Trzymaj
żelazko w pozycji poziomej nad zlewem. Naciśnij i trzymaj przycisk samoczyszczenia. Z otworów w
stopie żelazka zacznie wydobywać się para oraz bardzo gorąca woda. Należy trzymać wciśnięty
przycisk samoczyszczenia aż do opróżnienia zbiornika i delikatnie kołysać żelazkiem.
HSI701

P žitím zařed prvním pou řízení si přečtěte návod k obsluze a
dodr ěm uvedené pokyny. Výrobce žujte všechny v n
nezodpovídá za škody zp žíváním zaůsobené pou řízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později
během používání výrobku.
Za žití. řízení je určeno výhradně k domácímu pou
Nepoužívejte je k jiným ú ž pro které je určelům, ne čeno.
Zařízení připojujte výhradně do uzemněné zásuvky, která
splňuje parametry uvedené na popisném štítku.
Ujist že celkový odb šech zaěte se, ěr proudu v řízení
připojených do nást řekraěnné zásuvky nep čuje maximální
zatížení pojistek.
Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový p žovacímu říkon spotřebi řipojeného k prodluče p
kabelu nep žení prodlužovacího řekračuje parametry zatí
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste p šli řede
nežádoucím zachycení a zakopnutí. Ujist že je ěte se,
prodlužovací kabel 3-žilový a s uzemněním, zkontrolujte
uzemnění zásuvky.
Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu řicházet do kontaktu s horkým či police, nesmí p
povrchem.
K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za
17
HSI701

18
samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo
kabelu, v krajním p že dojít až ke smrtelnému úrazu řípad ůě m
elektrickým proudem.
Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru.
Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné
tekutiny.
Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalifikovanou osobou.
Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
HSI701

20
odložte žehličku na bezpečném místě mimo dosah dětí, kde
bude chráněna před náhodným dotknutím.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Výkon: 2600W
Napájení: 220-240V~50/60Hz
Objem nádržky: 320ml
Za žadavky smřízení splňuje po ěrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro pou čitých žívání v ur
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt ozna škrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské čen tímto symbolem pře
sm žadavky místního systému zpěrnici . Seznamte se s po ětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
p škození životního prostředchází potenciálnímu po ředí a zdraví.
Informace o ochran ředíě životního prost
Obal se skládá pouze z nezbytn ů. Byla vynaloě nutných prvk žena veškerá péče pro snadné
tříd ří slo řní ochrana) a polyethylen ění t žek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnit
(sá řízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáčky, ochranný arch). Za ži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, pou řízení po skonžitých baterií a za čení životnosti.
2012/19/EU
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiál žek, které lze recyklovat a opakovanů a slo ě
používat.
HSI701

21
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte všechny papíry, lepenku, fólie, které chrání žehličku a její součásti.
Při prvním spuštění může z žehličky vycházet jemný dým a zápach. Než přistoupíte k žehlení, nechte
žehličku nahřát a několikrát spusťte výtrysk páry.
NAPLNĚNÍ NÁDRŽKY NA VODU
Zkontrolujte, že je přístroj odpojen od elektrické sítě. Nastavte regulátor množství páry na „žádná
pára“.
Otevřete víčko plnicího hrdla.
Pomocí odměrky nalijte stanovené množství vody. Úroveň naplnění nádržky zkontrolujte umístěním
žehličky do svislé polohy. Hladina nesmí překračovat rysku MAX.
Zavřete víčko.
ŽEHLENÍ
Po naplnění nádržky na vodu připojte žehličku k elektrické síti. Nastavte požadovanou teplotu a
množství páry podle pokynů.
Po dokončení žehlení nastavte regulátor množství páry na 0 a volič teploty na minimum.
NASTAVENÍ TEPLOTY ŽEHLENÍ
Podle druhu žehlených tkanin nastavte vhodnou teplotu pomocí ovládacího kolečka nastavení
teploty. Začněte od tkanin, které vyžadují nejnižší teplotu.
• nízká teplota – syntetické tkaniny, hedvábí
•• střední teplota – vlna
••• vysoká teplota – bavlna
MAX nejvyšší teplota – len
Při snižování teploty vyčkejte, až se rozsvítí kontrolka a teprve poté přistupte k žehlení.
NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ PÁRY
Intenzitu páry lze nastavit regulátorem množství páry. Nedoporučujeme žehlit s párou při nastavení
nízké teploty. Ačkoliv je žehlička vybavena membránou proti odkapávání vody (funkce anti-drip),
může z žehlicí plochy odkapávat kondenzovaná pára.
VĚTŠÍ VÝTRYSK PÁRY A KROPENÍ
Pro větší množství páry stiskněte tlačítko výtrysku páry. Nedoporučujeme používat výtrysk páry
několikrát po sobě bez přerušení. Žehlička se tím příliš ochladí a zkondenzovaná pára může začít
odkapávat.
Pro navlhčení tkaniny lze použít kropení. Když stisknete tlačítko kropení, tryska rozptýlí vodu na
tkaninu.
Funkce výtrysku páry a kropení používejte pouze v případě, že je nádržka na vodu naplněna nejméně z
1/4.
1. Regulátor množství páry
2. Tlačítko kropení
3. Tlačítko výtrysku páry
4. Volič teploty
5. Otočný napájecí kabel
6. Kontrolka
7. Nádržka na vodu
8. Žehlicí plocha
9. Kropicí tryska.
10. Víčko plnicího hrdla.
11. Rukojeť
12. Tla ěn íčítko samočišt
13. Odměr ka
HSI701

22
FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPÍNÁNÍ
Žehlička je vybavena funkcí, která ji automaticky vypne, když s ní není pohybováno. Jestliže zůstane
položená žehlicí plochou dolů, po 30 vteřinách se automaticky vypne. V případě uložení ve svislé
poloze dojde k vypnutí po 8 minutách. Kontrolka bude blikat.
Pro pokračování v žehlení je nutné s žehličkou hýbat, až blikání kontrolky ustane.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Žehličku nikdy neponořujte do vody. Ujistěte se, že žehlička vychladla. Korpus žehličky otřete lehce
navlhčeným hadříkem a poté vytřete do sucha. Žehlicí plochu přetřete měkkým hadříkem.
Pravidelně používejte funkci samočištění (doporučujeme provádět čištění vždy po 2-4 měsících, v
závislosti na tvrdosti vody).
Před spuštěním samočištění naplňte nádržku na vodu až po rysku max. Připojte žehličku k elektrické
síti, nastavte teplotu na nejvyšší hodnotu a množství páry na maximum. Vyčkejte, až žehlička dosáhne
požadované teploty a kontrolka zhasne. Odpojte žehličku z elektrické sítě. Žehličku držte nad
umyvadlem ve vodorovné poloze. Stiskněte a přidržujte tlačítko samočištění. Z otvorů v žehlicí ploše
začne vycházet pára a velmi horká voda. Přidržujte tlačítko samočištění stisknuté až do vyprázdnění
nádržky a přitom s žehličkou jemně pohupujte.
HSI701

Dôležité informácie
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na
obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním
zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku.
Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením.
Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
Skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení
pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu
záťaž poistky.
Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový
príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre
neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. Kábel
predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným
potiahnutím a zakopnutím o neho. Uistite sa, že je
predlžovacia šnúra s uzemnením, 3žilová so zásuvkou so
uzemňovacím kolíkom.
Nedovoľte, aby napájací kábel visel na hrane stolu alebo
police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov.
Zariadenie je určené na ovládanie s pomocou externého
časového spínača, samostatného diaľkového ovládača alebo
iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky
spúšťať.
Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od
napájania.
Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo zásuvky
23
HSI701

24
tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte
napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla
poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže
dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom.
Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do
zásuvky bez dozoru.
Zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia.
Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho
na žiadne iné zariadenia.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku
minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a
psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom
skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený
dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým
spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez
dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce
zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa
poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený
u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou
kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo.
HSI701

25
Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom,
zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené
akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje
správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz.
Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu
kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu
robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená
oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne
nebezpečenstvo.
Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k
poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Nikdy nedopĺňajte do nádrže vodu, pokiaľ je zariadenie
pripoje kohútikané k prúdu. Nedopĺňajte vodu rovno z ,
odporúčame použitie priloženej odmerky. Neprekračujte
úroveň MAX.
Do nádrže nalievajte len a výhradne vodu. Žehlička disponuje
zabudovaným filtrom proti vodnému kameňu a je
prispôsobená na používanie vody z kohútika. Avšak pokiaľ je
voda tvrdá, odporúča sa používanie demineralizovanej vody.
Do vody nepridávajte žiadne látky, ako sú parfumy, škrob,
ocot, odstraňovač vodného kameňa apod.
Pokiaľ žehlička nebude dlhšiu dobu používaná, vylejte z
nádrže vodu.
Žehličku odkladajte vo vertikálnej polohe.
Nežehlite látky, ktoré k tomu nie sú určené, napr. syntetiká
(elastan, spandex apod.) alebo potlače na oblečení.
Zo žehličky uniká horúca para. Počas žehlenia a vyrovnávania
látok zachovávajte zvláštnu opatrnosť, zvlášť keď k tomu
používate silný parný ráz. Nežehlite oblečenie na osobe.
HSI701

27
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Odstráňte všetky papiere, lepenku, fólie, ktoré chránia žehličku a jej diely.
Počas prvého spustenia môže zo žehličky unikať jemný dym a pach. Pred zahájením žehlenia sa
odporúča zahriať žehličku a niekoľkokrát použiť parný ráz.
NAPLNENIE VODNEJ NÁDRŽKY
Uistite sa, že je zariadenie odpojené od zdroja napájania. Nastavte reguláciu intenzity pary na „bez
pary“.
Otvorte viečko nalievacieho otvoru vody.
Nalejte odmerané množstvo vody s pomocou odmerky. Skontrolujte hladinu naplnenia nádrže tak, že
postavíte žehličku do vertikálnej polohy. Neprekračujte úroveň MAX.
Zavrite viečko.
ŽEHLENIE
Po naplnení vodnej nádržky pripojte žehličku k zdroju napájania. Nastavte očakávanú teplotu a
intenzitu pary podľa odporúčania.
Po ukončení žehlenia nastavte regulátor intenzity pary na 0 a gombík teploty na minimálnu polohu.
NASTAVENIE TEPLOTY ŽEHLENIA
Nastavte teplotu žehlenia gombíkom a prispôsobte ju pritom žehlenej látke. Začnite žehlením látok,
ktoré vyžadujú najnižšiu teplotu.
• nízka teplota - syntetika, hodváb
•• stredná teplota - vlna
••• vysoká teplota - bavlna
MAX najvyššia teplota - ľan
Pokiaľ znížite teplotu, počkajte pred obnovením žehlenia, až sa rozsvieti kontrolka.
REGULÁCIA INTENZITY PARY
Množstvo pary možno regulovať prepínačom intenzity pary. Neodporúča sa žehlenie s parou pri
nastavení nízkej teploty. Aj napriek membráne obmedzujúcej možnosť kvapkania zo žehličky (funkcia
anti-drip) sa môžu kvapky skondenzované vody dostať zo žehliacej plochy.
VÄČŠÍ PARNÝ RÁZ A POSTREKOVAČ
Na získanie väčšieho množstva pary stlačte tlačidlo parný ráz. Odporúča sa nepoužívať parný ráz
niekoľkokrát po sebe bez prestávky. Žehlička by sa príliš ochladila a mohli by unikať kvapky vody.
Na navlhčenie látky môžete použiť postrekovač. Stlačte tlačidlo postrekovača, aby sa voda z trysky
rozptýlila na látku.
Dajte pozor, aby ste funkciu parného rázu a postrekovača používali len vtedy, keď je vodná nádržka
zaplnená minimálne z 1/4.
1. Prepínač regulácie intenzity pary
2. Tlačidlo ostrekovača
3. Tlačidlo parného rázu
4. Koliesko regulácie teploty
5. Otočný sieťový kábel
6. Kontrolka
7. Vodná nádržka
8. Žehliaca plocha
9. Tryska postrekovača
10. Viečko nalievacieho otvoru vody
11. Držadlo
12. Tlačidlo samočistenia
13. Odmerka
HSI701

A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el
a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat.
A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem
megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget
nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék
jövőbeni használata során is használni tudja.
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más,
nem rendeltetésszerű célokra nem használható.
A készüléket földelt, az adattáblán feltüntetett értékeknek
megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott
berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a
biztosíték maximális teljesítményét.
Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a
hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes
áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító
teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét
helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy
megbotlani. Győződjön meg arról, hogy a hosszabbító
vezetéke 3-eres földelt, az aljzat pedig földelőtüskével
rendelkezik.
Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén
lelógjon, illetve forró felülethez érjen.
A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön távirányítóval
vagy egyéb, a berendezés automatikus kapcsolását biztosító
készülékkel nem használható.
Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál
tartva húzza ki. A tápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva
29
HSI701

31
személy cserélheti ki.
Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a
készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő
módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A
készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás
készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő
szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult
szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett javítás
a felhasználó számára komoly kockázatot jelent.
A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek
használata a készülék meghibásodását okozhatja és a
felhasználó biztonságát veszélyezteti.
Soha ne töltse fel a víztartályt úgy, hogy a berendezés be van
dugva az áramba. Nem szabad a tartályt csap segítségével
feltölteni, ajánlott a mellékelt adagoló használata. Nem
szabad meghaladni a MAX szintet.
A tartályba csak és kizárólag vizet öntsön. A vasaló egy
beépített víztisztító szűrővel rendelkezik így csapvízzel is
használható. Amennyiben a víz kemény, úgy ioncserélt víz
használata ajánlott. A vízbe ne helyezzen semmilyen olyan
adalékanyagot, mint parfüm, keményítő, ecet, vízkőoldó, stb.
Amennyiben a vasaló hosszabb ideig használaton kívül
marad, úgy a víztartályt ki kell üríteni.
A vasalót függőleges állapotban kell félretenni.
Az eszközt nem szabad vasalásra nem alkalmas textílián
használni, mint pl. szintetikus textíliák (Spandex, elasztán
stb.), vagy ruhára nyomtatott felületek.
A vasalóból forró vízgőz j Kiemelt figyelmet kell fordítani ut ki.
a vasalásra, különösen akkor, amikor erős gőzkibocsátás van
bekapcsolva. Soha ne vasaljon testen lévő ruhát.
HSI701

32
A vasaló talpa nagyon lassan hűl le. A teljes lehűlésig a vasalót
helyezze biztonságos helyre gyermekektől távol úgy, hogy
azt véletlenül ne tudják megérinteni.
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 2600W
Táp: 220-240V~50/60Hz
T 320mlartály űrtartalma:
A berendezés az Európai Unió irányelvei
követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic
compatibility (EMC)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a
2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terméket háztartási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék
megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges
káros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információk
A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tartalmaz. Minden erőfeszítést
elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető
legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók, védőlap). A
berendezés újrahasznosítható anyagokból készült, erre szakosodott cég által elvégzett
szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi csomagolóanyagok, elhasznált
elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó előírások betartása
szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekből készült.
HSI701

34
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ
A vasaló egy automatikus kikapcsolási funkcióval van ellátva, mely akkor lép működésbe amikor a
vasalót nem mozgatják. Amennyiben a vasaló a talpára lett helyezve, úgy az 30 másodpercen belül
kapcsol ki. Amennyiben a vasaló függőleges állapotban található, úgy 8 perc után kapcsol ki. Ilyenkor a
visszajelző lámpa villog.
A vasalás folytatásához elegendő a vasaló megmozgatása, ilyenkor a lámpa villogása leáll.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A vasalót soha ne helyezze víz alá. Győződjön meg róla, hogy a vasaló lehűlt. A vasaló felületét nedves
ronggyal tisztítsa, majd törölje szárazra. A vasaló talpát puha ronggyal törölje le.
Rendszeresen használja az öntisztítási funkciót (a víz keménységétől függően 2-4 havonta ajánlott a
tisztítás végrehajtása).
Az öntisztításai folyamat beindításához teljesen töltse fel a tartályt. Kapcsolja be a berendezést az
áramba, a hőmérsékletszabályozót valamint a párakibocsátást állítsa maximumra. Várja meg amíg a
vasaló felmelegszik és a visszajelző lámpa kialszik. A vasalót húzza ki az áramból. A vasalót tartsa
vízszintes helyzetben a csap felett. Nyomja meg és tartsa lenyomva az öntisztítási gombot. A talpon
található nyílásból pára és nagyon forró víz folyik majd ki. Az öntisztító gombot tartsa lenyomva
egészen a tartály kiürüléséig, közben gyengéden hintáztassa a vasalót.
HSI701

Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za
uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec
ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne
uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za
uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v
prihodnosti.
Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu.
Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom.
Napravo je treba priključiti na ozemljeno vtičnico, ki
odgovarja opisu na podatkovni ploščici.
Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so
priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne
obremenitve varovalke.
Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna
poraba moči naprav, ki so priklopljene na podaljšek, ne
presega parametrov obremenitve podaljška. Žico podaljška
je treba namestiti na način, ki izključuje naključno spotikanje.
Preveriti je treba, ali je podaljšek ozemljen, trožilni s
ozemljeno vtičnico .
Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police,
isto tako ne sme se dotikati vročih površin.
Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim stikalom,
daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki napravo
lahko avtomatsko izklopi.
Pred začetkom vzdrževalnih del je treba napravo nujno
izklopiti iz napajanja.
Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za
vtičnico. Nikoli ne vleci za kabel, ker na ta način se lahko
poškoduje vtičnica oz. kabel, v skrajnih primerih pa celo pride
do smrtonosnega električnega udara.
35
HSI701

Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez
nadzora.
Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino.
Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih
določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena,
električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme
nahajati na kakšni drugi napravi.
Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično
omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo
izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je
zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe,
tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne
smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora odraslih.
Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med
uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo
igrati z napravo.
Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce
in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti
(kopalnica, vlažne kemping hiše).
Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru, ko
pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati pri
proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da se
preprečijo morebitne nevarnosti.
Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica
pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način
poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne
popravljajte sami (nevarnost električnega udara).
Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno
36
HSI701

podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena.
Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena
servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko
nevarnost za uporabnika.
Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti
za človekovo zdravje.
Nikoli ne dodajate vode v zbiralnik, ko je naprava priklopljena
na napajanje. Zbiralnika ne polniti z vodo neposredno pod
pipo, priporoča se uporaba priloženega merilnika. Nikoli ne
presegajte ravni MAX.
V zbiralnik lahko nalijete vodo in le vodo. Likalnik je
opremljen z vgrajenim filtrom ter je prilagojen le vodi iz pipe.
V primeru, ko je voda trda, uporabite demineralizirano vodo.
V vodo ne dodajajte nobenih drugih snovi, kot so parfume,
škrob, kis, sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna.
Če likalnika ne boste več časa uporabljali, spraznite zbiralnik
vode.
Likalnik je treba odložiti v pokončnem položaju.
Ne smete likati tkanin, ki niso primerna za likanje, npr.
sintetične tkanine (elastan, spandex in drugo) ali tisk na
oblačilih.
Likalnik lahko oddaja vročo paro. Med likanjem in
izravnavanjem tkanine je potrebno biti posebno pozoren, ko
se uporablja večji izpust pare. Oblačil ne likajte na osebi.
Spodnja plošča likalnika se zelo počasi ohlajuje. Do popolne
ohladitve je treba likalnik odstaviti na varno mesto, ki
onemogoča naključno dotikanje vroče plošče, izven dosega
otrok.
37
HSI701

Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage
directvie (LVD)
- Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Izdelek ozna ščen s CE na podatkovni plo čici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek
veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami
za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi
predpisi. Izdelka se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno
odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in
človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja
Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi
embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in
polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se lahko reciklirajo, ter jih
lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je
treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih
naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in
ponovno uporabijo.
TEHNIČNI PODATKI
Moč: 2600W
Napajanje: 220-240V~50/60Hz
Zmogljivost posode: 320ml
38
HSI701

39
PRED PRVO UPORABO
Odstranite papir, karton in folijo, ki ščitijo likalnik ter njegove komponente.
Med prvim zagonom likalnik lahko odda nekaj dima ter vonj. Pred začetkom uporabe likalnika je
priporočeno segreti napravo ter nekajkrat izpustiti vodno paro.
POLNJENJE VODNEGA ZBIRALNIKA
Prepričajte se, da je naprava odklopljena od vira napajanja. Določite intenziteto vodne pare kot »brez
pare«.
Odprite pokrov za nalivanje vode.
Nalijte odmerjeno količino vode. Raven napolnjenosti zbiralnika preverjajte, ko je likalnik v
pokončnem položaju.. Nikoli ne presegajte ravni MAX.
Zaprite pokrov.
LIKANJE
Ko je zbiralnik vode napolnjen, priklopite likalnik na vir napajanja. Določite pričakovano temperaturo
in intenziteto pare skladno s priporočili.
Po končanem likanju nastavite regulator intenzitete na 0 ter gumb za temperature na minimalno
vrednost.
DOLOČANJE TEMPERATURE LIKANJA
Z gumbom določite temperaturo likanja, primerno za tkanino, ki jo boste likali. Začnite z likanjem
tkanin, ki potrebujejo najnižjo temperaturo.
• nizka temperatura – sintetika, svila
•• srednja temperatura – volna
••• visoka temperatura – bombaž
MAX najvišja temperatura – lan
Če znižate temperaturo, pred ponovnim likanjem počakajte, dokler se ne zasveti kontrolna lučka.
NASTAVLJANJE INTEZITETE PARE
Količina pare se lahko nastavi s preklopnikom intenzitete pare. Ob izbiri nizke temperature parno
likanje ni priporočeno. Ne glede na membrano, ki omejuje kapljanje vode iz likalnika (anti-drip
funkcija), lahko kapljice kondenzirane vode iztekajo skozi spodnjo ploščo likalnika.
VEČJI IZPUST PARE IN PRŠENJE
Za večjo količino vodne pare pritisnite tipko za izpust pare. Neprekinjeno izpuščanje vodne pare ni
priporočeno. Likalnik se preveč ohladi ter lahko odda kapljice vode.
Za ovlažitev tkanine lahko uporabite pršilnik. Pritisnite tipko pršilnika, da se s šobe na tkanino razprši
voda.
Upoštevajte, da funkcijo izpusta pare in pršenja lahko uporabite le takrat, ko je zbiralnik vode
napolnjen najmanj do četrtine.
1. Preklopnik za regulacijo intenzitete pare
2. Tipka pršilnika
3. Tipka za parni izpust
4. Gumb za nastavljanje temperature
5. Vrtljiv omrežni kabel
6. Kontrolna lučka
7. Posoda na vodo
8. Spodnja plošča likalnika
9. Šoba pršilnika
10. Pokrov odprtine za nalivanje vode.
11. Ročaj
12. Tipka funkcije samodejnega či čenjaš
13. Merilnik
HSI701

40
FUNKCIJA SAMODEJNEGA IZKLOPA
Likalnik je opremljen s funkcijo samodejnega izklopa, za primer ko naprava miruje. Če je likalnik
odstavljen na spodnjo ploščo, se po 30 sekundah samodejno izklopi. Odstavljen v pokončnem
položaju. pa se izklopi po 8 minutah. Kontrolna lučka bo utripala.
Da bi nadaljevali z likanjem, premikajte likalnik, dokler kontrolna lučka neha utripati.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo. Prepričajte se, da je likalnik ohlajen. Korpus likalnika čistite z
rahlo vlažno krpico, nato obrišite do suhega. Spodnjo ploščo likalnika obrišite z mehko krpico.
Redno uporabite funkcijo samodejnega čiščenja (priporoča se čiščenje enkrat na 2-4 mesece, odvisno
od trdote vode).
Za izvedbo samodejnega čiščenja najprej maksimalno napolnite zbiralnik vode. Priklopite likalnik na
vir napajanja, določite maksimalno vrednost temperature ter najvišjo intenziteto pare. Počakajte,
dokler likalnik doseže temperaturo ter kontrolna lučka ugasne. Odklopite likalnik od vira napajanja.
Likalnik držite v vodoravnem položaju nad koritom. Pritisnite in pridržite tipko funkcije samodejnega
čiščenja.. Iz odprtin na spodnji plošči likalnika začneta izhajati vodna para ter vroča voda. Tipko
funkcije samodejnega čiščenja je treba pridržati celo do izpraznitve zbiralnika, ob tem je treba rahlo
premikati napravo.
HSI701

dovesti do fatalnog strujnog udara.
Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora.
Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju I održavanju.
Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina,
osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i
ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati
nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran
način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu
se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i
održavati opremu.
Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti kod
proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili kod
kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili
nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer
to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u
odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
42
HSI701

Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i
ugroziti sigurnost korištenja.
Nikad ne dopunjavaj spremnik za vodu kada je uređaj
uključen za napajanje. Ne dodavati vodu pod mlazom vode,
preporučuje se korištenje za to isporučenu mjernu posudu.
Ne prelazite razinu MAX.
U spremnik se ulijeva voda. Glačalo ima filter kamenca i koji je
prilagođen za upotrebu s vodom iz slavine. Međutim, ako je
voda tvrda, preporuča se koristiti demineraliziranu vodu. Ne
dodavati do vode tvari poput parfema, škroba, ocata,
sredstva za uklanjanje kamenca, itd.
Ako glačalo se ne koristi dulje vrijeme, ispraznite spremnik za
vodu.
Glačalo treba biti postavljeno u okomitoj poziciji.
Ne smije se glačiti tkanine koje namjenjene za to, npr.
sintetičke tkanine (elastan, spandex, itd.) ili tisak na odjeći.
Od glačala izlazi vruća para. Budite oprezni prilikom glačanja i
izravnjavanja tkanina, posebno kada se koristi snažan prasak
pare. Ne glačajte odjeću na osobi.
Povrsina stopala glačala se hladi vrlo sporo. Do potpunog
ohlađenja glačala stavite ga na sigurnom mjestu, izvan
dohvata djece, što će sprečiti slučajno doticanje.
43
HSI701

Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski elektri đaj - Low voltage directive čni ure
(LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako ure ženog kontejnera za smeđaj ima znak prekri će, to znači da je proizvod pokriven
odredbama Europske direktive . Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava 2012/19/EU
za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u skladu s lokalnim
propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
islu će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliženog uređaja š i ljudsko
zdravlje.
Informacije o zaštiti okoliša
Paket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala
za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena (zaštita iznutra) i polietilen
(vre štitna folija). Urećice, za đaj izrađen od materijala koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o
odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti.
SPECIFIK ACIJA
Snaga: 2600W
Napajanje: 220-240 V~50/60Hz
Kapacitet spremnika: 320ml
44
HSI701

46
AUTOMATSKO ISKL JUČIVANJE
Glačalo ima funkciju automatskog isključivanja, kada ostaje nepokretno. Ako se nalazi na podnožju
nakon 30 sekundi automatski će se isključiti. Dok je postavljeno u uspravnom položaju će se isključiti
nak minuta. Svjetlosni indikator će treptati.on 8
Za nastavak glačanja morate kretati glačalom sve dok svjetlosni indikator prestane treptati.Only for
HSI701
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Nikada ne uranjajte glačalo u vodu. Pazite da se glačalo ohladi. Tijelo glačala može se brisati s vlažnom
krpom, a zatim suhom. Stopalo za glačanje brisati mekom krpom.
Redovito koristite funkciju samočišćenja (preporučljivo je provjesti čišćenje svakih 2-4 mjeseci, ovisno
o tvrdoći vode).
Za provođenje procesa samočišćenja, napunite spremnik za vodu na maksimalnu razinu. Uključite
glačalo za napajanje, podesite temperaturu na max vrijednošču i na najveći intenzitet pare. Pričekajte
dok glačalo postigne temperaturu i indikator svjetlo se ugasi. Isključite glačalo iz struje. Držite glačalo
vodoravno iznad sudopera. Pritisnite i držite tipku za samočišćenje. S otvora na stopalu će se početi
emitirati para i vrlo vruća voda. Držite tipku za samočišćenje pritisnutom sve do izpraznjenja
spremnika i lagano njišite glačalom.
HSI701

Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις
ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με
τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από
ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες
χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την
επόμενη χρήση του προϊόντος.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από
τον προορισμό της.
Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά σε πρίζα με
γείωση και με τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις
τιμές που αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη ηλεκτρικού ρεύματος
από όλες τις συνδεδεμένες στην πρίζα μηχανές τοίχου να μην
υπερβεί τη μέγιστη επιβάρυνση της ηλεκτρικής ασφάλειας.
Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση, πρέπει να ελέγξετε αν η
λήψη ενέργειας του συνδεδεμένου στην επέκταση
εξοπλισμού αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους
επιβάρυνσής της. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να τοποτεθεί
έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίο τράβηγμα ή να μη
σκοντάψετε σε αυτό. Βεβαιωθείτε ότι η επέκταση έχει γείωση,
με 3 σύρματα και την πρίζα με ακροδέκτη γείωσης.
Μην επιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμαστεί κάτω
από την άκρη ενός τραπεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει ζεστή
επιφάνεια.
Η συσκευή δεν προορίζεται για έλεγχο με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάταξη η
οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως.
47
HSI701

Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε
πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια.
Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να το
τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη.
βγάλετε το καλώδιο τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το
καλώδιο γιατί έτσι μπορείτε να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο,
και σε ακραίες περιπτώσεις, μπορείτε να πάθετε
ηλεκτροπληξία.
Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην
πρίζα χωρίς εποπτεία.
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε κανένα άλλο υγρό.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις
προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας,
φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό
φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή.
Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με
μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από
πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν
διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής
με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι
γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να
συντηρούν τη συσκευή.
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα
συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
48
HSI701

Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών
(βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες
αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.).
Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε
ενδεχόμενο κίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο
τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή
χαλάσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί
κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.
Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη
υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί.
'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά
από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα
εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη της.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή τα
αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να
χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή
και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
Ποτέ μην γεμίσετε τη δεξαμενή νερού αν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στη ηλεκτρική ενέργεια. Μην γεμίσετε τη
δεξαμενή νερού κάτω από τη βρύση, προτείνεται να γεμίσετε
τη δεξαμενή με χρήση τη δοσομετρική σκευή. Μη υπερβείτε
τη στάθμη ΜΑΧ της δεξαμενής νερού.
να χύνετε στη δεξαμενή μόνο και αποκλειστικά νερό. Το
σίδερο έχει ενσωματωμένο φίλτρο προστασίας από ασβέστη
49
HSI701

και είναι προσαρμοσμένο για χρήση του νερού βρύσης. Αν
όμως το νερό είναι σκληρό προτείνεται να χρησιμοποιήσετε
απιονισμένο νερό. Μην προσθέσετε καμία ουσία στο νερό
όπως αρώματα, άμυλο, ξύδι, ουσία αφαίρεσης ιζημάτων κλπ.
Αν το σίδερο μη χρησιμοποιηθεί περισσότερο καιρό πρέπει
να αδειάσετε τη δεξαμενή νερού.
Πρέπι να αφήσετε τι σίδερο στην κάθετη θέση.
Μην σιδερώσετε υφάσματα τα οποία δεν προορίζονται για
σιδέρωμα π.χ. συνθετικά πλεκτά (ελάσταν, σπάνδεξ κπλ.) ή
εκτυπώσεις πάνω στα ρούχα.
Από το σίδερο βγαίνει ζεστός υδρατμός Πρέπει να είστε
ειδικά προσεκτικοί όταν σιδερώνετε και διορθώνετε
υφάσματα, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε δυνατή ροή
υδρατμού. Μην σιδερώσετε ρούχα πάνω σε πρόσωπα.
Η πλάκα σιδέρου ψύχει πολύ σιγά. Μέχρι το σίδερο να ψύξει
απολύτως πρέπει να το βάλετε σε ένα ασφαλή τόπο χωρίς
προσβαση για τα παιδιά και όπου προστατεύεται από ταυχαία
αφή.
50
HSI701

51
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών
της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
- Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην
ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται με τους κανονισμούς της ευρωπαϊκής οδηγίας . Πρέπει να 2012/19/EU
εξοικειωθείτε με τις σχετικές απαιτήσεις του τοπικού συστήματος συγκέντρωσης
απορριπτόμενου εξοπλισμού και υπολειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπει να ακολουθήσετε
τους τοπικούς κανονισμούς. Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά οικιακά
απορρίμματα. Η κατάλληλη απόρριψη παλιού προϊόντος προστατεύει από τα αρνητικά
αποτελέσματα για το φυσικό περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Πληροφορίες για την προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευασία περιέχει μόνο απαραίτητα στοιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξεχωριστούν
εύκολα τα τρία συστατικά συσκευασίας: χαρτί (κουτί), αφρός πολυστερίνης (προστατευτικά
μέσα στη συσκευασία) και πολυαιθυλένιο (σακούλες, προστατευτικό φύλλο). Η συσκευή
κατασκευάστηκε από υλικά τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν
ξανά μετά την αποσυναρμολόγησή τους. Πρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικούς
κανονισμούς σχετικά με τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, μεταχειρισμένων μπαταριών
και των περιττών συσκευών.
Το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλής ποιότητας και από συστήματα τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ισχύς: 2600W
Ηλεκτρική σύνδεση: 220-240V~50/60Hz
Χωρητικότητα δεξαμενής: 320ml
HSI701

52
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αφαιρέστε όλα τα χαρτιά, κουτιά, φύλλα που προστατεύουν το σίδερο και τα εξαρτήματά της.
Κατά πρώτη χρήση από το σίδερο μπορεί να πεμφθεί λίγος καπνός και οσμή. Προτείνεται να ζεστάνετε
το σίδερο πριν από το σιδέρωμα και να απελευθερώσετε υδρατμό πολλές φορές.
ΠΛΗΡΩΣΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΝΕΡΟΥ
Επιβεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την ηλεκτρική ενέργεια Θέστε τη ρύθμιση
έντασης υδρατμού στη θέση "χωρίς ατμό".
Ανοίξτε το κάλυμμα ανοίγματος πλήρωσης νερού.
Χύστε μετρημένο ποσό νερό με χρήση τη δοσομετρική σκευή. Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης της
δεξαμενής βάζοντας το σίδερο στη όρθια θέση. Μη υπερβείτε τη στάθμη ΜΑΧ.
Κλείστε το κάλυμμα.
ΣΙΔΡΩΜΑ
Μετά να πληρώσετε τη δεξαμενή νερού συνδέστε το σίδερο στην πηγή ηλεκτρικής ενέργειας.
Προγραμματίστε τη ζητούμενη θερμοκρασία σύμφωνα με τις προτάσεις.
μετά να τελειώσετε να σιδερώνετε θέστε το ρυθμιστή έντασης ατμού στη θέση 0 και το πόμολο
θερμοκρασίας στην ελάχιστη τιμή.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ
Προγραμματίστε τη θερμοκρασία σιδερώματος με το πόμολο προσαρμόζοντας την προς τα
υφάσματα. Αρχίστε να σιδερώνετε τα υφάσματα που σιδερώνονται στη χαμηλή θερμοκρασία.
χαμηλή θερμοκρασία - συνθετικά πλεκτά, μετάξι
μέση θερμοκρασία - μαλλί
υψηλή θερμοκρασία - βαμβάκι
ΜΑΧ η μέγιστη θερμοκρασία - λίνος
Αν μειώσετε θερμοκρασία περιμείνετε να ανάβει η λυχνία λειτουργίας πριν να αρχίσετε να σιδερώνετε
ξανά.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΥΔΡΑΤΜΟΥ
Ποσό ατμού μπορεί να ρυθμιστεί μα διακόπτη έντασης υδρατμού. Δεν προτείνεται να σιδερώνετε με
το ατμό με χαμηλή θερμοκρασία σιδερώματος. Παρά της μεμβράνης η οποία περιορίζει σχηματισμό
σταγονιδίων νερού (λειτουργία anti-drip) οι σταγόνες νερού μπορεί να διαπεράσουν έξω από την
πλάκα σιδέρου.
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΡΟΗ ΥΔΡΑΤΜΟΥ ΚΑΙ ΣΠΡΕΙ
Για να λάβετε μεγαλύτερο ποσό νερό πατήστε το κουμπί ροής υδρατμού. Προτείνεται να μην
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ροής υδρατμού πολλές φορές χωρίς διακοπή. Το σίδερο θα ψύξει και
μπορεί να εμφανιστούν σταγόνες νερό.
Για να υγράνετε το ύφασμα χρησιμοποιήστε το σπρέι. πατήστε το κουμπί σπρέι για να βγει ψεκασμένο
νερό από τα ακροφύσια.
Δώστε σημασία να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ροής νερού μόνο όταν η δεξαμενή νερού είναι
πληρωμένο τουλάχιστον 1/4.
1. Διακόπτης έντασης υδρατμού
2. Διακόπτης σπρέι
3. Κουμπί ροής υδρατμού
4. Πόμολο ρύθμισης θερμοκρασίας
5. Περιστρεφόμενο καλώδιο τροφοδοσίας
6. Λυχνία
7. Δεξαμενή για ν ερό
8. Πλάκα σιδέρου
9. Ακροφύσιο σπρέι
10. Κάλυμμα δεξαμενής νερού
11. Χειρολαβή
12. Κουμπί αυτοκαθαρισμού
13. Δοσομετρική σκευή
HSI701

53
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Το σίδερο έχει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης όταν παραμένει ακίνητο. Αν το σίδερο είναι
τοποθετημένο πάνω στην πλάκα της μετά από 30 δευτερόλεπτα αυτομάτως θα απενεργοποιηθεί. Στην
όρθια θέση όμως απενεργοποιείται μετά από 8 δευτερόλεπτα. Η λυχνία αναβοσβήνει.
Για να συνεχίσετε να σιδερώνετε πρέπει να κινήσετε το σίδερο μέχρι η λυχνία σταματήσει να
αναβοσβήνει.HSI701
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ποτέ μην βυθίσετε το σίδερο στο νερό. Επιβεβαιωθείτε ότι το σίδερο έψυξε. Λουστράρετε το σώμα του
σιδέρου με υγραμμένο ύφασμα και επομένως να το λουστράρετε μέχρι να στεγνώσει. Λουστράρετε
την πλάκα του σιδέρου με μαλακό ύφασμα.
Τακτικά πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού (προτείνεται να καθαρίζετε κάθε
2-4 μήνες, στην εξάρτηση από τη σκληρότητα νερού).
Για να διεξαγάγετε το αυτοκαθαρισμό γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι τη στάθμη ΜΑΧ. Συνδέστε το
σίδερο στην ηλεκτρική τροφοδοσία, προγραμματίστε τη θερμοκρασία στην τιμή ΜΑΧ καθώς και
ένταση ατμού στην υψηλότερη τιμή. Περιμένετε μέχρι το σίδερο να επιτύχει την προγραμματισμένη
θερμοκρασία και να σβήσει η λυχνία. Αποσυνδέστε το σίδερο από την πηγή ενέργειας. Κρατήστε τι
σίδερο στη οριζόντια θέση πάνω από ένα νεροχύτη. Πατήστε και κρατήστε το κουμπί αυτοκαθαριμού.
Από ανοίγματα της πλάκας σιδέρου θα βγει υδρατμός και πολύ ζεστό νερό. Πρέπει να κρατήσετε
πατημένο κουμπί αυτοκαθαρισμού με΄χρι να αδειάσετε τη δεξαμενή νερού και να κουνίσεετε απαλά το
σίδερο.
HSI701

54
HSI701

Важни информации
Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете
инструкцията за експлоатация и се придържайте към
указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря
за щети, причинени от използване на уреда по начин,
несъответстващ на неговото предназначение или
неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за
експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при
употреба на уреда.
Уредът е предназначен за използване само в
домакинството. Не го използвайте за други цели,
различни от неговото предназначение.
Уредът трябва да бъде включен само към захранващ
контакт със заземяване с характеристика, отговаряща на
стойностите, посочени върху информационната таблица.
Трябва да проверите, дали общата консумация на ток от
всички устройства, свързани към стенния контакт не
надвишава максималното натоварване на предпазителя.
Ако използвате удължител, трябва да проверите, дали
общата консумация на мощност от включеното към
удължителя оборудване не надвишава натоварването на
предпазителя. Кабелът на удължителя трябва да бъда
разположен така, че да се избегне случайно дърпане и
спъване. Уверете се, че удължителят е заземен, 3-жилен с
контакт със заземителна клема.
Не позволявайте на захранващия кабел да провисва над
ръба на маса или рафт, или да допира до горещи
повърхности.
Уредът не е предназначен за управление с помощта на
външен таймер, отделно дистанционно управление или
друго оборудване, което може автоматично да включи
55
HSI701

уреда.
Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва
задължително да изключите уреда от захранването.
Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като
издърпате щепсела. Никога не бива да изключвате
захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това
може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да
доведе дори до смъртоносен токов удар.
Не бива да оставяте включен към контакта уред без
надзор.
Не потапяйте уреда във вода или в друга течност.
Уредът трябва да бъде редовно почистван съгласно
препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка
на уреда.
Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина,
пламък, електрически отоплителен елемент или върху
гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред.
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически и умствени
възможности и лица без опит и познания, ако те са
наблюдавани или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин, така че да
разбират свързаните с това опасности. Децата не бива да
си играят с уреда. Децата не могат да почистват или да
извършват дейности по поддръжка на уреда без надзор на
възрастен.
Когато в близост до включения уред са намират деца или
домашни животни, трябва да запазите особено внимание
при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда.
Не използвайте уреда в близост до лесно запалими
материали.
56
HSI701

вода. Към водата не бива да се добавят никакви вещества
като: парфюми, оцет, препарат за отстраняване на котлен
камък и др.
Ако ютията няма да бъде използвана през по-
продължителен период, трябва да излеете водата от
резервоара.
Ютията трябва да бъде поставяна във вертикално
положение.
Не бива да гладите тъкани, които не са предназначени за
гладене, например синтетични тъкани (еластан, спандекс
и т.н.) или напечатани орнаменти върху облеклото.
От уреда се отделя гореща пара. По време на гладене и
изравняване на тъканите трябва да запазите особено
внимание, особено, когато използвате парен удар. Не
бива да гладите облеклото върху тялото.
Плочата на ютията изстива много бавно. Докато плочата
на ютията изстива, трябва да поставите уреда на
безопасно място, недостъпно за деца и предотвратяващо
неволно докосване на ютията.
58
HSI701

Изделието изпълнява изискванията на директивите
на Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско
напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна съвместимост -
Electromagnetic compatibility (EMC)
Изделието е маркирано със знак СЕ върху
информационната таблица.
59
Ако продуктът е означен със символ на зачеркната кофа за боклук, това означава, че
продуктът е в съответствие с Европейската директива . Трябва да се 2012/19/EU
запознаете с изискванията относно местното разделно събиране на излязлото от
употреба електронно и електрическо оборудване. Да се следват действащите местни
разпоредби. Този продукт не бива да се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
Правилното утилизиране на излезлия от употреба продукт ще предотврати
потенциалните негативни ефекти върху природната среда и човешкото здраве.
Информации за защита на околната среда.
Опаковката съдържа само необходимите елементи. Положени са всички усилия за
лесното отделяне на трите съставни елемента на опаковката: картон (кутия),
пенополистирол (вътрешна защита) и полиетилен (пликове, защитен слой). Уредът е
произведен от материали, които подлежат на рециклиране и повторно използване след
демонтаж от специализирана фирма. Трябва да спазвате местните разпоредби за
рециклиране на опаковъчните материали, изтощените батерии и излезлите от
употреба устройства.
Уредът е произведен от висококачествени материали и подвъзли, които подлежат на
рециклиране и повторно използване.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Мощност: 2600 W
Захранване: 220-240V~50/60Hz,
Вместимост на резервоара: 320ml
HSI701

60
ПРЕДИ ПЪРВОТО ИЗПОЛЗВАНЕ
Отстранете всички хартии, картони, фолио, с които е опакована ютията и нейните елементи.
По време на първото използване от ютията може да се отделят лек дим и мирис. Препоръчва се
преди започване на гладенето да загреете ютията и няколкократно да включите парен удар.
НАПЪЛВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА
Уверете се, че уредът е изключен от източника на захранване. Поставете превключвателя за
регулиране на интензивността на парата на позиция „без пара”.
Отворете капака на резервоара за вода.
Влейте с помощта на мярката измереното количество вода. Проверявайте нивото на напълване
на резервоара, като поставите ютията във вертикално положение. Не бива да надвишавате
максималното ниво MAX.
Затворете капака.
ГЛАДЕНЕ
След напълване на резервоара с вода включете ютията към захранването. Изберете
необходимата температура и интензивност на парата съгласно препоръките.
След завършване на гладенето поставете превключвателя за регулиране на интензивността на
парата на позиция 0 и въртящия бутон на температурата на минимална позиция.
НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА ЗА ГЛАДЕНЕ
Регулирайте температурата за гладене с помощта на въртящия бутон, като я съобразите с вида на
градените тъкани. Започнете гладенето от тъканите, които изискват най-ниска температура.
ниска температура – синтетични тъкани, коприна
средна температура – вълна
висока температура – памук
MAX най-висока температура – лен
Ако намалявате температурата, преди да възобновите гладенето, изчакайте, докато светне
контролната лампа.
РЕГУЛИРАНЕ НА ИНТЕНЗИВНОСТТА НА ПАРАТА
Количеството пара може да се регулира с помощта на превключвателя на интензивността на
парата. Не се препоръчва гладене с пара при ниска температура. Въпреки мембраната,
ограничаваща капенето от ютията (функция anti-drip), от плочата на ютията могат да се появят
капки от кондензат.
ПО-СИЛЕН ПАРЕН УДАР И ПРЪСКАНЕ
За да получите по-силен парен удар, трябва да натиснете бутона за парен удар. Препоръчва се да
не използвате парен удар многократно без прекъсване. Ютията ще се охлади твърде много и
може да се появят капки вода.
За да овлажните гладеното облекло, можете да използвате пръскане. Натиснете бутона за
1. Превключвател за регулиране на
интензивността на парата
2. Бутон за пръскане
3. Бутон за парен удар
4. Въртящ бутон за регулиране на
температурата
5. Въртящ се захранващ мрежов кабел
6. Контролна лампа
7. Резервоар за вода
8. Плоча на ютията
9. Дюза за пръскане.
10. Капак на резервоара за вода.
11. Дръжка
12. Бутон за самопочистване
13. Мярка
HSI701

61
пръскане, за да пръснете вода от дюзата върху тъканта.
Обърнете внимание, че функцията парен удар и пръскане се използват само, когато резервоарът
с вода е пълен до ниво поне 1/4.
ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
Ютията е оборудвана с функция за автоматично изключване, когато остане неподвижна. Ако
ютията е поставена с плочата надолу, след изтичане на 30 секунди тя ще се изключи автоматично.
Поставена във вертикално положение - ютията ще се изключи след изтичане на 8 минути.
Контролната лампа ще мига.
За да продължите гладенето, трябва да движите ютията, докато контролната лампа спре да
мига.Only for HSI701
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Никога не бива да потапяте ютията във вода. Уверете се, че ютията е изстинала. Корпусът на
уреда трябва да се почисти с леко влажна кърпа, след което да се подсуши. Плочата на ютията
почиствайте с мека кърпа.
Редовно трябва да използвате функцията за самопочистване (в зависимост от твърдостта на
водата се препоръчва провеждане на самопочистване на всеки 2-4 месеца).
За да активирате функция самопочистване, трябва да напълните резервоара за вода до
максимално ниво. Включете ютията към захранването, регулирайте температурата на
максимална стойност и интензивността на парата на максимално ниво. Изчакайте, докато ютията
достигне зададената температура и контролната лампа изгасне. Изключете ютията от
захранващата мрежа. Дръжте ютията във вертикално положения над мивката. Натиснете и
задръжте бутона за самопочистване. От отворите в плочата на ютията ще се отделя пара и много
гореща вода. Трябва да държите натиснат бутона за самопочистване и леко да поклащате ютията,
докато водата изтече от резервоара.
HSI701

62
HSI701

Înainte de a utilizarea aparatului citiți manualul de utilizare și
urmați instrucțiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este
răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului
contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă
rugăm să păstrați acest manual, pentru al putea folosi, de
asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizați în
alte scopuri decât cele prevăzute.
Aparatul trebuie conectat exclusiv la o priză cu împământare
cu caracteristici compatibile cu valorile înscrise pe plăcuța de
identificare.
Asigurați-vă că consumul total de energie al tuturor
dispozitivelor conectate la priza de perete nu depășește
sarcina maximă a siguranței.
În cazul în care utilizaţi un cablu prelungitor, asigurați-vă că
consumul total de energie al aparatului conectat la cablul
prelungitor nu depășește parametrii de sarcină ai cablului
prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să fie aranjat astfel,
încât să se evite tragerea sa accidentală și împiedicarea de
acesta. Asigurați-vă că cablul este împământat, 3 fire cu știft
de împământare.
Nu permiteţi ca cablul de alimentare a aparatului să atârne pe
marginea unei mese sau un raft, sau să atingă o suprafață
fierbinte.
Aparatul nu este proiectat pentru a fi controlat prin
intermediul unui temporizator extern, a unei telecomenzi
separate sau a altui echipament, care poate porni aparatul în
mod automat.
Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere trebuie să
deconectați neapărat aparatul de la sursa de alimentare.
63
HSI701

Deconectând cablul de alimentare trebuie să trage i ț
întotdeauna de techer. Niciodată nu trebuie să scoateți ș
cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece
priza sau cablul poate să se deteriorezesau în cazuri extreme
se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea.
Nu lăsați echipamentul conectat la priză fără supraveghere.
Nu scufundați aparatul în apă sau orice alt lichid.
Dispozitivul ar trebui să fie curățat în mod regulat în
conformitate cu recomandările descrise în secțiunea privind
curățarea și întreținerea.
Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de
flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un
cuptor fierbinte. Nu-l plasați pe nici un alt dispozitiv.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puțin 8
ani și de persoane cu capacități fizice și mintale limitate, și de
persoane cu lipsă de experiență și cunoștințe, în cazul în care
va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o
instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel
încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înțeles.
Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără
supraveghere nu trebuie să efectueze curățarea și
întreținerea aparatului.
Este necesară o prudență maximă atunci când utilizaţi
aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie.
Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
Nu folosiți aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
Nu expuneți aparatul la acțiunea condițiilor meteorologice
(ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizați în condiții de umiditate
ridicată (băi, case de camping umede).
Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în
care, cablul de alimentare ne deconectat se va deteriora,
64
HSI701

atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct
de service specializat sau de către o persoană calificată,
pentru a evita pericolul.
Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher
deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în
vreun alt mod sau funcționează defectuos. Nu reparați
singuri aparatul, deoarece acest lucru poate provoca șoc
electric. Aparatul deteriorat trebuie dus la un centru de
service corespunzător pentru verificare sau reparații. Orice
reparații pot fi efectuate numai de punctele de service
autorizate. Reparația necorespunzătoare poate duce la un
pericol serios pentru utilizator.
Utilizați numai accesorii originale la aparat sau recomandate
de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate
de producător poate duce la deteriorarea aparatului și
punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
Nu umpleţi niciodată rezervorul cu apă dacă dispozitivul este
conectat la reţeaua electrică. Nu trebuie suplimentat cu apă
direct de la robinet, se recomandă utilizarea recipientului
gradat furnizat. Nu trebuie depășit nivelul MAX.
În recipient trebuie turnată exclusiv apă. Fierul de călcat are
un filtru anti-calcar încorporat și este destinat utilizării cu apă
de la robinet. Însă, dacă apa este dură, se recomandă
utilizarea apei demineralizate. În apă nu trebuie adăugate
nici un fel de substanţe, cum ar fi parfumul, amidonul, oțetul,
agenții de decalcifiere, etc.
Dacă fierul de călcat nu va fi utilizat un timp îndelungat,
recipientul cu apă trebuie golit.
Fierul de călcat trebuie plasat în poziţie verticală!
Nu călcați care nu sunt prevăzute pentru aceasta, de ex. stofe
materiale sintetice (elastan, spandex, etc.) sau imprimeuri pe
65
HSI701

îmbrăcăminte.
Fierul de călcat eli ină aburi fierbinți. Trebuie să fiți prudenți m
în timpul procesului de călcare, atunci când aburii sunt
evacuați. Nu călcați hainele direct pe persoane.
Talpa fierului de călcat se răcește foarte lent. Până în
momentul răcirii complete a fierului că călcat acesta trebuie
plasat într-un loc sigur, care nu este accesibil copiilor și care
face imposibilă atingerea accidentală.
66
HSI701

67
Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor Uniunii
Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Produs marcat CE pe plăcuța de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul co de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră ș
sub inciden a Directivei Europene . Vă rugăm să consulta i cerin ele sistemului ț 2012/19/EU ț ț
local de colectare a echipamentelor electrice i electronice uzate. Trebuie să proceda i în ș ț
conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu
gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni
consecinţe negative asupra mediului înconjurător i asupra sănătăţii umane.ș
Informații privind protecția mediului
Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca
cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie u or de separat: carton (cutie), ș
spumă de polistiren (securitate interior) i polietilenă (pungi, folii de protec ie). Aparatul ș ț
este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării i reutilizării din nou după ș
dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respecta i reglementările locale ț
cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor
inutile.
DATE TEHNICE
Putere: 2600W
Alimentare: 220-240V~50/60Hz
Capacitatea rezervorului: 320ml
Produsul a fost fabricat din materiale i componente de înaltă calitate care pot fi supuse ș
reciclării i utilizate din nou.ș
HSI701

69
Rețineți că, funcţia de evacuare intensă a aburilor și cea de pulverizare trebuie utilizată atunci când ,
rezervorul este umplut cel puțin la 1/4.
FUNCȚIA DE DECONECTARE AUTOMATĂ
Fierul de călcat este dotat cu funcția de deconectare automată, atunci când rămâne imobil. Dacă
acesta va fi lăsat pe talpă timp de 30 de secunde se va deconecta automat. Însă, în poziție verticală se
va deconecta după 8 minute. Dioda de control va lumina intermitent.
Pentru a continua călcare trebuie să mișcați fierul de călcat, până când dioda va înceta să lumineze
intermitent.Only for HSI701
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Niciodată nu cufundați fierul de călcat în apă. Asigurați-vă că fierul de călcat s-a răcit. Ștergeți corpul
fierului de călcat cu o cârpă ușor umezită, apoi ștergeți-l până la uscare. Talpa fierului de călcat trebuie
ștearsă cu o cârpă moale.
Trebuie utilizată cu regularitate funcţia de curățare automată (se recomandă efectuarea curățării
fierului de călcat o dată la 2-4 luni, în funcţie de duritatea apei).
Pentru a desfășura procesul de curățare automată, umpleți rezervorul u apă până la nivelul max. c
Conectați fierul de călcat la priză și setați temperatura maximă și intensitatea aburilor la valoarea cea
mai mare. Așteptați până când fierul de călcat va atinge temperatura dorită și dioda de control se va
stinge. Deconectați fierul de călcat de la sursa de alimentare electrică. Țineți fierul de călcat în poziție
orizontală deasupra chiuvetei. Apăsați și mențineți apăsat b curățare. Din orificiile utonul de auto-
aflate în talpa fierului de călcat vor ieși aburi și apă foarte fierbinte. Trebuie să țineți apăsat butonul de
auto-curățare până la golirea rezervorului și să folosiți fierul de călcat. atent
HSI701

70
HSI701

Svarbi informacija
Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo
instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas
neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo.
Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja
naudotis pagal poreiki ir vėliau.
Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį.
Prietaisą reikia prijungti tik prie lizdo su įžeminimu pagal
charakteristika specifikacijos lentelėje.
Įsitikinkite, kad bendras energijos suvartojimas visų prietaisų
prijungtų prie sieninio lizdo neviršija maksimalios saugiklio
apkrovos.
Jei naudojate ilgintuvą įsitikinkite, ar bendras prijungtų prie
lygintuvo įrenginių galios suvartojimas neviršija ilgintuvo
parametrų. Ilgintuvo kabelis turi būti padėtas taip, kad
išvengti atsitiktinių patraukimų ir užkliuvimų.
Įsitikinkite ar ilgintuvas turi įžeminimą, yra 3 gyslų su lizdu
turinčiu įžeminimo kaištį.
Neleiskite, kad prietaiso maitinimo kabelis kabotų ant stalo ar
lentynos briaunos arba kad liestų karštą paviršių.
Prietaisas nėra skirtas valdyti su išoriniu laikmačiu, atskiru
valdymo pultu ar kitu įrenginiu, kuris gali automatiškai
įjungti prietaisą.
Prieš priežiūros darbus reikia visada atjungti prietaisą nuo
elektros šaltinio.
Atjungiant maitinimo kabelį reikia visada ištraukti jį iš lizdo
laikant už kištuko. Niekada negalima atjungti maitinimo
kabelio traukiant už kabelio, nes taip galima sugadinti kištuką
arba kabelį, kraštutiniais atvejais gali netgi sukelti mirtiną
elektros šoką.
Negalima palikti įjungto į lizdą prietaiso be priežiūros.
71
HSI701

74
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų
reikalavimams:
- įtampos elektros įrenginys - Low voltage Žemos
directive (LVD)
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Gaminys su CE ėjimu specifikacijos lentelėježym
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas
2012/19/EU dir Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl elektros ir
elektronikos atliekų surinkimo. Nemeskite šio produkto Reikia veikti pagal vietines taisykles.
kartu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Teisingas senų produktų šalinimas leidžia
išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Pakuotėje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, kad trys sudėtinės pakuotės
medžiagos būtų lengvai išskiriamos dėžutė: kartonas ( ), polistirolo putos (apsaugos viduje)
ir polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias
galima perdirbti ir vėl panaudoti po jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės
vietinių taisyklių dėl pakavimo medžiagų, panaudotų baterijų ir nereikalingų įrenginių
šalinimo.
ektyva.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima
perdirbti ir vėl panaudoti.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galingumas: 2600W
Maitinimas: 220-240V~50/60Hz
Vandens bakelio talpa: 320ml
HSI701

75
1. Garų intensyvumo reguliavimo jungiklis
2. Purškiklio mygtukas
3. Intensyvaus garų padavimo mygtukas
4. Temperatūros reguliavimo sukamasis
jungiklis
5. Besisukantis maitinimo laidas
6. Indikatoriaus lemputė
7. Vandens bakelis
8. Lygintuvo padas
9. Purkštuko antgalis.
10. Vandens įpylimo dangtelis.
11. Rankenėlė
12. Savaiminio išsivalymo mygtukas
13. Matuoklė
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
Pašalinkite visus popierius, kartonus, folijas saugančius lygintuvą ir jo dalis.
Naudojant lygintuvą pirmą kartą, iš jo gali skleistis subtilūs dūmai bei kvapas. Prieš pradedant
lyginimą rekomenduojama lygintuvą įkaitinti ir kelis kartus panaudoti garų pliūpsnį.
VANDENS BAKELIO PRIPILDYMAS
Įsitikinkite, kad lygintuvas yra atjungtas nuo elektros. Nustatykite garų intensyvumo reguliavimą į
pozicija „be garų“.
Atidarykite įpylimo angos dangtelį.
Naudojant matuoklį, įpilkite paruoštą vandens kiekį. Patikrinkite bakelio užpildymo lygį padedant
lygintuvą vertikalioje pozicijoje. Neviršykite MAX žymos lygio.
Uždarykite dangtelį.
LYGINIMAS
Pripildžius vandens bakelį, prijunkite lygintuvą prie maitinimo šaltinio. Nustatykite numatomą
temperatūrą ir garų intensyvumą pagal rekomendacijas.
Pabaigus lyginimą nustatykite garų intensyvumo reguliatorių į poziciją 0 ir temperatūros sukamąjį
jungiklį į minimalią poziciją.
LYGINIMO TEMPERATŪROS NUSTATYMAS
Sukamuoju jungikliu nustatykite lyginimo temperatūrą pritaikant ją prie lyginamų audinių. Lyginimą
pradėkite nuo audinių, kurie reikalauja žemiausios temperatūros.
žema temperatūra – sintetiniai audiniai, šilkas
vidutinė temperatūra – vilna
aukšta temperatūra – medvilnė
MAX aukščiausia temperatūra - linas
Jeigu sumažinate temperatūrą, palaukite, kol indikatoriaus lemputė užsižiebs, prieš tęsiant lyginimą.
GARŲ INTENSYVUMO REGULIAVIMAS
Garų kiekį galima reguliuoti garų intensyvumo jungikliu. Prie žemų temperatūrų nerekomenduojama
lyginti su garais. Nors lygintuvas turi diafragmą apribojančią lašinimą (anti-drip funkcija), lašai
kondensuoto vandens gali nutekėti nuo lygintuvo pado.
DIDESNIS GARŲ PLIŪPSNIS IR PURŠKIKLIS
Norint gauti didesnį garų kiekį paspauskite garų pliūpsnio mygtuką. Rekomenduojama nenaudoti
garų pliūpsnio kelis kartus be pertraukos. Lygintuvas atvės per labai ir iš jo gali nutekėti vandens lašai.
Norėdami sudrėkinti audinį, galite panaudoti purškiklį. Paspauskite purškiklio mygtuką, kad išpurkšti
vandenį iš antgalio ant audinio.
Atkreipkite dėmesį, kad garų pliūpsnio ir purškiklio funkcijų naudoti tik tada, kai vandens bakelis yra
užpildytas bent 1/4.
HSI701
Produkt Specifikationer
Mærke: | Blaupunkt |
Kategori: | Stryge tryk |
Model: | HSI701 |
Type: | Dampstrygejern |
Vekselstrømsindgangsspænding: | 220 - 240 V |
Vekselstrømsindgangsfrekvens: | 50 / 60 Hz |
Bredde: | 135 mm |
Dybde: | 324 mm |
Højde: | 171 mm |
Vægt: | 1340 g |
Produktfarve: | Black,Blue |
Strøm: | 2600 W |
Ledningslængde: | 2.5 m |
Automatisk slukning: | Ja |
Vandtank volumen: | 0.32 L |
Indikatorlampe: | Ja |
Selvrensende: | Ja |
Anti-skala system: | Ja |
Automatisk anti-kalk: | Ja |
Vandmåler: | Ja |
Autosluk: | Ja |
Anti-dryp funktion: | Ja |
Målebæger: | Ja |
Watt strygejern: | 2600 W |
Konstant damp: | 45 g/min |
Vertikal dampfunktion: | Ja |
Variabel dampindstilling: | Ja |
Strygesål, type: | Keramisk strygesål |
Ydeevne for damp: | 120 g/min |
Damp funktion: | Ja |
Ledning der ikke kan drejes: | Ja |
Sprøjte funktion: | Ja |
Anti-kalk opsamler: | Ja |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Blaupunkt HSI701 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Stryge tryk Blaupunkt Manualer
11 September 2023
19 April 2023
20 December 2022
Stryge tryk Manualer
Nyeste Stryge tryk Manualer
22 Juni 2025
3 Maj 2024
12 April 2024
16 Marts 2024
8 Marts 2024
9 Februar 2024
23 Januar 2024
14 Januar 2024
5 Januar 2024
4 Januar 2024