Bosch BSGL53181 Manual

Bosch Støvsugere BSGL53181

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bosch BSGL53181 (125 sider) i kategorien Støvsugere. Denne guide var nyttig for 20 personer og blev bedømt med 4.9 stjerner i gennemsnit af 10.5 brugere

Side 1/125
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
0 550 5180A
40 41 7190D
unungtareB
110 5
040 04
öt Sie bgartfuaurtarape Rd un
neungr
Register your n
www.bosch-hom
r new Bosch now:
home.com/welcome
040 0
110 5
u Kendengeilie bm iei Send finerdän Ler
com.ehom
h
11 0
p uore Gcnailpp
.sinhciezerV-tsenidendnu
5G LSB
isvnaskurBno
ivnasgurBda
askuirbeGnl
i pnoizurtsIit
mpe dedoMfr
oitcurtsnIen
hcuarbeGde
obsajckurtsInpl
ı kmınalluKrt
ρ χςίεγηδΟel
seõrtsInpt
onicucrtsInes
ejhotyäKfi
isvnaskurBsv
nginis
gnnis
gnizjiwnaa
osur lei p
oilmp
lnua man
ngutienlas
ar
nuiţcurtsnIro
ацтауплскэ
ицкуртснИru
яіцкуртснІuk
я зиназакУbg
italánzasHhu
iguł obs
uuzavlı
ςησήρ
oçivr se de
so u deseon
e
nginis
erailizt ue din
ииац
о пя и
їіцатаулпс ек з
абертопа уя з
ástíast u
use
PowerProtect
Dustbag
Typ G ALL
for best
performance
1
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
nl Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
es Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
tr Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Оuписание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Texніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Сeкuлaад пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
ro
ar
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
ru
uk
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 1
2
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer
Reichweite von Kleinkindern aufzube-
wahren und zu entsorgen.
=> Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter,
Motorschutz - und Ausblasfilter saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer
unterhalb des Benutzers stehen.
Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei-
den.
Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten
Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker zie-
hen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim auto-
matischen Kabeleinzug nicht gegen Personen,
Körperteile, Tiere oder Gegenstände geschleudert
wird.
=> Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers
führen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie-
hen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
etc.) geben.
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht
geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn
nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen,
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zuführen.
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den
Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in die-
ser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen-
den Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
Um die Garantieleistung nicht zu gefährden, empfeh-
len wir das Betreiben Ihres Gerätes nur mit Original-
Staubbeuteln.
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf
der Staubsauger nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
- Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...).
- gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
- feuchten oder flüssigen Substanzen.
- leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
- Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 2
3
Please keep this instruction manual. When passing the
vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use and
not for commercial use. Only use this vacuum cleaner
in accordance with the instructions in this instruction
manual. The manufacturer will not accept any responsi-
bility for damage caused by improper use or incorrect
operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Original replacement parts, accessories or special
accessories
In order to avoid invalidating the warranty, we rec-
ommend that you operate your appliance using only
original dust bags.
In order to prevent injuries and damage, the vacuum
cleaner must not be used for:
Vacuum-cleaning persons or animals
Vacuuming up:
- insects or spiders.
- hazardous, sharp-edged, hot or glowing sub-
stances.
- damp or liquid substances.
- highly flammable or explosive substances and
gases.
- ash, soot from tiled stoves and central heating
systems.
- toner dust from printers and copiers.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the
relevant safety regulations.
The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons
with reduced physical, sensory or
mental capacity or by persons with a
lack of experience or knowledge if they
are supervised or have been instructed
on the safe use of the appliance and the
have understood the potential dangers
of using the appliance.
Children must never play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance must
never be carried out by children without
supervision.
en
!Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos-
sen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhe-
re Leistungsstufe wählen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recy-
celbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für
das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes
Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter
zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege
erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Entsorgung Filter und Staubbeutel
Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön-
nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer-
den.
Hinweise zum Energielabel
Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen
Universalstaubsauger.
Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und
Reinigungsklasse auf Teppich verwenden Sie bitte die
umschaltbare Universaldüse.
Die angegebenen Werte zum Energielabel wurden
nach den vorgeschriebenen Messverfahren (gemäß
EN60312-1) ermittelt.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 3
4
!Please note
The mains socket must be protected by at least a 16
amp circuit breaker.
If a circuit breaker is tripped when you switch on the
vacuum cleaner, this may be because other electrical
appliances which have a high current draw are con-
nected to the same power circuit.
To prevent the circuit breaker from tripping, select
the lowest power setting before switching the appli-
ance on, and increase the power only once it is run-
ning.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation.
It is made of environmentally friendly materials and
can therefore be recycled. Dispose of packaging that
is no longer required at an appropriate recycling
point.
Old appliance
Old appliances still contain many valuable materials.
Therefore, please take appliances that have reached
the end of their service life to your retailer or recy-
cling centre so that they can be recycled. For current
disposal methods, please enquire at a retailer or
your local council.
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are manufactured from envi-
ronmentally friendly materials. Provided they do not
contain substances that are not permitted in house-
hold waste, you can dispose of them with your nor-
mal household waste.
Notes on the energy label
This vacuum cleaner is a general purpose vacuum
cleaner.
To achieve the declared energy efficiency and cleaning
performance class on carpet and hard floor, please use
the interchangeable universal nozzle.
The values provided on the energy label have been
determined according to the prescribed measuring
process (in accordance with EN60312-1).
Plastic bags and films must be kept out
of the reach of children before disposal.
=> Risk of suffocation.
Proper use
Only connect and use the vacuum cleaner in accor-
dance with the specifications on the rating plate.
Never vacuum without the dust bag or dust contain-
er, motor protection or exhaust filter.
=> This may damage the vacuum cleaner.
Always keep the vacuum cleaner away from your
head when using nozzles and tubes.
=> This could cause injury!
When vacuuming stairs, the appliance must always
be positioned below the user.
Do not use the power cord or the hose to carry or
transport the vacuum cleaner.
For safety reasons, if this appliance's mains power
cable becomes damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their after-sales service department or
a similarlyqualified person.
If using the appliance for longer than 30 minutes,
pull out the power cord completely.
When disconnecting the appliance from the mains,
pull on the plug itself to remove it; do not pull on
the power cord.
Do not pull the power cord over sharp edges or
allow it to be-come trapped.
When the cable is being automatically rewound,
ensure that the mains plug is not thrown towards
persons, body parts, animals or objects.
=> Use the mains plug to guide the power cord.
Pull out the mains plug before carrying out any work
on the vacuum cleaner.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the appliance from the mains if a fault is
detected.
For safety reasons, only authorised after-sales
service personnel are permitted to carry out repairs
and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from the weather,
moisture and sources of heat.
Do not pour flammable substances or substances
containing alcohol onto the filters (dust bag, motor
protection filter, exhaust filter, etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for use on
construction sites.
=> Vacuuming up building rubble could damage the
appliance.
When not in use, switch off the appliance and pull
out the mains plug.
At the end of its life, the appliance should immedi-
ately be rendered unusable, then disposed of in an
appropriate manner.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 4
5
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de
jeunes enfants et être éliminés.
=> Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
ment selon les indications figurant sur la plaque
signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sor-
tie d'air.
=> L'appareil peut être endommagé !
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube
à proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible
pour porter / transporter l'aspirateur.
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par les soins du
fabricant ou de son SAV ou une personne disposant
de qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes,
retirer le cordon électrique entièrement.
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la
fiche, pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre
des personnes, parties du corps, animaux ou des
objets lors de l'enroulement automatique du cordon.
=> Guider le cordon électrique par la fiche.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec-
tueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer des répa-
rations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à
base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de
protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chan-
tier.
=> L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne l'utili-
sez pas.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusive-
ment selon les indications figurant dans cette notice
d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éven-
tuels dommages résultant d'une utilisation inappro-
priée ou d'une manipulation incorrecte.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes
suivantes !
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
des pièces de rechange ou accessoires d'origine
Afin de ne pas compromettre la garantie, nous
recommandons d'utiliser votre appareil uniquement
avec des sacs aspirateurs d'origine.
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspira-
teur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux.
l'aspiration de :
- petits organismes vivants
(p.ex. mouches, araignées, ...).
- substances nocives, coupantes, chaudes ou
incandescentes.
- substances humides ou liquides.
- substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
- cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
- poussières de toner provenant d'imprimantes et
de photocopieurs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles tech-
niques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
L'appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d'expérience et / ou de connaissances
s'ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les dangers qui
en résultent.
fr
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 5
6
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'u-
tilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso indu-
striale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come
indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costrutto-
re non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali
danni causati da un utilizzo non conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente
le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente
con:
parti di ricambio, accessori o accessori speciali ori-
ginali
Per non pregiudicare il diritto alla garanzia, consi-
gliamo di usare l'apparecchio solo con sacchetti ori-
ginali.
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere
non può essere utilizzato:
su persone e/o animali.
Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
- insetti (come mosche, ragni, ecc.)
- sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
- sostanze umide o liquide
- sostanze e gas infiammabili o esplosivi
- cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di
riscaldamento centrali
- polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
disposizioni tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorvegliate o
istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de
façon réglementaire.
!Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance
connectée élevée sont branchés en même temps sur
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et est
donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
points collecteurs du système de recyclage « Point
vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usagé
au revendeur ou à un centre de recyclage pour la
revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimi-
nation actuelles, renseignez-vous auprès du reven-
deur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peu-
vent être éliminés avec les ordures ménagères ordi-
naires, à condition qu'ils ne contiennent aucune sub-
stance prohibée.
Indications concernant le label
énergétique
Cet aspirateur est à usage général.
Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de
performance de nettoyage déclarées sur des tapis,
veuillez utiliser la brosse universelle adaptable au type
de sol.
Les valeurs indiquées relatives au label énergétique
ont été déterminées en utilisant les méthodes de
mesure prescrites (selon EN60312-1).
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 6
7
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando
non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in
conformità alle normative vigenti in materia.
!Attenzione!
La presa di corrente deve essere protetta attraverso
un dispositivo salvavita di almeno 16 A.
Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivo
salvavita, la causa può essere dovuta al fatto che sono
stati collegati contemporaneamente allo stesso circui-
to altri apparecchi a elevato consumo energetico.
Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita,
prima di accendere l'apparecchio selezionare il livel-
lo di potenza più basso e solo in un secondo
momento selezionare un livello di potenza maggiore.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even-
tuali danni durante il trasporto. È costituito da mate-
riali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal-
laggio non più necessari rivolgendosi ai centri di rac-
colta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora moltepli-
ci materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restitui-
re l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o a
un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle moda-
lità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o
all'amministrazione comunale della propria città.
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da
materiali non inquinanti. A condizione che non
contengono alcuna sostanza dannosa, possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Avvertenze circa l'etichetta energetica
Per quanto concerne questo aspirapolvere si tratta di
un aspirapolvere ad uso generale.
Per il raggiungimento dell’efficienza energetica e della
classe di efficienza pulente dichiarate sui tappeti
utilizzare la spazzola universale commutabile.
I valori indicati relativi all'etichetta energetica sono
stati determinati sulla base delle procedure di
misurazione prescritte (in conformità a EN60312-1).
Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza la
supervisione di un adulto.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio
fuori dalla portata dei bambini e di
provvedere al loro smaltimento.
=> Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente
come indicato sulla targhetta.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil-
tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione
del motore e filtro d'igiene.
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo dell'aspi-
rapolvere in prossimità della testa.
=> Pericolo di lesioni!
Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi
sempre più in basso rispetto a chi lo usa.
Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessi-
bile per spostare/trasportare l'aspirapolvere.
Qualora il collegamento alla rete del presente appa-
recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
da un addetto qualificato al fine di evitare situazioni
di pericolo.
Se l'uso si prolunga oltre i 30 minuti, estrarre com-
pletamente il cavo di collegamento alla rete elettri-
ca.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica,
non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli
vivi e non schiacciarlo.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, pre-
stare attenzione a che la spina non vada a sbattere
contro persone, parti del corpo, animali o oggetti.
=> guidare il cavo di collegamento alla rete elettrica
con l'aiuto della spina.
Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere,
estrarre la spina.
Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso
di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sosti-
tuzioni dei componenti dell’aspirapolvere devono
essere effettuate esclusivamente dal servizio di assi-
stenza tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, dall'umi-
dità e dalle sorgenti di calore.
Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di
protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze
infiammabili o contenenti alcol.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
=> L'aspirazione di macerie può causare il danneg
giamento dell'apparecchio.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 7
8
Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen als zij
niet onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten
bereik van kinderen te worden bewaard
en afgevoerd.
=> Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui-
ten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-
beveiligings - en uitblaasfilter.
=> Het apparaat kan beschadigd raken!
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd
onder de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat bescha-
digd, dan dient deze door de fabrikant, zijn service-
dienst of iemand met de juiste kwalificaties te wor-
den vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situ-
aties.
Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer
het snoer automatisch wordt ingetrokken.
=> Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stek-
ker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij
beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet
de stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhou-
dende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveili-
gingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-
ging van het toestel.
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toe-
stel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
halen.
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet
voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend
gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwij-
zing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens
de voorschriften of op een verkeerde manier wordt
gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho-
ren
Met het oog op de garantie raden wij aan het appa-
raat alleen te gebruiken met originele stofzakken.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
- insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).
- substanties die schadelijk voor de gezondheid,
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
- vochtige of vloeibare stoffen.
- licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
- as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
laties.
- tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik volledig
over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van
de gevaren die hieruit kunnen
voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 8
9
da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin-
gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
andre.
Anvendelse iht. formål
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private hus-
holdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstem-
melse med angivelserne i denne brugsanvisning.
Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået
som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betje-
ning.
Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:
Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør
Vi anbefaler, at støvsugeren kun anvendes med origi-
nale støvsugerposer, fordi retten til garantiydelser i
modsat fald kan falde bort.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
sugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
- smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...).
- sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gløden-
de substanser.
- fugtige eller flydende substanser.
- letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
- aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
- tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante sik-
kerhedsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes af børn fra
8 år og derover, samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner og / eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under
opsigt eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og har forstået de
farer og risici, der kan være forbundet
med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som
legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, uden at de er under
opsigt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar
maken, het toestel daarna op een verantwoorde
wijze afvoeren.
!Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van afvalverwijde-
ring kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten
die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via
het normale huisvuil worden afgevoerd.
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger voor algemene doeleinden.
Om op tapijt de aangegeven energie-efficiëntie en rei-
nigingsprestatieklasse te bereiken gebruikt u het
omschakelbare universele mondstuk.
De op het energielabel aangegeven waarden zijn
bepaald volgens de voorgeschreven meetmethodes
(conform EN60312-1).
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 9
11
Forskriftsmessig bruk
Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold
til typeskiltet.
Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,
motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter.
=> Apparatet kan bli ødelagt!
Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av
hodet.
=> Fare for personskader!
Ved støvsuging av trapper apparatet alltid stå
lavere enn brukeren.
Ikke bruk strømledningen og slangen til å
bære/transportere støvsugeren i.
Dersom det oppstår skader på strømledningen til
apparatet, må den erstattes av produsenten eller
dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert
person slik at farlige situasjoner unngås.
Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i bruk
i mer enn 30 minutter av gangen.
Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta
ledningen ut av stikkontakten.
Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke
klem den fast.
Pass på at støpselet ikke slynges borti personer,
kroppsdeler, dyr eller gjenstander ved automatisk
kabelinntrekk. => Styr strømledningen ved hjelp av
støpselet.
Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.
Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader.
Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.
Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reserve-
deler skal bare utføres av autorisert kundeservice.
Dette for å unngå skader.
Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og
varmekilder.
Unngå å brennbare eller alkoholholdige stoffer
filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).
Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
=> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader
på apparatet.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke
støvsuger.
Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for
deretter å leveres til gjenvinningsordning.
!Obs!
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan
det skyldes at andre elektroniske apparater med høy
effekt er tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter
apparatet på laveste effektnivå før du slår det på. Velg
så et høyere effektnivå når apparatet er slått på.
no
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen
må følge med når støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger
og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren
bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som
skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betjen-
ing.
Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor!
Støvsugeren må bare brukes med:
Originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør
Av hensyn til garantien anbefaler vi at du kun bruker
apparatet med originale støvposer.
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller
gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
støvsuging av mennesker eller dyr.
oppsuging av:
- smådyr (fluer, edderkopper osv.).
- helsefarlige, skarpe, varme eller glødende sub-
stanser.
- fuktige eller flytende substanser.
- lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
- aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.
- tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til
anerkjente tekniske prinsipper og gjeld-
ende sikkerhetsbestemmelser.
Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental funksjonsevne
eller manglende erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn
eller har fått tilstrekkelig opplæring i
sikker bruk av apparatet og har forstått
hvilke farer som kan oppstå.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
=> Fare for kvelning!
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 11
12
sv
Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen
medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Avsedd användning
Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för
kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för
användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som
uppstår på grund av ej avsedd eller felaktig använd-
ning.
Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas!
Dammsugaren är bara avsedd för användning med:
Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör
Vi rekommenderar att du bara använder original-
dammsugarpåsar, så du inte riskerar att garantin
upphör att gälla.
Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu-
garen:
för att dammsuga av människor och djur.
för att dammsuga av:
- småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...).
- hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
- fuktiga eller flytande ämnen.
- lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
- aska, sot från kakelugnar och pannor.
- tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
Säkerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuvarande tekni-
knivå och uppfyller gällande säkerhetsfö-
reskrifter.
Barn under 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller som saknar erfarenhet
eller kunskaper får bara använda
enheten under överinseende av någon
eller om de får lära sig hur man
använder enheten säkert och vilka risker
som finns.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel
under uppsikt.
Plastpåsar och plastfolie ska hållas
utom räckhåll för barn.
=> Kvävningsrisk föreligger!
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under
transport. Den består av miljøvennlige materialer og
kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har
bruk for, på en miljøstasjon.
Gammelt apparat
Gamle apparater inneholder mange materialer som
fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparat-
et til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvinn-
ing. Du kan få informasjon om mulige måter å kass-
ere apparatet på hos forhandleren eller kommunale
myndigheter.
Kassering av filter og filterpose
Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige
materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er
forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i
husholdningsavfallet.
Informasjon om energimerkingen
Denne støvsugeren er en universalstøvsuger.
Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepper
for å oppnå angitt energieffektivisering og
rengjøringsklasse.
De oppgitte verdiene i energimerkingen er beregnet
etter forskriftene for måling (iht. EN60312-1).
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 12
13
Avfallshantering
Förpackningen
Förpackningen skyddar dammsugaren från skador
vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän-
liga material och går att återvinna. Släng förpack-
ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
Uttjänt enhet
Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din
återförsäljare resp. släng den i återvinningen.
Information om återvinning får du hos din återförsäl-
jare eller kommun.
Kassering av filter och dammpåse
Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga
material. Om de inte innehåller några förbjudna
ämnen kan de kastas i hushållssoporna.
Anmärkningar till energideklarationen
Dammsugaren är en universaldammsugare.
Använd det ställbara universalmunstycket, så fuppnår
du deklarerad energieffektivitet och klass avseende
rengöringsprestanda på mattor.
De angivna värdena i energideklarationen är
beräknade med föreskriven mätmetod (enligt
EN60312-1).
Avsedd användning
Anslut och använd bara dammsugaren enligt märk-
skylten.
Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-
re, motorskydds- och utblåsfilter.
=> Dammsugaren kan skadas!
Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten
av huvudet.
=> Olycksrisk!
Dammsuger du trappor, ska enheten alltid stå
nedanför användaren.
Använd inte sladden för att bära/transportera damm-
sugaren.
Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver-
karen, service eller behörig elektriker som får byta
ut den, allt för att undvika skador.
Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än
30 minuter.
Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-
ningen till dammsugaren.
Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att
den inte blir fastklämd.
Se till att kontakten inte slår emot personer,
kroppsdelar, husdjur eller föremål vid automatiskt
sladdindrag. => Styr sladden med kontakten.
Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
dammsugaren.
Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får
göra {EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar
på dammsugaren, allt för att undvika risker i använd-
ningen.
Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt
och värme.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfil-
ter etc).
Dammsugaren är inte avsedd för användning på
byggarbetsplatser.
=> Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.
Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte
dammsuger.
Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem
sedan i återvinningen.
!Observera!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det
bero på att du har andra elprodukter med hög effekt
anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).
Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår
på och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 13
15
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-
aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materi-
aaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä var-
ten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi
tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talous-
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
Energiamerkkiä koskevat huomautukset
Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu
pölynimuri. Käytä mattojen imurointiin vaihdettavaa
yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta parhaan
mahdollisen energiatehokkuuden saavuttamiseksi.
Energiamerkissä mainitut arvot on määritetty
määräysten mukaisten mittausmenetelmien (normi
EN60312-1) mukaan.
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre-
gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aspirador está indicado para el uso doméstico y
no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador
exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descri-
tas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se
hace responsable de los posibles daños causados por
un uso indebido o inapropiado del aparato.
Por consiguiente es imprescindible observar los
siguientes consejos y advertencias.
El aspirador deberá usarse sólo con:
Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especia-
les originales
Para no perjudicar la prestación de garantía, reco-
mendamos usar el aparato solo con bolsas de polvo
originales.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
- Insectos (p. ej., moscas, arañas...).
- sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
incandescentes,
- sustancias húmedas o líquidas,
- materiales o gases inflamables o explosivos,
- ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconoci-
das de la técnica y las correspondientes
normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
que presenten limitaciones de las
facultades físicas, sensoriales o
psíquicas o que carezcan de la
experiencia y el conocimiento
necesarios, siempre que sean
supervisados por otra persona o que se
les haya enseñado a utilizar la
herramienta de forma segura y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 15
16
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de
plástico fuera del alcance de los niños.
=> ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspira-
dor debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones
de la placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de sali-
da.
=> ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
=> ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo
flexible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para
evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su
Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igual-
mente cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30
minutos, extraer por completo el cable de conexión
a la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bor-
des afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. =>
Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del
enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiem-
po, la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan
alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protec-
tor del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar
daños en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de cone-
xión a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
!Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
nivel más bajo de potencia antes de conectar el apa-
rato, y aumentándolo luego.
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materia-
les aprovechables. Por este motivo, entregar los apa-
ratos usados en el comercio habitual o en el centro
de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar
las alternativas vigentes para la eliminación de resi-
duos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su
municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuan-
do no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
Observaciones respecto a la etiqueta
energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general.
Para obtener la eficiencia energética y las clases de
poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras,
utilizar la boquilla universal intercambiable.
Los valores indicados en la etiqueta energética han
sido determinados conforme a los procedimientos de
medición prescritos (según la norma EN60312-1).
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 16
17
pt
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domés-
tico, não devendo ser utilizado para fins industriais.
Utilize o aspirador apenas de acordo com as instru-
ções do presente manual. O fabricante não se respon-
sabiliza por eventuais danos causados por uma utiliza-
ção indevida ou erros de manuseamento.
Por isso, tenha em atenção as seguintes recomenda-
ções!
O aspirador pode ser utilizado com:
peças de substituição e acessórios ou acessórios
especiais originais
Para não comprometer a garantia, recomendamos
que utilize o seu aparelho exclusivamente com sacos
do pó originais.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais.
aspirar:
- pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...).
- substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-
gudos, substâncias quentes ou incandescentes.
- substâncias húmidas ou líquidas.
- substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos.
- cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de
aquecimento central.
- de toner de impressão e cópia.
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com
as regras técnicas reconhecidas e cumpre
as instruções de segurança aplicáveis.
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não
disponham de experiência suficiente,
excepto sob vigilância ou sob instruções
específicas de utilização segura do
aparelho, e desde que entendam os
perigos resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o
aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do
aparelho pelo utilizador a crianças sem
vigilância.
Sacos de plástico e películas devem ser
mantidos fora do alcance das crianças e
eliminados.
=> Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
apenas de acordo com a placa de características.
Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente
para o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e
o filtro de exaustão.
=> O aparelho pode ser danificado!
Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
próximas da cabeça.
=> Corre o perigo de se ferir!
Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem
de ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível
para pegar no aspirador ou para o transportar.
Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
pelo serviço de assistência técnica deste ou por
uma pessoa analogamente qualificada, para evitar
perigos.
Retire o cabo de alimentação por completo no caso
de uma utilização superior a 30 minutos.
Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem
passá-lo sobre arestas vivas.
Certifique-se de que, durante o enrolamento auto-
mático do cabo, a ficha não é projetada contra pes-
soas, partes do corpo, animais ou objetos.
=> Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da
ficha.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,
desligue sempre a ficha da tomada.
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a
ficha da tomada.
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a
substituição de peças no aspirador só podem ser
efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto-
rizado.
Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o
afastado de fontes de humidade e de calor.
Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool
nos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do
motor, filtros de saída do ar, etc.).
O aspirador não é adequado para ser utilizado em
obras de construção.
=> A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quan-
do não estiver a aspirar.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 17
18
No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de
acordo com as normas em vigor.
!Atenção
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
electrodomésticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes
de o ligar e seleccionando depois um nível de
potência mais elevado.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos
durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os
materiais de embalagem de que já não precisa nos
ecopontos
.
Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm frequentemente mate-
riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa-
relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro
de reciclagem para revalorização. Informe-se sobre
os métodos actuais de reciclagem junto de um ven-
dedor ou nos serviços municipalizados.
Eliminação de filtros e sacos de filtro
Os materiais que compõem os filtros e os sacos de
filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eli-
minados junto com o lixo doméstico, desde que não
contenham substâncias cuja eliminação por este
meio seja proibida.
Notas sobre a etiqueta energética
No caso deste aspirador trata-se de um aspirador de
uso geral.
Para obter a eficiência energética e classe de eficácia
de limpeza declaradas em tapetes, utilize a escova uni-
versal comutável.
Os valores indicados na etiqueta energética foram esta-
belecidos de acordo com o método de medição prescri-
to (em conformidade com a norma EN60312-1).
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στο
σπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποι-
είτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα
στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής
δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονται
σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµό.
Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υπο-
δείξεις!
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται
µόνο µε:
Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά
αξεσουάρ
Για να μην τεθεί σε κίνδυνο το δικαίωμα της
εγγύησης, σας συνιστούμε να λειτουργείτε τη συσκε-
υή σας μόνο με γνήσιες σακούλες σκόνης.
Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν επι-
τρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.
την απορρόφηση:
ικρών ζωντανών οργανισµών
( π.χ. µύγες, αράχνες, ...).
- βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρ-
ακτωµένων υλικών.
- υγρών ουσιών.
- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
- στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερµάν-
σεις.
- σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφ-
ικά µηχανήµατα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνι-
κής και στους σχετικούς κανονισµούς ασφ-
αλείας.
Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και
από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, όταν
επιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί
σχετικά µε την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 18
19
τη συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες
πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά
παιδιά και να αποσύρονται.
=> Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγµένη χρήση
Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την
ηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην
πινακίδα τύπου.
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή
δοχείο συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του
κινητήρα και φίλτρο εξόδου του αέρα.
=> Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα
αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.
=> Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή
να βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον
εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της
ηλεκτρικής σκούπας.
Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος
αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικα-
τασταθεί από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµέ-
νο σέρβις πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευµένο
άτοµο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από
30 λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς
έξω.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγά-
λτε το φις από την πρίζα.
Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτε-
ρές ακµές και µην το συνθλίβετε.
Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να
μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώμα-
τος, ζώα ή αντικείμενα. => Οδηγείτε το ηλεκτρικό
καλώδιο με τη βοήθεια του φις.
Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα τρα-
βήξτε το φις από την πρίζα.
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών
στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµατοποι-
ούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών.
Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου,
φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του
αέρα κ.λπ.).
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη
χρήση σε εργοτάξια.
=> Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε
ζηµιά της συσκευής.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από
την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση.
Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά
παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα
µε τους κανονισµούς.
!Προσέξτε παρακαλώ
Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το
ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A.
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
«πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο
γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνως
συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε
υψηλή κατανάλωση ρεύµατος.
Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,
ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τη
χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη
συνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.
Υποδείξεις για την απόσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από
ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς
το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη.
Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δε χρειάζονται
άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των υλικών
ανακύκλωσης.
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα
υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας
σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλω-
σης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να τους πληρ-
οφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρεσίες
του δήµου σας.
Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του
φίλτρου
Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν κατασ-
κευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Εφό-
σον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που απαγορεύονται
για τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν να αποσυρθούν
µαζί µε τα κανονικά οικιακά απορρίµµατα.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 19
20
tr
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli
süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul-
lanma kılavuzunu da veriniz.
Amaca uygun kullanűm
Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir,
sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektrikli
süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgile-
re göre kullanılmalıdır. Amaca uygun olmayan veya
hatalı kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan
üretici sorumlu değildir ve sorumlu tutulamaz.
Bu nedenle, lütfen aşağıdaki uyarılara kesinlikle dikkat
ediniz!
Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile kullanıl-
malıdır:
Orijinal yedek parçalar, -aksesuarlar veya özel akse-
suarlar
Garantinin geçerliliğini bozmamak için cihazınızı yal-
nızca orijinal toz torbalarıyla kullanmanızı öneririz.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli
süpürge şunlar için kullanılmamalıdır:
İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek
temizlenmesi:
- Küçük canlılar (örn. sinekler, örümcekler, ...).
- Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış
maddeler.
- Nemli veya ıslak maddeler.
- Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gaz-
lar.
- Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistem-
leri.
- Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan
toner tozu.
Güvenlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik
kurallara ve bilinen güvenlik yönetmelik-
lerine uygundur.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve
fiziksel, algısal veya mental yetenekle-
rinde eksiklikler olan veya tecrübe
ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler
tarafından ancak, gözetim altında
olmaları veya cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgi sahibi olmaları veya
olası tehlikeleri bilmeleri durumunda
kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
verilmemelidir.
Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική
σκούπα γενικής χρήσης.
Για την επίτευξη της δηλωμένης τάξης ενεργειακής από-
δοσης και τάξης επίδοσης καθαρισμού σε χαλί χρησιμο-
ποιήστε το πέλμα γενικής χρήσης με δυνατότητα εναλλα-
γής.
Οι αναφερόμενες τιμές στην ενεργειακή ετικέτα έχουν
εξακριβωθεί σύμφωνα με την προκαθορισμένη μέθοδο
μέτρησης (κατά το πρότυπο EN60312-1).
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 20
21
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından yürütülmemelidir.
Plastik torbalar ve folyolar küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklanmalı ve imha edilmelidir.
=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!
Usulüne uygun kullanım
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
=> Cihaz zarar görebilir!
Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların
kafalarının yakınında kullanmayınız.
=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-
genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-
hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri
hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafın-
dan değiştirilmelidir.
30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elek-
trik bağlantı kablosunu tamamen çekiniz.
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
değil, aksine soketten çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan-
lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere
hızla çarpmamasına dikkat ediniz.
=> Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket
ettiriniz.
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.
Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini
prizden çekip çıkarınız.
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
sıcaklıktan korunmalıdır.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi
vb.) uygulanmamalıdır.
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
değildir.
=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-
ne neden olabilir.
Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini
çekiniz.
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmeli-
dir.
!Lütfen dikkat
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
alınmış olmalıdır.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa,
bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağ-
lantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da
aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması
olabilir.
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini
ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-
mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye
sokulması engellenebilir.
İmha etmeye ilişkin uyarılar
Ambalaj
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen
malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri
kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj
malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden
değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-
deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,
ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi
tavsiye ederiz.
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.
Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer-
lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma
veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yön-
temleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcı-
nıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvuru-
nuz.
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-
melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
birlikte imha edilebilir.
Enerji etiketine ilişkin uyarılar
Bu elektrik süpürgesi genel amaçlı bir elektrik süpürge-
sidir.
Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek enerji
verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak
için lütfen değiştirilebilir genel ağzı kullanınız.
Enerji etiketine ilişkin belirtilen değerler, önceden
tanımlanmış ölçüm yöntemlerine (EN60312-1 uyarın-
ca) göre tespit edilmiştir.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
dikkat etmeniz gereken hususlar:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel
(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı-
nız.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 21
22
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodar-
stwie domowym i nie nadaje się do celów przemysło-
wych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie
ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej
obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
następujących zaleceń!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-
wym
W celu uniknięcia ryzyka utraty gwarancji zalecamy
użytkowanie urządzenia wyłącznie z oryginalnymi
workami na pył.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,
odkurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych kra-
wędziach, gorących lub żarzących się,
- substancji wilgotnych lub płynnych,
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów,
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
przepisy bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek
parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-
lir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-
lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kulla-
nım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi
gerekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 22
23
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla małych dzieci lub wyrzucić.
=> Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-
mionowej.
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu
powietrza.
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy.
=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-
dować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszko-
dzony, musi zostać wymieniony przez producenta
lub serwis producenta lub inną osobę z podobnymi
kwalifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Należy uważać, aby podczas automatycznego zwija-
nia przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące
się w pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub
przedmioty. => Kontrolowprzewód zasilający, trzy-
mając za wtyczkę.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku
zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-
ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-
pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-
riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je
do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
!Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-
nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej
mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-
go obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia
i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-
niu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać
do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
należy oddawać dostawcy względnie do centrum
odzysku surowców wtórnych do ponownego wyko-
rzystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-
jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspe-
cjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Informacje dotyczące etykiety ener-
getycznej
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności energe-
tycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywanach
zalecane jest używanie przełączalnej szczotki uniwer-
salnej.
Wartości podane w etykiecie energetycznej ustalono
na podstawie przeprowadzonych testów (zgodnie z
wymogami normy EN60312-1).
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 23
24
A műanyag zacskók és fóliák
kisgyermekektől távol tartandók és
ártalmatlanításuk szükséges.
=> Fulladásveszély!
Megfelelő használat
A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe.
Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
=> A készülék károsodhat!
Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej közelé-
ben porszívózás közben.
=> Sérülésveszély!
Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhe-
lyezni.
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozó-
kábelnél és a tömlőnél fogva.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki.
Ha a működtetési idő meghaladja a 30 percet, a
hálózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki.
Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugó-
nál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
ken és ne törje meg.
Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-visszacsé-
vélésnél a hálózati csatlakozódugó nehogy szemé-
lyeknek, testrészeknek, állatoknak vagy tárgyaknak
ütődjön. => A hálózati csatlakozókábelt a csatlakozó-
dugónál fogva vezesse.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo-
kat és alkatrészcserét.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
és hőforrásoktól.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra.
=> Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-
hez vezethet.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csat-
lakozódugót, ha nem porszívózik.
A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használha-
tatlanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítá-
sát.
hu
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó
továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-
tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizáró-
lag a használati utasítás előírásainak megfelelően hasz-
nálja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért,
amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás
kezelés következtében keletkeznek.
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
A porszívót csak:
eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-
ges tartozékokkal használja.
A garanciális szolgáltatás érvényesítése érdekében
javasoljuk, hogy a készüléket kizárólag eredeti por-
zsákkal használja.
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
nem használható a következő célokra:
emberek vagy állatok leporszívózására
a következők felszívására:
- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
pókok...).
- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy
forrásban
lévő anyagok.
- nedves vagy folyékony anyagok
- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekből
- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó
por.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-
sa szerint elfogadott szabályoknak és az
ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást soha nem végezhetik
gyerekek felügyelet nélkül.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 24
25
!Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosí-
téknak kell védenie.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg
más nagy áramfelvételű elektromos készülék is
ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-
zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-
tosan magasabb teljesítményfokozatra.
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet-
kező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-
mas. A továbbiakban már nem szükséges csomagoló-
anyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek megfele-
lő tárolóiban.
Régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-
ra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális
ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereske-
dőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-
gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-
ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlaníthatja.
Tudnivalók az energiacímkéhez
Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó.
Szőnyeg esetén a megadott energiahatékonyság és
takarításhatékonysági osztály eléréséhez használja az
átkapcsolható univerzális szívófejet.
Az energiacímkén megadott értékek az előírt mérési
módszerek alapján (az EN60312-1 szerint) kerültek
megállapításra.
bg
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.
При предаване на прахосмукачката на трети лица
моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
Използване по предназначение
Тази прахосмукачката е предвидена изключително
само за ползване в домакинството, а не за профе-
сионални цели. Използвайте прахосмукачката само в
съответствие с данните на това указание за начина
на употреба. Производителят не носи отговорност за
евентуални повреди, причинени от използване не по
предназначение или неправилно обслужване.
Поради това моля непременно съблюдавайте след-
ните указания!
Прахосмукачката може да работи само с:
Оригинални резервни чaсти, консумативи или спе-
циални принадлежности
За да не се нарушава гаранцията, ние препоръчва-
ме използване на Вашия уред само с оригинални
торбички за прах.
За да се предотвратят наранявания и повреди,
прахосмукачката не трябва да се използва за:
Изсмукване на прах от хора или животни.
Всмукване на:
- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
- вредни за здравето, горещи или горящи вещест-
ва или предмети с остри ръбове.
- влажни или течни вещества.
- лесно запалими или експлозивни вещества и
газове.
- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите
на централното парно отопление.
- прах от тонер от принтери и копирни машини.
Указания за безопасност
Тази прахосмукачка отговаря на призна-
тите правила на техниката и на съответ-
ните правила на техниката за безопас-
ност.
Уредът може да се ползва от деца на
повече от 8 години и от лица с
намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на
опит и / или знания, ако те биват
контролирани или са инструктирани
относно безопасната употреба на
уреда и са разбрали произтичащите
вследствие на това опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 25
27
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При переда-
че пылесоса новому владельцу не забудьте передать
также инструкцию по эксплуатации.
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
помещений, он не подходит для промышленного
использования. Используйте пылесос только соглас-
но приведенным в инструкции по эксплуатации ука-
заниям. Изготовитель не несёт ответственности за
повреждения, полученные в результате использова-
ния пылесоса не по назначению или неправильного
обращения с ним.
Поэтому обязательно соблюдайте указания, приве-
денные ниже!
Для пылесоса необходимо использовать только:
Оригинальные запасные части, принадлежности
или специальные принадлежности
Для того чтобы не нарушить условия гарантийного
обслуживания, мы рекомендуем использовать
устройство только с оригинальными мешками для
пыли.
Во избежание травм и повреждений пылесос
нельзя использовать для :
чистки людей и животных;
всасывания:
- насекомых (например, мух, пауков, ...);
- вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскалённых предметов;
- мокрых предметов и жидкостей;
- легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов;
- пепла, сажи из кафельных печей и систем цент-
рального отопления;
- тонера из принтеров или копировальных аппа-
ратов.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует общепри-
знанным техническим требованиям и спе-
циальным правилам техники безопасности.
Использование пылесоса детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными
физическими или умственными
способностями, а также лицами, не
имеющими опыта обращения с подобным
оборудованием, допускается только под
присмотром или после инструктажа по
безопасному использованию прибора и
осознания данными лицами опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
ru Детям запрещено играть с прибором.
Чистка и уход не должны
производиться детьми без присмотра.
Пластиковые мешки и полимерную
плёнку храните и утилизируйте в
недоступном для детей месте.
=> Опасность удушья!
Правильное использование
Подключение к электросети и включение пылесо-
са должно производиться только с учётом данных
типовой таблички.
Никогда не используйте пылесос без сменного
пылесборника либо контейнера для сбора пыли,
моторного и выпускного фильтров.
=> Пылесос может быть повреждён!
Не подносите всасывающую насадку и трубку к
голове.
=> Это может привести к травме!
При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться ниже пользователя.
Не используйте сетевой кабель и шланг для пере-
носки /транспортировки пылесоса.
Во избежание опасности замена поврежденного
сетевого кабеля данного прибора может быть
выполнена только производителем или авторизо-
ванной им сервисной службой либо лицом, имею-
щим аналогичную квалификацию.
При продолжительности эксплуатации более 30
минут сетевой кабель необходимо полностью
вытянуть.
При отсоединении прибора от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был
зажат и не попадал на острые края предметов.
Перед автоматическим сматыванием сетевого
кабеля убедитесь в том, что его штекер не цеп-
ляется за людей, части тела, животных или другие
объекты. => Отсоедините сетевой кабель от элек-
тросети, потянув за штекер.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При воз-
никновении неисправности вынимайте вилку из
розетки.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять толь-
ко в авторизованной сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия неблагопри-
ятных метеорологических условий, влажности и
источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.) воз-
действию воспламеняющихся или спиртосодержа-
щих веществ.
Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
=> При засасывании строительного мусора пыле-
сос может выйти из строя.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 27
28
ro
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Utilizare conform destinaţiei
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu
şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai
conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.
Producătorul nu e responsabil pt eventualele deterio-
rări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoare
sau a operării greşite.
De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:
piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii
speciale
Pentru a nu compromite garanţia, recomandăm folo-
sirea aparatului numai cu saci de praf originali.
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul
nu trebuie folosit pentru:
aspirarea oamenilor sau animalelor.
aspirare următoarelor:
- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).
- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-
dente, fierbinţi sau incandescente.
- substanţe umede sau lichide.
- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
de încălzire centrală.
- toner din imprimatoare şi copiatoare.
Instrucţiuni de siguranţă
Acest aspirator corespunde regulamente-
lor recunoscute ale tehnicii şi dispoziţii-
lor de securitate în vigoare.
Aparatul poate fi folosit de copii
începând cu vârste de 8 ani şi de
persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale
sau mentale sau fără experienţă şi / sau
cunoştinţe, dacă acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite
asupra folosirii în siguranţă a aparatului
şi pericolelor care pot rezulta.
Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
После окончания эксплуатации выключите прибор
и смотайте сетевой кабель.
Отслужившие приборы сделайте непригодными
для дальнейшего использования, а затем утилизи-
руйте в соответствии с действующими правилами.
!Внимание:
Сетевая розетка должна быть защищена предохра-
нителем не менее чем на 16A.
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы с
большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно предотвра-
тить, если перед включением прибора установить
минимальную мощность, а затем постепенно уве-
личить её.
Инструкция по утилизации
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от повреж-
дений при транспортировке. Она изготовлена из
экологически чистых материалов, поэтому её
можно использовать для вторичной переработки.
Использованные упаковочные материалы относите
в пункты приёма вторсырья.
Отслужившие приборы
Отслужившие приборы являются ценным сырьем
для дальнейшего использования. Поэтому отслу-
живший прибор следует отнести дилеру или в
пункт приёма вторсырья для дальнейшей утилиза-
ции. Информация о возможности утилизации нахо-
дится у дилера или в местной администрации.
Утилизация фильтров и сменного пылесборника
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены из
экологически безвредных материалов. Если они
не содержат в себе никаких веществ, запрещён-
ных к утилизации с бытовым мусором, то вы
можете утилизировать их вместе с бытовым мусо-
ром.
Примечания к табличке
энергопотребления
Этот пылесос является универсальным.
Для достижения заявленного энергопотребления и
класса чистки на ковровых покрытиях, используйте
переключающуюся универсальную насадку.
Приведенные в табличке показатели
энергопотребления были рассчитаны с
использованием нормативных методов измерения
(согласно EN60312-1).
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 28
29
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie
evacuate ca deşeu.
=> Pericol de asfixiere!
Utilizare corespunzătoare
Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai
conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv
fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-
lui şi filtrul pentru aerul evacuat.
=> Aparatul poate fi deteriorat!
Evitaţi întotdeauna aspirarea cu duza şi tubul în
apropierea capului. => Pericol de rănire!
La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie stea întot-
deauna sub nivelul utilizatorului.
Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul.
În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-
cuit de producător sau de unităţile sale service sau
de o persoană având calificare similară, pentru a se
evita apariţia de pericole.
Scoateţi complet cablul de racordare la reţea dacă
se foloseşte aspiratorul pe o perioadă mai mare de
30 de minute.
Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
scoate aparatul din priza de reţea.
Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea
peste muchii ascuţite.
Aveţi grijă ca ştecărul să nu se lovească de persoane,
părţi ale corpului, animale sau obiecte la retractarea
automată. => Ghidaţi cablul de racordare la reţea cu
ajutorul ştecărului.
Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.
Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-
riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi
ştecherul din priză.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea
de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor
service autorizate.
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-
ditate şi surse de căldură.
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a
motoarelor, filtre de suflare etc.).
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-
tier.
=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterio-
rarea aparatului.
Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecărul din priză atunci
când nu aspiraţi.
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-
neţi-le la centrele de reciclare.
!Luaţi în considerare
Priza de reţea trebuie aibă o siguranţă de minim
16A.
În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-
rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
electric.
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
treaptă de putere mai ridicată.
Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-
lui şi aparatului scos din uz
Ambalajul
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deterioră-
rii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat
din materiale ecologice şi este de aceea reciclabil.
Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt
necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
Aparatul scos din uz
Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-
cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz
la un magazin de specialitate sau la administraţia
comunală din localitatea dumneavoastră.
Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de
filtrare
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
gunoiul menajer obişnuit.
Indicaţii pentru eticheta de energie
Acesta este un aspirator de uz general.
Pentru a vă bucura de cea mai bună clasă declarată de
eficienţă energetică şi de performanţă de curăţare pe
covoare, vă rugăm să folosiţi duza universală
comutabilă.
Valorile indicate pentru eticheta de energie au fost
stabilite conform procedurilor de măsurare prescrise
(conform EN60312-1).
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 29
30
Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза
досяжністю маленьких дітей.
=> Небезпека задихнутись!
Правильне використання
Підключення пилососу до електромережі та його
експлуатація повинна здійснюватись тільки відпо-
відно до даних паспортної таблички.
Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбір-
ника чи контейнера для пилу, захисного та
випускного фільтру.
=> Пилосос може бути пошкоджений!
Не підносьте всмоктувальну насадку і трубку до
голови.
=> Це може призвести до травмування!
Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад
нижче за себе.
Заборонено переносити або пересувати пилосос
за кабель живлення чи шланг.
Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по
заміні пошкодженого мережного кабелю даного
приладу можуть бути виконані тільки виробником,
авторизованою сервісною службою або особою,
що має аналогічну кваліфікацію.
При тривалості експлуатації більше 30 хвилин,
кабель електроживлення необхідно повністю
витягнути.
При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за
кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.
Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався
через гострі краї та ніде не був затиснутий.
Перед автоматичним змотуванням кабелю елек-
троживлення переконайтеся в тому, що його ште-
кер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин
чи інші обєкти. => Від'єднайте кабель електрожив-
лення від мережі, потягнувши за штекер.
Перед будь-якими роботами з технічного обслуго-
вування пилососа від'єднуйте його від електроме-
режі.
Не використовуйте несправний пилосос. При вияв-
ленні несправності від'єднайте пилосос від елек-
тромережі.
Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та
заміну запчастин пилососу повинен здійснювати
лише сертифікований технічний персонал.
Пилосос слід захищати від впливу несприятливих
кліматичних умов, вологи, джерел тепла.
Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний
фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні
вступати в контакт із легкозаймистими або спир-
товмісними сполуками.
Пилосос не призначений для використання при
будівельних роботах.
=> Збирання будівельного сміття може призвести
до пошкод-ження пилососа.
Після закінчення експлуатації, вимкніть прилад і
змотайте кабель електроживлення.
uk
Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо
пилосос передається новому власнику, йому слід
передати також цю інструкцію з експлуатації.
Застосування за призначенням
Цей пилосос призначений тільки для побутового, а
не для професійного використання. Використовуйте
пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.
Виробник не відповідає за можливі пошкодження,
завдані внаслідок неналежного використання пило-
соса або його неправильного обслуговування.
Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Пилосос може використовуватись тільки з:
фірмовими запасними частинами, приладдям або
спеціаль-ним обладнанням
Для того щоб не порушити умови гарантійного
обслуговування, ми рекомендуємо використовува-
ти пристрій тільки з оригінальними мішками для
пилу.
Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не
можна застосовувати для :
чищення людей чи тварин;
відсмоктування:
- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),
- шкідливих для здоров'я речовин, гострих, гаря-
чих або розжарених предметів,
- вологих або рідких речовин,
- легкозаймистих або вибухонебезпечних матеріа-
лів, зокрема газів,
- попелу з печей або пристроїв центрального опа-
лення,
- тонерного порошку з принтерів або ксероксів.
Техніка безпеки
Цей пилосос відповідає встановленим
правилам щодо технічних засобів та
належним стандартам з техніки безпеки.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не
мають достатнього досвіду та знань,
можуть користуватися приладом, лише
якщо знаходяться під наглядом або
навчені правильному користуванню
пилососом та усвідомлюють можливі
ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям забороняється без нагляду
проводити очищення або
користувацьке обслуговування.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 30
33
(&'*)($)"*'#*#$)&*)($)*
'&%(*)*$*) &)$*%) *)((&!*)((%"***
** ** ** *
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 33
34
de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
der Baureihe GL50 entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
GL50 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur
das Original Zubehör von Bosch verwenden, das
speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um
das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse*
2 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse*
3 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden*
4 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
(und Entriegelungshülse)*
5 Schlauchhandgriff
6 Saugschlauch*
7 Filterwechselanzeige*
8 Ein-/Austaste
9 Parkhilfe
10 Netzanschlusskabel
11 Ausblasgitter (entspricht einer der beiden
dargestellten Varianten)*
12 Polsterdüse*
13 Fugendüse*
14 Zubehörfach
15 Staubbeutel
16 Motorschutzfilter, waschbar*
17 Ausblasfilter*
18 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
19 Tragegriff
20 Staubraumdeckel
21 Turbodüse “Animal”*
22 Tierhaarpolsterdüse*
Ersatzteile und Sonderzubehör
A Staubbeutel
Damit Ihr Gerät auf seinem optimalen Leistungs-
niveau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz von
Original-Ersatzbeuteln vom Typ PowerProtect
(BBZ41GALL).
Inhalt:
- 4 Staubbeutel mit Verschluss
- 1 Micro-Hygienefilter
!HINWEIS:
Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen
hocheffizienten Staubsauger, der nur mit Original-
Staubbeuteln seine besten Reinigungs-Ergebnisse
erzielt.
Nur bei der Verwendung von hochwertigen
Staubbeuteln, wie den Original-Staubbeuteln von
Bosch werden die im EU Energie-Label angegebene
Werte zur Energieeffizienzklasse, Staubaufnahme
und Staubrückhaltevermögen erreicht.
Bei der Verwendung von Staubbeuteln minderer
Qualität (z.B. Papierbeutel) kann zudem die
Lebensdauer und Leistung Ihres Gerätes signifikant
beeinflusst werden.
Ein Garantieanspruch besteht nur bei Verwendung
von Original-Staubbeuteln.
Mehr Informationen und Bestellmöglichkeit von
Original-Staubbeuteln unter
www.bosch-home.com/dust-bag
B Hepa-Filter BBZ154HF
Zusätzlicher Filter für reinere Ausblasluft.
Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
C TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,
Autositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders
geeigne zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des
Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
D TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden BBZ102TBB
Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und
Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeits-
gang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tier-
haaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
denSaugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
E Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
F Bionic Filter BBZ11BF
Verhindert für lange Zeit störende Gerüche
Bei nachlassender Wirkung bitte Filter ersetzen
(nach ca. 1 Jahr)
Bestellnummer: 468637
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Bild
Zubehörfach öffnen.
Fugendüse und Polsterdüse in das Zubehörfach im
Gerätedeckel einsetzen.
Zubehörfach schließen.
1*
2
*je nach Ausstattung
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 34
36
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an
der Geräterückseite benutzen.
Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Boden-
düse in die Aussparung an der Geräterückseite
schieben.
Bild
Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen,
kann das Gerät auch am Handgriff transportiert
werden.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können
Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite
benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse
in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
!Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät aus-
schalten!
Staubbeutel austauschen
Bild
a)Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und
höchster Leistungsstellung die Filterwechselanzeige
dauerhaft rot, muss der Staubbeutel gewechselt wer-
den, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In die-
sem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel er-
forderlich.
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-
wechselanzeige führt.
b)Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff
leicht vom Schlauch gelöst werden.
Bild Deckel öffnen
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung öffnen.
Bild
a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
b)Neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die
Halterung einschieben.
!Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
Staubbeutel.
17
18
16
19
20*
21
22
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen. Bild
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung aus dem Gerät
entnehmen.
Motorschutzfilter und Bionic Filter trennen.*
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutz-
filter ausgewaschen werden. Den Filter anschließend
mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
!Achtung: Der Bionic Filter darf nicht mit Wasser in
Berührung kommen, da dies die Funktion des Filters
beeinträchtigt.
Nach der Reinigung gegebenenfalls Bionic Filter auf
den Motorschutzfilter aufsetzen und beide Filter in
das Gerät einschieben.
Staubraumdeckel schließen.
Bionic Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Bionic Filter ausgestattet, sollte
dieser bei nachlassender Wirkung ausgetauscht werden
(nach ca. 1 Jahr).
Bild
Staubraumdeckel öffnen. Bild
Motorschutzfilter mit Bionic Filter aus dem Gerät
entnehmen.
Alten Bionic Filter vom Motorschutzfilter nehmen und
entsorgen.
Bionic Filter auf den Motorschutzfilter aufsetzen.
Die Filter in das Gerät einschieben und Staubraum-
deckel schließen.
Der Motorschutzfilter muss auch dann wieder in das
Gerät eingesetzt werden, wenn Sie keinen Bionic
Filter mehr verwenden möchten
Ausblasfilter austauschen
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter-
packung.
Bild
Staubraumdeckel öffnen. Bild
Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-
Hygiene-filter in Gerät einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
25
21
21
24*
21
23*
*je nach Ausstattung
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 36
39
* Dependent on model
Vacuuming
!Please note:
Depending on the type of hard floor involved (e.g.
rough rustic tiles), floor tools are subject to a certain
amount of wear. Therefore, you must check the
underside of the floor tool at regular intervals. Worn
undersides of floor tools may have sharp edges that
can damage sensitive hard floors, such as parquet or
linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Figure
Adjusting the floor tool:
Rugs and carpets =>
Hard floors =>
Figure
Remove the crevice nozzle or upholstery nozzle from
the accessories compartment in the appliance lid.
Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the suction pipe or handle as
required:
a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered
furniture, curtains, etc.
c)Hard-floor tool
For vacuuming hard floor coverings
(tiles, parquet flooring, etc.)
Push the telescopic tube into the connecting piece
of the hard floor tool until it locks in place.
To release the connection, press the locking collar
and pull out the telescopic tube.
Figure Professional upholstery nozzle
For intensive cleaning of upholstered furniture
(attach to the handle or suction pipe, depending on
requirements).
To clean the professional upholstery nozzle, simply
vacuum it using the handle.
Figure
After use, place the crevice or upholstery nozzle back
into the accessories compartment in the appliance
lid.
Turbo brush
If your appliance is equipped with a turbo brush,
consult the accompanying instruction manual for
instructions on its use and maintenance.
Figure
You can use the parking aid on the back of the
appliance if you wish to stop vacuuming for a short
time.
Once you have switched off the appliance, slide the
hook on the floor tool into the recess on the rear of
the appliance.
11
12
13*
14*
15
16
Figure
To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can
also be carried by the handle on the appliance body.
When the work is done
Figure
Pull out the mains plug.
Tug the power cord briefly and then let go
(the power cord retracts automatically).
Figure
To store or transport the appliance, you can use the
storage aid on the underside of the appliance.
Stand the appliance up on its end. Slide the catch on
the floor tool into the groove on the underside of the
appliance.
Changing the filter
!Please note: Always switch off the appliance before
changing the filter.
Replacing the bag
Figure
a)If the dust bag change indicator lights up red
continuously when the floor tool is lifted from the
floor and the highest power setting has been
selected, the dust bag must be changed, even
though it may not yet be full. Even if the dust bag is
not full, it may still need changing, due to the type of
dust which has been vacuumed.
First check that the nozzle, suction pipe and flexible
hose are not blocked, as this would also lead to the
dust bag change indicator being triggered.
b)The handle can easily be detached from the hose to
remove blockages.
Figure Opening the lid
Open the lid by moving the locking lever in the
direction of the arrow.
Figure
a)Seal the dust bag by pulling the sealing plate, and
remove the bag.
b)Slide the new dust bag into the holder up to the stop.
!Please note: the lid will only close if a dust bag has
been inserted.
18
19
20*
21
22
17
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 39
40
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly
by tapping out the dirt and rinsing.
Figure
Open the dust bag compartment lid. Figure
Remove the motor protection filter from the appliance
in the direction of the arrow.
Disconnect the motor protection filter from the Bionic
filter.*
Clean the motor protection filter by tapping out the
dirt.
If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed. The filter must then be left to dry for at least
24 hours.
!Please note: the Bionic filter must not come into
contact with water, as this will adversely affect the
correct operation of the filter.
After cleaning, place the Bionic filter onto the motor
protection filter as necessary and push both filters
into the appliance.
Close the dust bag compartment lid.
Replacing the Bionic filter
If your appliance is equipped with a Bionic filter, it
should be replaced once it begins to lose its effect
(after approx. 1 year).
Figure
Open the dust bag compartment lid. Figure
Remove the motor protection filter together with the
Bionic filter from the appliance.
Remove the old Bionic filter from the motor
protection filter and dispose of it.
Place the Bionic filter onto the motor protection filter.
Push the filters into the appliance and close the dust
bag compartment lid.
The motor protection filter must also be inserted into
the appliance if you no longer wish to use the Bionic
filter
Replacing the exhaust filter
Replacing the micro-hygiene filter
This should be replaced with every replacement filter pack.
Figure
Open the dust bag compartment lid. Figure
Release the filter holder by turning the locking lever
in the direction of the arrow.
Remove the micro-hygiene filter. Insert the new
micro-hygiene filter into the appliance.
Insert the filter holder in the appliance and lock it in
place.
23*
21
24*
21
25
21
* Dependent on model
Replacing the HEPA filter
If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter,
this should be replaced once a year.
Figure
Open the dust bag compartment lid. Figure
Unlock the Hepa filter by turning the locking lever in
the direction of the arrow and remove the filter from
the appliance.
Insert the new HEPA filter and lock it in place.
If you have vacuumed up fine dust particles, clean the
motor protection filter and, if necessary, replace the
micro-hygiene filter or HEPA filter.
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect
it from the mains before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be
cleaned with a commercial plastic cleaner.
!Do not use abrasive agents, glass or all-purpose
cleaning products. Never immerse the vacuum
cleaner in water.
If necessary, the dust compartment can be cleaned
with a second vacuum cleaner or simply wiped with
a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
26*
21
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 40
41
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Bosch de la série GL50.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
GL50. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et
fonctions décrites ne concernent pas toutes votre
aspirateur GL50. Utilisez exclusivement les accessoires
d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour
votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage
optimal.
Veuillez déplier les pages illustrées !
Description de l'appareil
1 Brosse adaptable au type de sol avec manchon de
déverrouillage*
2
Brosse pour sols durs avec manchon de déverrouillage*
3 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols*
4 Tube télescopique avec manchon coulissant
(et manchon de déverrouillage)*
5 Poignée
6 Flexible d'aspiration*
7 Indicateur de changement de sac*
8 Bouton marche/arrêt
9 Position parking
10 Cordon électrique
11 Grille de sortie d'air (correspond à l'une des deux
versions représentées)*
12 Suceur ameublement*
13 Suceur long*
14 Rangement d'accessoires
15 Sac aspirateur
16 Filtre de protection du moteur, lavable*
17 Filtre de sortie d'air*
18 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)
19 Poignée de transport
20 Couvercle du compartiment de poussière
21 Turbobrosse “Animal”*
22 Suceur ameublement et pour poils d'animaux*
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Sacs aspirateur
Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau de
performance optimal, nous recommandons d'utiliser
des sacs aspirateur de rechange d'origine du type
PowerProtect (BBZ41GALL).
Contenu :
- 4 sacs aspirateur avec fermeture
- 1 micro-filtre hygiénique
!REMARQUE
Votre appareil est un aspirateur à très haute effica-
cité qui atteint ses meilleurs résultats de nettoyage
uniquement avec des sacs aspirateur d'origine.
Seulement en utilisant des sacs aspirateur de haute
qualité, tels que les sacs aspirateur d'origine Bosch,
garantissent d'atteindre les valeurs indiquées dans
le label d'énergie UE concernant la classe d'effica-
cité énergétique, l'absorption de poussière et la
capacité de rétention des poussières.
L'utilisation de sacs aspirateur d'une qualité
moindre (par ex. sacs en papier) peut en plus avoir
un impact significatif sur la durée de vie et la perfor
mance de votre appareil.
La garantie est uniquement concédée lors de l'uti-
lisation de sacs aspirateurs d'origine.
De plus amples informations et la disponibilité des
sacs aspirateurs d'origine sous
www.bosch-home.com/dust-bag
B Filtre Hepa BBZ154HF
Filtre supplémentaire pour assainir l'air sortant.
Recommandé pour les personnes allergiques. A rem-
placer tous les ans.
C Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu d'ameuble-
ment BBZ42TB
Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement,
des tissus d’ameublement, matelas, sièges de voitu-
re, etc. Idéale pour aspirer des poils d'animaux.
Mise en mouvement automatique de la brosse rota-
tive par le phénomène d'aspiration.
Aucune alimentation électrique de la brosse.
D Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols BBZ102TBB
Brossage et dépoussrage, en un seul mouvement, de
tapis et moquettes à poils courts ou longs. Idéale pour
aspirer des poils d'animaux. Mise en mouvement auto-
matique de la brosse rotative par le phénomène d'aspi-
ration.
Aucune alimentation électrique de la brosse.
E Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses
(parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
F Filtre Bionic BBZ11BF
Neutralise longtemps les odeurs
Changer le filtre si son efficacidiminue (après 1 an
env.)
Référence : 468637
Avant la première utilisation
Fig.
Inrer la poignée sur le flexible d'aspiration et la fixer.
Fig.
Ouvrir le rangement d'accessoires.
Placer les deux suceurs dans le rangement situé
dans le couvercle de l'appareil.
Fermer le rangement d'accessoires.
1*
2
* selon l'équipement
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 41
43
Fig.
Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,
l'appareil peut également être porté par la poignée.
Après le travail
Fig.
Retirer la fiche de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).
Fig.
Pour ranger / transporter l'appareil vous pouvez utiliser
la position rangement sur le dessous de l'aspirateur.
Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur
la brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous
de l'appareil.
Changement de filtre
!Attention: Eteindre l'appareil avant chaque
changement de filtre !
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
a)Si l'indicateur de changement de sac est allumé en
rouge en continu, lorsque la brosse est décollée du
sol et la puissance est réglée au maximum, vous
devez changer le sac, même s'il n'est pas encore
plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue
dans le sac rend le changement nécessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible
d'aspiration ne doivent pas être obstrués, car ceci
peut également déclencher l'indication de
changement du sac.
b)Pour retirer les obstructions, la poignée peut être
facilement détachée du flexible.
Fig. Ouvrir le couvercle
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Fig.
a)Fermer le sac aspirateur en tirant sur l'attache de
fermeture et l'enlever.
b)Introduire un sac neuf dans le support et le pousser
jusqu'en butée.
!Attention : Le couvercle ferme uniquement si un sac
aspirateur est en place.
17
18
19
20*
21
22
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé
régulièrement en le tapotant ou en le rinçant !
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig.
Enlever le filtre de protection du moteur de l'appareil
en le retirant dans le sens de la flèche.
Séparer le filtre de protection du moteur et le filtre
Bionic.*
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
tapotant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,
il est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher
le filtre au moins 24 heures.
!Attention: Le filtre Bionic ne doit pas entrer en
contact avec de l'eau, car cela compromet la fonction
du filtre.
Après le nettoyage, poser le filtre Bionic le cas
échéant sur le filtre de protection du moteur et glisser
les deux filtres dans l'appareil.
Fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Changement du filtre Bionic
Si votre appareil est équipé d'un filtre Bionic, il est
recommandé de le changer si son efficacité diminue
(après 1 an env.).
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig.
Retirer le filtre de protection du moteur doté du filtre
Bionic de l'appareil.
Enlever le filtre Bionic usagé du filtre de protection du
moteur et l'éliminer.
Poser le filtre Bionic sur le filtre de protection du
moteur.
Glisser les filtres dans l'appareil et fermer le
couvercle du compartiment de poussière.
Le filtre de protection du moteur doit être mis en
place dans l'appareil même si vous ne désirez plus
utiliser de filtre Bionic
Remplacement du filtre de sortie d'air
Remplacement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer : A chaque nouveau lot de
sacs et filtre de rechange
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig.
Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier
de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-
filtre hygiénique neuf dans l'appareil.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
25
21
24*
21
23*
21
* selon l'équipement
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 43
47
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
a)Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla
massima potenza e il display di sostituzione del filtro
passa su rosso fisso, è necessario sostituire il
sacchetto filtro, anche se non è del tutto pieno. In
questo caso è il tipo di contenuto a rendere
necessaria la sostituzione.
La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo
flessibile non devono essere intasati; in caso
contrario, l'indicatore di sostituzione del filtro
potrebbe scattare.
b)Per eliminare le occlusioni, è possibile staccare
l'impugnatura dal tubo flessibile.
Figura Apertura del coperchio
Aprire il coperchio dell'apparecchio azionando la leva
di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Figura
a)Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di
chiusura ed estrarlo.
b)Inserire il nuovo sacchetto filtro sul supporto fino
all'arresto.
!Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è
stato applicato il sacchetto filtro.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Figura
Rimuovere il filtro di protezione del motore
dall'apparecchio tirando nel senso indicato dalla freccia.
Separare il filtro di protezione del motore e il filtro
Bionic.*
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
In caso di sporco ostinato, è necessario lavare il filtro di
protezione del motore. Successivamente, lasciarlo
asciugare per almeno 24 ore.
!Attenzione: il filtro Bionic non deve assolutamente
entrare in contatto con l'acqua, altrimenti viene
compromesso il funzionamento del filtro.
Dopo la pulizia, se necessario, applicare il filtro Bionic
sul filtro di protezione del motore e inserire entrambi
i filtri nell'apparecchio.
Chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Sostituzione del filtro Bionic
Se l'apparecchio è dotato di un filtro Bionic, questo
deve essere sostituito quando diminuisce la sua
efficacia (dopo ca. 1 anno).
21
22
23*
21
20*
* a seconda della specifica dotazione
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
Estrarre dall'apparecchio il filtro di protezione del
motore con il filtro Bionic.
Rimuovere il vecchio filtro Bionic dal filtro di
protezione del motore quindi provvedere al suo
smaltimento.
Applicare il filtro Bionic sul filtro di protezione del
motore.
Inserire il filtro nell'apparecchio e richiudere il
coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Il filtro di protezione del motore deve essere
nuovamente inserito nell'apparecchio anche se non si
desidera più utilizzare il filtro Bionic
Sostituzione del filtro d'igiene
Sostituzione del microfiltro igiene
Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova
confezione del filtro di ricambio.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
Rimuovere il microfiltro igiene. Montare
sull'apparecchio il nuovo microfiltro igiene.
Montare il portafiltro sull'apparecchio e farlo
innestare in posizione.
Sostituzione del filtro Hepa
Se l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo
deve essere sostituito una volta all'anno.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo
dall'apparecchio.
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in
posizione.
Dopo aver aspirato particelle di polvere fini, pulire il
filtro di protezione del motore e, se necessario,
sostituire il microfiltro igiene o il filtro HEPA.
25
21
26*
21
24*
21
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 47
48
nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de
serie GL50 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL50 –
modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle
genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel.
U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires
van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld
zijn, om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls*
2 Mondstuk voor harde vloeren met
ontgrendelingshuls*
3 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer*
4 Telescoopbuis met schuifmanchet
(en ontgrendelingshuls)*
5 Handgreep van de slang
6 Zuigslang*
7 Filtervervangindicatie*
8 Aan-/uitknop
9 Parkeerhulp
10 Elektriciteitssnoer
11 Uitblaasrooster (komt overeen met een van de
weergegeven varianten)*
12 Bekledingsmondstuk*
13 Mondstuk voor kieren*
14 Vak voor toebehoren
15 Filterzak
16 Motorbeveiligingsfilter, uitwasbaar
17 Uitblaasfilter*
18 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat)
19 Handvat
20 Deksel van het stofcompartiment
21 Turbomondstuk “Animal”*
22 Mondstuk voor dierharen
Onderdelen en extra toebehoren
A Stofzakken
Om uw toestel optimaal te laten functioneren, raden
wij het gebruik van originele vervangingszakken van
het type PowerProtect (BBZ41GALL) aan.
Inhoud:
- 4 stofzakken met sluiting
- 1 micro-hygiënefilter
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo
e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in
materiale plastico possono essere puliti con un
normale detergente per plastica.
!Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti
universali o per vetro. Non immergere mai
l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con
un altro aspirapolvere o semplicemente con un
panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
* afhankelijk van de uitvoering
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 48
53
* afhængigt af udstyr
Figur
Luk støvrumslåget op. Figur
Tag motorbeskyttelsesfiltret ud af apparatet.
Sæt Bionic-filtret på motorbeskyttelsesfiltret.
Sæt filtrene på plads i apparatet igen, og luk
støvrumslåget.
Ibrugtagning
Figur
a)Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbningen
i låget.
b)Tryk de to indgrebshager på slangestudsen sammen,
og træk slangen ud.
Figur
Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går
i indgreb.
Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud,
når delene skal skilles ad igen.
Figur
Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb.
Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når
delene skal skilles ad igen.
Figur
Tryk skydemanchetten i retning af pilen, så
teleskoprøret frigøres, og indstil den ønskede
længde.
Figur
Hold i stikket på netledningen, træk ledningen ud til
den ønskede længde, og stik stikket i en kontakt.
Figur Tænde/slukke
Tænd for støvsugeren ved at trykke tænd-
/slukknappen.
Figur Regulering af sugestyrke
Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved
at dreje regulatorknappen i pilens retning.
Lav sugeeffekt =>
Til støvsugning af sarte materialer
f.eks. gardiner.
Mellem sugeeffekt =>
Til den daglige rengøring med ringe
tilsmudsning.
Høj sugeeffekt =>
Til rengøring af robuste gulvbelægninger,
hårde gulve og ved stærk tilsmudsning.
4
5*
6*
7*
8
9
10
3*
21
Støvsugning
!Bemærk:
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid,
afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser).
Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med
regelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede
undersider på mundstykker kan beskadige sarte
gulve som parket eller linoleum. Producenten hæfter
ikke for evt. skader, som er opstået som følge af et
slidt gulvmundstykke.
Figur
Indstille gulvmundstykket:
Gulvtæpper og tæppebelagte gulve =>
Glatte gulve =>
Figur
Tag fugemundstykket hhv. polstermundstykket ud af
tilbehørsrummet i apparatets låg.
Figur Støvsugning med ekstra tilbehør
Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller
håndgreb.
a)Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc.
b)Polstermundstykke til støvsugning af polstrede
møbler, gardiner, etc.
c)Mundstykke til hårde gulvbelægninger
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger
(fliser, parket etc.).
Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb.
Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud,
når delene skal skilles ad igen.
Figur Professionelt polstermundstykke
Til intensiv rengøring af polstrede møbler (sæt efter
behov tilbehøret på håndgrebet eller sugerøret).
Det professionelle polstermundstykke kan let suges
rent med håndgrebet.
Figur
Læg fugemundstykket hhv. polstermundstykket ind
i tilbehørsrummet i apparatets låg igen.
Turbo-børste
Hvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes
der oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den
vedlagte brugsanvisning.
Figur
Ved korte pauser i støvsugningen kan
parkeringssystemet på bagsiden af støvsugeren
anvendes.
Når støvsugeren er slukket, skydes hagen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på siden af
apparatet.
Figur
Støvsugeren er forsynet med et håndtag, så den er
lettere at bære henover forhindringer, som f.eks.
trapper.
11
12
13*
14*
15
16
17
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 53
54
Efter arbejdets afslutning
Figur
Træk netstikket ud af kontakten.
Træk kort i netledningen, og slip den igen
(ledningen bliver automatisk rullet op).
Figur
Parkeringssystemet på undersiden af apparatet kan
benyttes, når det skal transporteres / sættes væk.
Stil apparatet lodret. Skyd hagen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens
underside.
Filterskift
!Bemærk: Sluk altid for apparatet, inden filtrene
udskiftes!
Udskiftning af filterposer
Figur
a)Hvis filterskiftsindikatoren lyser vedvarende rødt, når
mundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fra
gulvet, skal filterposen skiftes ud, også selv om den
ikke er helt fyldt. I så fald er det egenskaberne ved det
opsugede materiale, der gør et filterskift nødvendigt.
Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke være
tilstoppet, fordi dette også kan aktivere
filterskiftindikatoren.
b)Håndgrebet kan let løsnes fra slangen, hvis det er
nødvendigt at fjerne tilstopninger.
Figur Åbne dæksel
Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning.
Figur
a)Luk filterposen ved at trække i lukkemekanismen,
og tag den ud.
b)Skyd den nye filterpose ind i holderen, til den når
anslaget.
!Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret
en filterpose i støvsugeren.
Rensning af motorbeskyttelsesfiltret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige
mellemrum bankes rent eller vaskes!
Figur
Luk støvrumslåget op. Figur
Tag
motorbeskyttelsesfiltret ud af apparatet i pilens
retning.
Skil motorbeskyttelsesfiltret og Bionic-filtret fra
hinanden.*
Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til
det er rent.
Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør
det vaskes. Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
18
19
20*
21
22
23*
21
* afhængigt af udstyr
!Bemærk: Bionic-filtret må ikke komme i berøring
med vand, fordi dette reducerer filtrets funktion.
Sæt efter rengøringen Bionic-filtret
motorbeskyttelsesfiltret igen, og sæt begge filtre
plads i apparatet igen.
Luk støvrumslåget.
Udskiftning af Bionic-filter
Hvis apparatet er udstyret med et Bionic-filter, skal det
udskiftes, når dets virkning forringes (efter ca. 1 år).
Figur
Luk støvrumslåget op. Figur
Tag
motorbeskyttelsesfiltret med Bionic-filtret ud af
apparatet.
Tag det brugte Bionic-filter af
motorbeskyttelsesfiltret, og kasser det.
Sæt Bionic-filtret på motorbeskyttelsesfiltret.
Sæt filtrene plads i apparatet igen, og luk
støvrumslåget.
Motorbeskyttelsesfiltret skal også sættes tilbage i
apparatet, selv om der ikke mere skal anvendes et
Bionic-filter.
Udskiftning af udblæsningsfilter
Udskiftning af micro-hygiejnefilter
Hvornår skal filtret udskiftes: Hver gang der begyndes
på en ny filterpakning.
Figur
Luk støvrumslåget op. Figur
Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget
i pilens retning.
Fjern micro-hygiejnefiltret. Læg et nyt micro-
hygiejnefilter i støvsugeren.
Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den
klikke på plads.
Udskiftning af Hepa-filter
Hvis apparatet er udstyret med en Hepa-filter, skal det
udskiftes en gang om året.
Figur
Luk støvrumslåget op. Figur
Frigør HEPA-filtret ved at skyde låsehåndtaget i pilens
retning, og tag filtret ud af støvsugeren.
Sæt et nyt HEPA-filter i støvsugeren, og lad det klikke
på plads.
Når der er blevet suget meget fint støv op, skal
motorbeskyttelsesfiltret renses, og evt. skal micro-
hygiejnefiltret eller HEPA-filtret skiftes ud.
24*
21
25
21
26*
21
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 54
57
* alt etter utstyr
Figur
Ta fugemunnstykket eller møbelmunnstykket ut av
tilbehørsrommet i dekselet.
Figur Støvsuging med ekstra tilbehør
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:
a)Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner
osv.
b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
gardiner osv.
c)Munnstykke for harde gulv
Til støvsuging av harde gulv
(fliser, parkett osv.)
Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket til det
smekker på plass.
For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.
Figur Profesjonelt møbelmunnstykke
Til intensiv rengjøring av stoppede møbler (monteres
ved behov på håndtak eller rør.)
Det profesjonelle møbelmunnstykket rengjøres enkelt
ved at du støvsuger det med håndtaket.
Figur
Legg fuge- eller møbelmunnstykket tilbake
i tilbehørsrommet i dekselet etter bruk.
Turbobørste
Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner
du opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte
bruksanvisningen.
Figur
Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke
parkeringshjelpen på baksiden av apparatet.
Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på
undersiden av apparatet etter at du har slått av
apparatet.
Figur
For å komme over hindere som for eksempel trapper,
kan du også transportere apparatet med håndtaket.
Når jobben er gjort
Figur
Trekk ut støpselet.
Trekk strømledningen litt til deg og slipp den
(kabelen kveiles automatisk opp).
Figur
Når du skal sette fra deg / transportere apparatet,
kan du bruke parkeringshjelpen på apparatets
underside.
Sett apparatet fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken
på gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av
støvsugeren.
12
13*
14*
15
16
17
18
19
Bytte av filter
!Obs! Skru av apparatet før du bytter filter.
Bytte av filterpose
Figur
a)Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet lyser
konstant når du løfter munnstykket opp fra gulvet
med full sugeeffekt, må filterposen byttes, selv om
den ikke er helt full. I slike tilfeller kan typen
materiale gjøre det nødvendig å bytte filterpose.
Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være
tilstoppet, siden dette også slår ut på
støvposeindikatoren.
b)Ved fjerning av tilstoppinger kan håndtaket lett
løsnes fra slangen.
Figur Åpne dekselet
Åpne dekselet ved å skyve låsespaken i pilens
retning.
Figur
a)Lukk filterposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut
filterposen.
b)Skyv den nye filterposen inn i holderen så langt den
går.
!Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagt
inn støvpose.
Rengjøring av motorfilteret
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved
at du banker det rent eller skyller det.
Figur
Åpne dekselet til støvrommet. Figur
Ta motorfilteret ut av apparatet.
Skill motorfilteret fra bionic-filteret.*
Bank rent motorfilteret.
Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles. La
filteret tørke i minst 24 timer.
!Obs! Bionic-filteret må ikke komme i kontakt med
vann, da dette reduserer filterets funksjon
Etter rengjøring settes eventuelt bionic-filteret
motorfilteret, og begge filtrene skyves inn i apparatet.
Lukk støvromdekselet.
Bytte av bionic-filter
Hvis apparatet er utstyrt med et bionic-filter, skal dette
byttes når effekten begynner å avta (etter ca. 1 år).
Figur
Åpne dekselet til støvrommet. Figur
Ta motorfilteret med bionic-filteret ut av apparatet.
Ta det gamle bionic-filteret av motorfilteret, og kast
det.
Sett et nytt bionic-filter på motorfilteret.
Skyv filtrene inn i apparatet, og lukk støvromdekselet.
Motorfilteret også settes inn i apparatet selv om
du ikke lenger vil bruke et bionic-filter.
21
22
23*
21
20*
24*
21
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 57
58
Tack för att du har valt en dammsugare ur GL50-serien
från Bosch.
I den här bruksanvisningen går vi igenom flera olika GL50-
modeller. Det kan hända att vissa finesser och funktioner
inte finns på just din modell. Använd endast
originaltillbehör från Bosch, som är speciellt framtagna
för den här dammsugaren och ger bästa möjliga
sugeffekt.
Veckla ut bildsidorna!
Beskrivning av produkten
1 Ställbart golvmunstycke med frigöringshylsa*
2 Specialmunstycke förrda golv med frigöringshylsa*
3 TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv*
4 Teleskoprör med skjutmanschett
(och frigöringshylsa)*
5 Handtag
6 Sugslang*
7 Indikator för byte av dammsugarpåse*
8 TILL/FRÅN-knapp
9 Parkeringsstöd
10 Sladd
11 Utblåsgaller
(motsvarande ett av de båda alternativen)*
12 Möbelmunstycke*
13 Fogmunstycke*
14 Tillbehörsfack
15 Dammsugarpåse
16 Motorskyddsfilter, tvättbart*
17 Utblåsfilter*
18 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida)
19 Bärhandtag
20 Lock till dammbehållare
21 Turbomunstycke ”Animal”*
22 Djurhårsmunstycke*
Reservdelar och specialtillbehör
A Dammsugarpåse
Vi rekommenderar att du använder originaldammsu-
garpåsar av typ PowerProtect (BBZ41GALL), att
maskinen kan ge optimal effektnivå.
Innehåll:
- 4 dammsugarpåsar med stängning
- 1 mikrohygienfilter
sv
Bytte utblåsningsfilter
Bytte mikrohygienefilter
Når skal jeg bytte? Hver gang filterpakningen skiftes.
Figur
Åpne dekselet til støvrommet. Figur
Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens
retning.
Ta ut mikrohygienefilteret. Sett inn nytt
mikrohygienefilter.
Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
Bytte Hepa-filter
Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter,
må dette byttes én gang i året.
Figur
Åpne dekselet til støvrommet. Figur
Løsne Hepa-filteret ved å skyve låsespaken
i pilretningen og ta det ut av apparatet.
Sett inn et nytt Hepa-filter og smekk det på plass.
Rengjør motorfilteret etter oppsuging av fine
støvpartikler, og bytt eventuelt mikrohygienefilter eller
Hepa-filter.
Vedlikehold
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet
før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av
plast kan vedlikeholdes med et vanlig
plastrensemiddel.
!Ikke bruk skuremidler, glass- eller
universalrengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri
senkes i vann.
Ved behov kan støvbeholderrommet suges rent ved
hjelp av en annen støvsuger, eller ganske enkelt
rengjøres med en tørr støvklut eller pensel.
Med forbehold om tekniske endringer.
26*
21
25
21
* beroende på utförande
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 58
59
* beroende på utförande
!OBS!
Dammsugaren är mycket effektiv och ger bäst stä-
dresultat om du använder originaldammsugarpåsar.
Maskinen kräver kvalitetsdammsugarpåsar som ori-
ginalpåsarna från Bosch för att klara angivna värden
i EU-energimärkningen för energieffektivitetsklass,
dammupptag och dammuppsamling.
Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex. papper-
spåsar) kan det dessutom påverka maskinens livs-
längd och kapacitet avsevärt.
Garantin förutsätter att du använder original-
dammsugarpåsar.
Mer information om hur du beställer originaldamm-
sugarpåsar hittar du
www.bosch-home.com/dust-bag
B Hepa-filter BBZ154HF
Extrafilter för renare utblåsluft.
Rekommenderas för allergiker. Byt varje år.
C TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB
Borstar och dammsuger enkelt stoppade möbler,
madrasser, bilsäten osv. Särskilt effektiv vid uppsug-
ning av djurhår. Borstvalsen drivs av dammsugarens
sugeffekt.
Kräver ingen ytterligare elanslutning.
D TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv BBZ102TBB
Enkel borstning och dammsugning av mattor, hel-
täckande mattor och alla typer av beläggningar.
Perfekt för uppsugning av djurhår. Borstvalsen drivs
av dammsugarens sugeffekt.
Kräver ingen ytterligare elanslutning.
E Munstycke för hårda golv BBZ123HD
Dammsuger släta golv
(parkett, klinker, terrakotta …)
F Bionic-filter BBZ11BF
Långtidseffekt mot störande lukter
Byt filter vid avtagande effekt (efter ca. 1 år)
Best.nr: 468637
Före första användning
Bild
Sätt fast handtaget på slangen.
Bild
Öppna tillbehörsfacket.
Sätt i fogmunstycke och möbelmunstycke i
tillbehörsfacket i enhetens lock.
Stäng tillbehörsfacket.
Bild
Öppna locket. Bild
Ta ut motorskyddsfiltret ur enheten.
Placera Bionic-filtret på motorskyddsfiltret.
Sätt tillbaka filtret i enheten och stäng locket.
1*
2
3*
21
Starta dammsugaren
Bild
a)Sätt i slangfästet i lockets insugningsöppning.
b)Om du vill ta bort slangen trycker du ihop båda
låsknapparna och drar ut slangen.
Bild
Skjut in handtaget i teleskopröret tills det sitter fast.
Tryck på frigöringshylsan och dra ut teleskopröret.
Bild
Skjut in teleskopröret i golvmunstycket.
Tryck på frigöringshylsan och dra ut teleskopröret.
Bild
Genom att föra skjutmanschetten i pilens riktning
kan du frigöra teleskopröret och justera dess längd.
Bild
Ta tag i kontakten, dra ut till önskad längd och sätt
den i ett uttag.
Bild Till-/frånkoppling
Slå och av dammsugaren med TILL-/FRÅN-
knappen.
Bild Justera sugkraften
Önskad sugkraft ställs in steglöst genom att du vrider
på reglaget.
Lågeffektintervall =>
För dammsugning av känsliga material
Tyger, t.ex. gardiner.
Mellaneffektintervall =>
För daglig städning när det bara är lite
smutsigt.
Högeffektintvervall =>
För rengöring av grova golvbeläggningar,
hårda golv och kraftig smuts.
Dammsugning
!Obs!
Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroende
på ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker).
Därför är det bra om du kontrollerar munstyckets
glidsulor då och då. Om munstyckets glidsulor är
slitna och vassa kan känsliga golv som parkett eller
linoleum skadas. Tillverkaren tar inget ansvar för
eventuella skador som har uppstått på grund av att
munstyckets glidsulor är slitna.
Bild
Inställning av golvmunstycke:
mattor och heltäckande mattor =>
släta golv =>
Bild
Ta ut fogmunstycket resp. möbelmunstycket från
tillbehörsfacket i enhetens lock.
5*
6*
7*
8
4
9
10
11
12
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 59
61
Byta utblåsningsfilter
Byta mikrohygienfilter
När ska detta bytas: Vid varje ny förpackning av
dammsugarpåsar.
Bild
Öppna locket. Bild
Lås upp filterhållaren genom att dra spaken i pilens
riktning.
Ta ur mikrohygienfiltret. Sätt in ett nytt
mikrohygienfilter i enheten.
Sätt i filterhållaren i enheten.
Byta Hepa-filter
Om dammsugaren är försedd med ett Hepa-filter
så måste detta bytas ut varje år.
Bild
Öppna locket. Bild
Genom att dra spaken i pilens riktning frigör du Hepa-
filtret, som nu kan tas ut ur enheten.
Sätt i ett nytt Hepa-filter.
Efter uppsugning av fina dammpartiklar ska
motorskyddsfiltret rengöras och mikrohygienfiltret eller
Hepa-filtret ev. bytas.
Skötsel och vård
Dammsugaren måste stängas av och sladden dras ur
innan enheten kan rengöras. Dammsugare och
plasttillbehör går att rengöra med milt diskmedel.
!Använd inte skurmedel, glas- eller
allrengöringsmedel. Sänk aldrig ner dammsugaren i
vatten.
Dammbehållaren kan vid behov rengöras med en annan
dammsugare, eller bara torkas ur med en torr
dammtrasa/dammborste.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
25
21
26*
21
* mallista riippuen
fi
Kiitos, että valitsit Bosch-mallisarjan GL50 pölynimurin.
Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset GL50-mallit.
Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut
varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi
pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain
alkuperäisiä Bosch-varusteita, jotka on suunniteltu
erityisesti tähän pölynimuriin parhaan
imurointituloksen saavuttamiseksi.
Käännä kuvasivut esiin!
Laitteen kuvaus
1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla*
2 Kovien lattioiden suulake irrotusholkilla*
3 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten*
4 Teleskooppiputki liukumansetilla
(ja irrotusholkilla)*
5 Kädensija
6 Imuletku*
7 Pölypussin vaihdon ilmaisin*
8 Virtakytkin
9 Taukopidike
10 Verkkoliitäntäjohto
11 Poistoilmaritilä (vastaa toista kuvatuista
versioista)*
12 Tekstiilisuulake*
13 Rakosuulake*
14 Varustelokero
15 Pölypussi
16 Moottorinsuojasuodatin, pestävä*
17 Poistoilmansuodatin*
18 Säilytyspidike (laitteen alapuolella)
19 Kantokahva
20 Pölypussisäiliön kansi
21 Turbosuulake “Eläin”*
22 Huonekalusuulake eläinkarvojen poistoon*
Varaosat ja lisävarusteet
A Pölypussi
Jotta laite toimii optimaalisella tehollaan, suositte-
lemme käyttämään alkuperäisiä pölypusseja, malli
PowerProtect (BBZ41GALL).
Sisältö:
- 4 pölypussia ja suljinta
- 1 mikrosuodatin
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 61
75
!Προσοχή: Το φίλτρο Bionic δεν επιτρέπεται να έρθει
σε επαφή µε νερό, επειδή αυτό επηρεάζει αρνητικά τη
λειτουργία του φίλτρου.
Μετά τον καθαρισµό τοποθετήστε ενδεχοµένως το
φίλτρο Bionic πάνω στο φίλτρο προστασίας του
κινητήρα και σπρώξτε τα δύο φίλτρα µέσα στη
συσκευή.
Κλείστε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Αντικατάσταση του φίλτρου Bionic
Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα φίλτρο
Bionic, πρέπει αυτό σε περίπτωση µειωµένης απόδοσης
να αντικαθίσταται (περίπου µετά 1 χρόνο).
Εικ.
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Εικ.
Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα µαζί µε
το φίλτρο Bionic από τη συσκευή.
Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο Bionic από το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα και αποσύρετέ το.
Τοποθετήστε το φίλτρο Bionic πάνω στο φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
Σπρώξτε τα φίλτρα µέσα στη συσκευή και κλείστε το
κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει µετά να
τοποθετηθεί επίσης ξανά στη συσκευή, όταν δε θέλετε
να χρησιµοποιήσετε πλέον κανένα φίλτρο Bionic.
Αντικατάσταση του φίλτρου εξόδου του αέρα
Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής
Πότε πρέπει να αντικαθίσταται: Με κάθε καινούργια
συσκευασία ανταλλακτικού φίλτρου.
Εικ.
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Εικ.
Σπρώχνοντας το µοχλό κλεισίµατος προς την
κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε το στήριγµα του
φίλτρου.
Αφαιρέστε το µικροφίλτρο υγιεινής. Τοποθετήστε στη
συσκευή νέο µικροφίλτρο υγιεινής.
Τοποθετήστε το στήριγµα του φίλτρου στη συσκευή
και ασφαλίστε το.
21
25
24*
21
* ανάλογα µε τον εξοπλισµό
Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa
Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα φίλτρο
Hepa, πρέπει αυτό να αντικαθίσταται κάθε χρόνο.
Εικ.
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Εικ.
Σπρώχνοντας το µοχλό κλεισίµατος προς την
κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε και αφαιρέστε
από τη συσκευή το φίλτρο Hepa.
Τοποθετήστε το νέο φίλτρο Hepa και ασφαλίστε το.
Μετά την αναρρόφηση λεπτών σωµατιδίων σκόνης,
καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,
ενδεχοµένως αντικαταστήστε το µικροφίλτρο υγιεινής ή
το φίλτρο Hepa.
Φροντίδα
Πριν από κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να
απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται
το φις από την πρίζα του ρεύµατος. Η ηλεκτρική σκούπα
και τα πλαστικά αξεσουάρ µπορούν να καθαριστούν µε
ένα υγρό καθαρισµού πλαστικών του εµπορίου.
!Μη χρησιµοποιείτε κανένα διαβρωτικό υλικό, υγρό
καθαρισµού γυαλιού ή υγρό καθαρισµού γενικής
χρήσης. Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα ποτέ
στο νερό.
Ο χώρος συλλογής της σκόνης µπορεί, όταν χρειάζεται,
να αναρροφηθεί µε µια δεύτερη ηλεκτρική σκούπα ή να
καθαριστεί απλά µε ένα στεγνό ξεσκονόπανο ή πινέλο.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα των τεχνικών αλλαγών.
26*
21
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 75
78
Resim
Örneğin basamak gibi engellere takılmamak için cihaz
tutma kolu yardımıyla da taşınabilir.
Çalışma sona erdikten sonra
Resim
Fişi çekiniz.
Şebeke bağlantı kablosundan hafifçe çekiniz ve
serbest bırakınız (kablo otomatik olarak sarılacaktır).
Resim
Cihazın muhafaza edilmesi /taşınması için cihazın alt
tarafında bulunan yerleştirme yardımını
kullanabilirsiniz.
Cihazı dik konuma alınız. Zemin ağzındaki kancayı
cihazın alt tarafındaki boşluğa itiniz.
Filtre değiştirilmesi
!Dikkat: Her filtre değişiminden önce cihazı kapatınız!
Filtre torbasını değiştiriniz
Resim
a)Başlık zeminin üzerinde değilken ve en yüksek güç
ayarında çalışırken filtre değişim göstergesi sürekli
olarak kırmızı yanıyorsa henüz tam olarak dolmamış
olsa bile filtre torbası değiştirilmelidir. Bu durumda,
filtreye dolan maddenin türü nedeniyle filtrenin
değiştirilmesi gerekli olur.
Başlık, emme borusu ve emme hortumu tıkalı
olmamalıdır, bu durum da filtre değişim
göstergesinin yanmasına neden olabilir.
b)Tıkanıklıkları gidermek için tutamak hortumdan
yavaşça çıkarılabilir.
Resim Kapağın açılması
Kilit koluna ok yönünde basılarak kapak açılmalıdır.
Resim
a)Filtre (toz) torbasını çekiniz, kapama dilini kilitleyiniz
ve dışarı çıkarınız.
b)Yeni filtre (toz) torbasını ses çıkıncaya kadar
dayanağın sonuna kadar itiniz.
!Dikkat: Kapak sadece filtre (toz) torbası
yerleştirilmiş ise kapanır.
17
18
19
20*
21
22
Motor koruma filtresinin temizlenmesi
Motor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularak
ve/veya yıkanarak temizlenmelidir!
Resim
Toz haznesi kapağını açınız. Resim
Motor koruma filtresini ok yönünde cihazdan
çıkarınız.
Motor koruma filtresini ve Biyonik Filtreyi ayırınız.*
Motor koruma filtresini hafifçe vurarak temizleyiniz.
Yoğun kirlenmede motor koruma filtresi yıkanmalıdır.
Filtreyi en az 24 saat kurumaya bırakınız.
!Dikkat: Biyonik filtre su ile temas etmemelidir çünkü
filtrelerin fonksiyonuna zarar verebilir.
Temizlikten sonra gerekirse biyonik filtre motor
koruma filtresinden çıkarılmalıdır ve iki filtre de
cihaza yerleştirilmelidir.
Toz haznesi kapağını kapatınız.
Biyonik filtreyi değiştiriniz
Cihazınız biyonik bir filtreyle donatılmışsa etkinin
azalması durumunda bu parça değiştirilmelidir
(yaklaşık 1 yıl sonra).
Resim
Toz haznesi kapağını açınız. Resim
Motor koruma filtresini biyonik filtre ile cihazdan
çıkarınız.
Eski biyonik filtreyi motor koruma filtresinden alınız
ve imha ediniz.
Biyonik filtreyi motor koruma filtresine takınız.
Filtreyi cihaza yerleştiriniz ve toz haznesi kapağını
kapatınız.
Başka biyonik filtre kullanmak istemiyorsanız motor
koruma programı yeniden cihaza yerleştirilmelidir
Dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi
Mikro hijyen filtresinin değiştirilmesi
Ne zaman değiştirilmelidir: Her yeni değiştirme filtresi
paketlemesinde.
Resim
Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim
Kilit koluna ok yönünde basılarak filtre tutucunun
kilidi açılmalıdır.
Mikro hijyen filtresi çıkarılmalıdır. Yeni mikro hijyen
filtresi cihaza yerleştirilmelidir.
Filtre tutucu cihaza yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.
25
21
24*
21
23*
21
* cihaz donanımına bağlıdır
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 78


Produkt Specifikationer

Mærke: Bosch
Kategori: Støvsugere
Model: BSGL53181

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Bosch BSGL53181 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig