Bosch bx 11600 turbo stream technology Manual

Bosch Støvsuger bx 11600 turbo stream technology

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bosch bx 11600 turbo stream technology (159 sider) i kategorien Støvsuger. Denne guide var nyttig for 44 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 22.5 brugere

Side 1/159
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
BX1
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma klavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ro Instrucţiuni de utilizare
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
ar
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
AB
76* 8
2627 25 2423
1*
16
17
18
19
20
21
22
3*
4*
13
14
11*
15
9* 10*
12*
2*
5*
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
7
3*
1*
4a5
9*8
10* ab dc
b
2
CLICK!
b5
a2
min
max
6
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
13
12
11*
17
19 20
CLICK!CLICK! CLICK!
15
18
14
16
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
CLICK!
21
21
22
21 21
Innenteil 124 077 C 12.12.2006 7:34 Uhr Seite 1
25
CLICK!
23 24
26 27
28
CLICK!
11
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
el Oδηγες χρσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .107
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .114
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .128
141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 1
2
de
Sonderzubehör
Ersatzteile
Gerätebeschreibung
1 Umschaltbare Bodendüse*
2 Hartbodendüse*
3 Teleskoprohr*
4 Schiebetaste*
5 Tierhaar-Polsterdüse*
6 Saugrohr*
7 Schlauchhandgriff
8 Saugschlauch
9 Fugendüse*
10 Polsterdüse*
11 Möbelpinsel*
12 Kombidüse*
13 Ein-/Austaste mit elektronischem
Saugkraftregler
14 Parkhilfe
15 Netzanschlusskabel
16 Tragegriff
17 Entriegelungstaste Staubabscheider
18 Ausblasfilter
19 Staubbehälter
20 Entleerungsknopf
21 Markierung maximaler Füllstand
22 Klappe Staubbehälter
23 Motorschutzfilter
24 Abstellhilfe
25 Filterkassette mit Filterschaum und
Flusensieb
26 Drehverschluß Staubabscheider
27 Staubabscheider
*je nach Ausstattung
A Wischdüse BBZ103WD
Für alle Hartböden geeignet, wie Parkett,
Laminat, Holzdielen, Steinboden, Fliesen,
etc. (die Wirkung der Feuchtreinigungstücher
auf empfindliche Hartböden sollte vorab an
einer unauffälligen Stelle geprüft werden).
Saugt gröbere Schmutzpartikel auf, während
mit dem eingespannten Tuch gleichzeitig der
Boden feucht gereinigt werden kann.
B Hartboden-Düse BBZ122HD
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinböden)
Feinstaubfilter (1),
Ident-Nr. 642879
Filterschaum (2),
Ident-Nr. 608113
Flusensieb (3)
Ident-Nr. 608110
Schwarzvlies (4)
Ident-Nr. 642881
2 3 41
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 2
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im
Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den
Angaben in dieser Gebrauchsanweisung
verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
- Kleinlebewesen ( z.B. Fliegen, Spinnen, ...).
- gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
- feuchten oder flüssigen Substanzen.
- leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen.
- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die
Übereinstimmung mit den folgenden euro-
päischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert
durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL
93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbehälter und Feinstaub-
filter mit Filterschaum und Flusensieb
saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur
unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und
Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel und den Saug-
schlauch nicht zumTragen / Transportieren
des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb
Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe
Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger
Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb
nehmen. Beim Vorliegen einer Störung
Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am
Staubsauger nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Feuchtigkeit und
Hitzequellen schützen.
Staubsauger ist für Baustellenbetrieb
nicht geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur
Beschädigung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen, danach das Gerät einer ordnungs-
gemäßen Entsorgung zuführen.
3
de
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 3
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammel-
stellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei
Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter
zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte
bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeinde-
verwaltung.
!Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose
anschließen, die mit einer Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des
Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann
dies daran liegen, daß gleichzeitig andere
Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am
gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar,
in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes
die niedrigste Leistungsstufe einstellen
und erst danach eine höhere
Leistungsstufe wählen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und
verrasten.
Inbetriebnahme
Bild
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung
des Staubabscheiders einrasten.
b) Zum Entfernen des Saugschlauches
Verrastung durch Drehen lösen und Schlauch
herausziehen.
Bild
Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr
schieben.
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas
drehen und aus dem Rohr ziehen.
Bild
Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der
Bodendüse stecken.
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas
drehen und aus der Bodendüse ziehen.
Bild
a) Saugrohre zusammenstecken, oder
b) durch Betätigen der Schiebetaste in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
gewünschte Länge einstellen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen,
auf die gewünschte Länge herausziehen und
Netzstecker einstecken.
6
5*
4*
3*
2
1
4
de
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 4
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- /
Austaste in Pfeilrichtung ein- / ausschalten.
Bild
Saugkrafteinstellung durch Drehen der
Ein- / Austaste in Pfeilrichtung.
Für optimale Saugergebnisse den Leistungs-
steller auf Maximalstellung bringen.
Saugen
Bild
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichboden =>
Hartboden / Parkett =>
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder
Handgriff stecken:
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und
Ecken, etc.
b) Polsterdüse zum Absaugen von Polster-
möbeln, Vorhängen, etc.
c) Möbelpinsel
Zum Reinigen von Fensterrahmen,
Schränken, Profilen, etc.
d) Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Parkett, Laminat, Holzdielen, Steinböden
etc.)
Bild
Tierhaar-Polsterdüse
Zum leichten und gründlichen Entfernen
von Tierhaaren (je nach Bedarf auf Hand-
griff bzw. Saugrohr stecken).
Zur Reinigung die Tierhaar-Polsterdüse
einfach mit dem Handgriff absaugen.
Bei stärkerer Verschmutzung kann die Tier-
haar-Polsterdüse auch geöffnet werden.
Dazu die beiden Schrauben an den Düsen-
seiten (z.B. mit einem Geldstück) aufdrehen
und den Innenteil aus der Düse entnehmen.
Nach der Reinigung Innenteil wieder ein-
setzen (auf richtigen Sitz achten) und mit
dem Gehäuse verschrauben.
11*
10*
9
8
7Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Park-
hilfe an der Geräterückseite benutzen.
Nach Abschalten des Gerätes Haken an der
Bodendüse in die Aussparung an der Geräte-
rückseite schieben.
Bild
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes
können Sie die Abstellhilfe an der
Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der
Bodendüse in die Aussparung an der
Geräteunterseite schieben.
!ACHTUNG: Kein Betrieb in aufrechter /
senkrechter Position.
Bild
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das
Gerät auch am Tragegriff transportiert
werden.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und
loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Durch Betätigen der Schiebetaste in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
zusammenschieben.
16*
15
14
13
12
*je nach Ausstattung 5
de
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 5
Leeren des Staubbehälters und
Filterreinigung
Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen,
sollte der Staubbehälter nach jedem Saug-
vorgang entleert werden, spätestens jedoch bei
Erreichen des maximalen Füllstandes.
Kontrollieren Sie dabei auch nach jedem Saugen
Flusensieb, Filterschaum und Motorschutzfilter.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Filter durch
Ausklopfen oder Auswaschen.
Leeren des Staubbehälters
Bild
Staubabscheider über die Entriegelungstaste
entriegeln. Der Staubabscheider klappt nach
oben.
Bild
Staubbehälter am Handgriff nach oben aus
dem Gerät entnehmen.
Bild
Über Mülltonne / Mülleimer Klappe des
Staubbehälters per Knopfdruck (press)
entriegeln und Behälter entleeren.
Bild
Klappe des Staubbehälters schließen und
über alle 3 Rastpunkte hörbar verriegeln.
Filterschaum und Flusensieb reinigen
Bild
Filterkassette öffnen und Filterrahmen mit
Flusensieb und Filterschaum entnehmen.
Flusensieb und Filterschaum aus dem
Filterrahmen nehmen und durch Ausklopfen
reinigen. Bei starker Verschmutzung beide
Filter auswaschen. Die Bestandteile des
Feinstaubfilter-Systems können in der
Waschmaschine bei 30°C Schonwaschgang
gereinigt werden.
Filterschaum in das Flusensieb einsetzen und
im Filterrahmen verrasten.
Filterrahmen in die Filterkassette einsetzen
und in Pfeilrichtung hörbar verrasten.
21
20
19
18
17
Motorschutzfilter reinigen
Bild
Filterklappe des Motorschutzfilters öffnen.
Microfilter entnehmen und durch Ausklopfen
reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motor-
schutzfilter ausgewaschen werden. Der
Motorschutzfilter kann auch in der Wasch-
maschine bei 30°C Schonwaschgang
gereinigt werden.
Der Microfilter kann beim Kundendienst
nachbestellt werden.
Ersatzteilnummer: 642879
!ACHTUNG: Das Gerät darf nur mit einge-
legtem Motorschutzfilter, Filterschaum
und Flusensieb betrieben werden!
Zur Gewährleistung der Funktion und um
Geruchs- und Bakterienbildung zu ver-
meiden, müssen die Filter vor dem Wieder-
einsetzen vollständig trocken sein.
(nach ca. 24 h)
Bild
Staubbehälter in Gerät einsetzen
(Auf richtigen Sitz achten).
Staubabscheider zurückklappen und
verrasten.
!ACHTUNG: Der Staubabscheider läßt sich
nur bei korrektem Sitz des Staubbehälters
verrasten !
Waschbaren Ausblasfilter
(Schwarzvlies) reinigen
Bild
Abdeckung Ausblasfilter öffnen.
Ausblasfilter entnehmen.
Bild
Ausblasfilter durch Ausklopfen reinigen
Bei starker Verschmutzung Ausblasfilter
auswaschen.
Ausblasfilter einsetzen.
Abdeckung Ausblasfilter schließen.
25
24
23
22
6
de
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 6
8
de
Welcher Schmutz kann mit dem Gerät
gesaugt werden?
Mit dem BX1 können alle Arten von haushalts-
üblichem Schmutz aufgesaugt werden. Beim
Saugen von Feinstaub ist zu beachten, dass
Motorschutzfilter, Filterschaum und Flusensieb
in regelmäßigen Abständen gereinigt werden
müssen, um die optimale Funktion des Geräts
sicherzustellen.
Muss der Staubbehälter nach jedem Saugen
entleert werden?
Der Staubbehälter sollte aus hygienischen
Gründen nach jedem Gebrauch, muss jedoch
spätestens bei Erreichen des maximalen
Füllstandes (s. Markierung) entleert werden.
Wie häufig sollten Filterkassette und
Motorschutzfilter gereinigt / ausgewaschen
werden?
Die Filter sollten im Optimalfall nach jedem
Saugen, vor allem nach dem Saugen von
Feinstaub, je nach Verschmutzungsgrad durch
Ausklopfen oder Auswaschen gereinigt werden.
Spätestens bei Erreichen des maximalen Füll-
standes (s. Markierung) müssen Motorschutz-
filter, Filterschaum und Flusensieb gereinigt
werden.
Wie häufig sollte der waschbare Ausblas-
filter gereinigt / ausgewaschen werden?
Der waschbare Ausblasfilter sollte aus
hygienischen Gründen regelmäßig durch
Ausklopfen, muss jedoch mindestens einmal im
Halbjahr ausgewaschen werden.
Wie transportiere ich mein Gerät am
komfortabelsten?
Der BX1 lässt sich bequem am ergonomischen
Tragegriff transportieren, z.B beim Saugen auf
Treppen. Das Saugrohr mit der Düse wird am
besten in der zweiten Hand gehalten / getragen.
Häufiggestellte Fragen und Antworten
Kleine Fehler selbst beheben
Problem
Saugleistung lässt
merklich nach.
Bodenklappe des
Staubbehälter lässt
sich nicht schließen.
Auslöser
Filterkassette / Motor-
schutzfilter ist stark
verschmutzt.
Düse ist verstopft.
Saug-/ Teleskoprohr
ist verstopft.
Schlauch / Handgriff
ist verstopft.
Staubabscheider ist
verstopft.
Gelenk des Staubab-
scheiders ist verstopft.
Bodenklappe ist ver-
schmutzt.
Lösung
Motorschutzfilter, Flusensieb und Filterschaum durch
Ausklopfen bzw. Auswaschen reinigen (Bilder 17, 21-23).
Achtung: Nach dem Auswaschen Motorschutzfilter,
Filterschaum und Flusensieb erst nach komplettem
Trocknen wieder ins Gerät einsetzen (nach ca 24 h).
Düse z.B. mit Hilfe der Fugendüse absaugen
Teleskoprohr zusammenschieben/Saugrohrteile trennen.
Blockierung lösen und entfernen.
Schlauch von Gerät und Handgriff trennen.
Blockierung lösen und entfernen.
Drehverschluß aus dem Staubabscheider entnehmen,
Blockierung lösen und entfernen. Gegebenenfalls
Staubabscheider mit trockenem oder feuchtem Tuch
reinigen. Drehverschluß wieder einsetzen (Bilder 26, 27)
Staubabscheider vom Gerät trennen, Blockierung
beseitigen und Gelenk hörbar mit dem Gerät verrasten
(Bild 28).
Bodenklappe z.B. mit trockenem oder feuchtem Tuch
reinigen. Beim Schließen auf richtigen Sitz achten.
dede
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 8
9
de
Optional accessories
Replacement parts
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool*
2 Hard-floor brush*
3 Telescopic tube*
4 Sliding button*
5 Pet hair upholstery nozzle*
6 Fixed tube*
7 Handle*
8 Flexible hose
9 Crevice nozzle*
10 Upholstery nozzle*
11 Hard furnishings brush*
12 Multi-purpose nozzle*
13 On/off button with electronic suction
regulator
14 Parking aid
15 Power cord
16 Carrying handle
17 Cylinder release button
18 Exhaust filter*
19 Dust container
20 Emptying button
21 Maximum level mark
22 Dust container flap
23 Motor protection filter
24 Storage aid
25 Filter cartridge with foam filter and fluff filter
26 Dust separator twist-lock cover
27 Cylinder
*Dependent on model purchased
A Parquet and wet tool BBZ103WD
Suitable for use on parquet, laminate, stone,
floorboards, tiles, lino etc. (test the floor wipes
on an inconspicuous area before using on a
sensitive hard floor finish or a hard floor with
specific care requirements).
Vacuums and wet wipes the floor at the same
time. Uses standard floor wipes. Includes pack
of 15 floor wipes.
B Hard floor brush BBZ122HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring,
laminate flooring, wooden floorboards, stone
floors, etc.)
Particle filter (1),
product code 642879
Foam filter (2),
product code 608113
Fluff filter (3)
product code 608110
Schwarzvlies (4)
product code 642881
2 3 41
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 9
de
Please keep this instruction manual.
When passing the vacuum cleaner on to a third
party, please also pass on this instruction
manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic
use and not for commercial use.
Only use this vacuum cleaner in accordance
with the instructions in this instruction manual.
The manufacturer will not accept any respon-
sibility for damage caused by improper use or
incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated
with:
manufacturer's replacement parts,
accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
insects or spiders.
hazardous, sharp-edged, hot or burning
substances.
damp or liquid substances.
highly flammable or explosive substances
and gases.
Ash, soot from tiled stoves and central
heating systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recog-
nised rules of technology and the relevant safety
regulations. We confirm that it complies with the
following European directives: 89/336/EEC
(amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC
and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by
Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating
plate when using the vacuum cleaner and
connecting to the power supply.
Never vacuum without the dust container and
the particle filter with foam filter and fluff filter
=> This can damage the vacuum cleaner.
Only allow children to use the vacuum cleaner
under supervision.
Keep the vacuum cleaner away from the face
when using nozzles and tubes.
=> There is a risk of injury.
Never carry the vacuum cleaner by the power
cord or flexible hose.
Fully extend the power cord when using the
vacuum cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the
mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp cor-
ners or allow it to become trapped.
Unplug the vacuum cleaner from the mains
before carrying out any work on it.
Do not use the vacuum cleaner if it is dam-
aged. Unplug the power cord from the mains
if a fault is detected.
For safety reasons, only authorised after-sales
service personnel are permitted to carry out
repairs and fit replacement parts to the vacuum
cleaner.
Protect the vacuum cleaner from moisture
and sources of heat.
The vacuum cleaner is not suitable for use on
building sites.
=> Vacuuming up building rubble could
damage the vacuum cleaner.
Switch off the vacuum cleaner when it is not
in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner
should be disposed of in an appropriate
manner.
en
10
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 10
11
de
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the
vacuum cleaner from being damaged during
transport.
It is made of environment-friendly materials
and can be recycled.
Dispose of packaging that is no longer
required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many
recyclable materials.
Therefore, please take used vacuum cleaners
to your retailer or recycling centre so that they
can be recycled.
For current disposal methods, please enquire
at your appliance dealership or local council.
!Please note
Only connect the appliance to a socket that is
protected by at least a 16 amp fuse.
If a fuse is tripped when you switch on the
vacuum cleaner, this may be because other
electrical appliances which have a high current
draw are connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from tripping, select the
lowest power setting before switching the
vacuum cleaner on, and increase the power
only once it is running.
Fold out picture pages.
Before using for the first time
Figure
Push the handle onto the flexible hose until it
engages.
Setting up
Figure
a) Push the flexible hose into the opening at the
front of the vacuum cleaner.
b) To remove the flexible hose, turn to release
the catch and pull the hose out.
Figure
Push the handle into the fixed/telescopic tube.
To remove it, turn the handle slightly and pull
it out of the tube.
Figure
Insert the fixed/telescopic tube into the floor
tool.
To remove it, turn the tube slightly and pull it
out of the floor tool.
Figure
a) Connect the fixed tubes together, or
b) Unlock the telescopic tube to adjust its length
by moving the sliding button in the direction
of the arrow.
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out
the required length and plug the plug into the
mains socket.
6
5*
4*
3*
2
1*
en
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 11
12
de
Figure
Press the on/off button in the direction of the
arrow to switch your vacuum cleaner on/off.
Figure
Adjust the suction by turning the on/off
button in the direction of the arrow.
Set the power setting to maximum for the
best results when vacuuming.
Vacuuming
Figure
Adjust the adjustable floor tool:
Rugs and carpets =>
Hard floors/parquet =>
Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the tube or handle as
required:
a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and
corners, etc.
b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered
furniture, curtains, etc.
c) Hard furnishing brush
For cleaning window frames, cabinets,
mouldings, etc.
d) Hard-floor brush*
For vacuuming hard floors (parquet flooring,
laminate flooring, wooden floorboards, stone
floors, etc.)
Figure
Pet hair upholstery nozzle
For easy and thorough removal of pet hair
(attach to handle or suction pipe as required).
To clean the pet hair upholstery nozzle,
simply vacuum using the handle.
If it is very dirty, the pet hair upholstery nozzle
can also be opened.
To do this, turn the two screws on the sides
of the nozzle (e.g. using a coin) and remove
the inner part from the nozzle.
After cleaning, replace the inner part (make
sure it is correctly seated) and screw to the
housing.
11*
10*
9
8
7Figure
You can use the parking aid on the back of
the vacuum cleaner if you wish to stop
vacuuming for a short time.
Once you have switched off the vacuum
cleaner, slide the catch on the floor tool into
the groove at the rear of the appliance.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use
the storage aid on the underside of the
vacuum cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end.
Slide the catch on the floor tool into the
groove on the underside of the appliance.
!CAUTION: Do not operate in an
upright/vertical position.
Figure
The appliance can also be carried using the
carrying handle when vacuuming steps, for
example.
When the work is done
Figure
Unplug the vacuum cleaner.
Tug the power cord briefly and let go. The
cable then rewinds automatically.
Figure
Unlock the telescopic tube by moving the
sliding button in the direction of the arrow
and slide one tube into the other.
16*
15
14
13
12
*Depending on equipment
en
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 12
13
de
Emptying the dust container and
cleaning the particle filter
To achieve optimum vacuuming results, the dust
container should be emptied each time the
vacuum cleaner is used or, at the latest, when
the maximum fill level is reached. You should
also check the fluff filter, foam filter and motor
protection filter after each vacuuming job. Clean
the filters if necessary, by tapping out the dust
or rinsing them.
Emptying the dust container
Figure
Use the release button to unlock the cylinder.
The cylinder releases upwards.
Figure
Remove the dust container from the vacuum
cleaner using the handle.
Figure
Press the button (PRESS) to release the dust
container flap and empty the container into
the rubbish bin.
Emptying the dust container
Figure
Close the dust container flap and click it into
place at all 3 catches.
Cleaning the foam filter and fluff filter
Figure
Open the filter cartridge and take out the filter
frame with the fluff filter and foam filter.
Remove the fluff filter and foam filter from the
filter frame and clean them by tapping out the
dirt. If the filters are very dirty, they should
both be rinsed out. The components of the
fine-dust filter system can be cleaned in a
washing machine at 30 °C using the delicates
cycle.
Insert the foam filter into the fluff filter and
clip into the filter frame.
Insert the filter frame into the filter cartridge
and click into place, in the direction of the
arrow.
21
20
19
18
17
Cleaning the motor protection filter
Figure
Open the motor protection filter flap.
Remove the micro filter and shake it clean.
If it is very dirty, the motor protection filter
should be rinsed. The motor protection filter
can even be cleaned in the washing machine
at 30 °C on a delicates cycle.
A replacement micro filter may be ordered via
the After Sales service.
Replacement part number: 642879
!CAUTION: The vacuum cleaner must only
be operated with the motor protection
filter, foam filter and fluff filter fitted.
The filters must be completely dry before
they are refitted in order to ensure that they
function correctly and to prevent the for-
mation of odours or bacteria (wait about
24 hours)
Figure
Fit the dust container into the vacuum cleaner
(make sure it is fitted correctly).
Push the cylinder back into position, closing the
vaccum cleaner (you will hear a positive click).
!CAUTION: The cylinder can only be
engaged if the dust container is fitted
correctly.
Cleaning the washable exhaust filter
(made by Schwarzvlies)
Figure
Open the exhaust filter cover.
Remove the exhaust filter.
Figure
Clean the exhaust filter by knocking out the
dirt.
If the exhaust filter is very dirty, it should be
rinsed out (or washed in the washing machine
at 40°C).
Fit the exhaust filter.
Close the exhaust filter cover.
25
24
23
22
en
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 13
14
en
!CAUTION: The filter must be completely
dry before it is refitted in order to ensure
that it functions correctly and to prevent
the formation of odours or bacteria (wait
about 24 hours).
The exhaust filter may be ordered via our
After Sales Service.
Replacement part number: 642881
Cleaning the cylinder and joint
Figure
Use the release button to unlatch the cylinder.
The cylinder folds forward (see Fig. 17).
Turn the dust separator twist-lock cover
anticlockwise and remove it from the dust
separator.
Clean the cylinder and cylinder cover as
required.
Figure
Replace the dust separator twist-lock cover
and lock into position by turning in a
clockwise direction.
Push the cylinder back into position, closing
the vacuum cleaner (you will hear a positive
click) (see Fig. 23).
Figure
The cylinder can also be removed from the
vacuum cleaner to clean the joint in the event
of malfunctions caused by large objects being
vacuumed up.
When replacing the joint, you must hear it
engage.
!CAUTION: The inside of the separator may
become scratched with use and start to
look opaque. This does not, however,
affect the performance of the vacuum
cleaner in any way, i.e. it will continue to
function as normal.
28
27
26
Care
Always switch off the vacuum cleaner and
disconnect the power cord from the mains
before cleaning the appliance. The vacuum
cleaner and plastic accessories can be cleaned
with a commercial plastic cleaner.
!Do not use a scourer, glass-cleaning agent
or all-purpose cleaning product. Never
immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be
cleaned with a second vacuum cleaner or
simply wiped with a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 14
15
de
What kind of dirt can be vacuumed using the
vacuum cleaner?
All kinds of household dirt can be vacuumed
using the BX1. When vacuuming fine particles,
note that the motor protection filter, foam filter
and fluff filter must be cleaned at regular
intervals to guarantee the optimum function of
the vacuum cleaner.
Should the dust container be emptied after
each use of the vacuum cleaner?
The dust container should be emptied after each
use for hygiene reasons, or at the latest when
the maximum level (see the mark) is reached.
How often should filter cartridges and motor
protection filters be cleaned/rinsed out?
Ideally, the filters should be cleaned after each
use, especially after vacuuming fine particles,
either by tapping or rinsing, depending on the
level of dirt.
The motor protection filter, foam filter and fluff
filter must be cleaned at the latest when the
maximum level (see max. marking on dust
container) has been reached.
How often should the washable exhaust filter
be cleaned/rinsed?
The washable exhaust filter should be cleaned
regularly for hygiene reasons by tapping the
dust out and must be rinsed through at least
once every 6 months (or washed in the washing
machine at 40°C).
What is the best way to transport my vacuum
cleaner?
The BX1 can be transported easily using the
ergonomic carrying handle, e.g. for vacuuming
the stairs. It is best to hold/carry the tube with
the floor tool in the other hand.
Frequently asked questions
en
Troubleshooting small problems
Problem
Suction power
becomes noticeably
weaker
Bottom flap of the
dust container
does not close
Cause
The filter cartridge /
motor protection filter
is heavily soiled.
The nozzle is blocked
The hose / telescopic
tube is blocked.
The hose / handle
is blocked
The dust separator
is blocked
The dust separator
joint is blocked
The bottom flap
is soiled
Solution
Clean the motor protection filter, fluff filter and foam
filter by tapping out the dust or rinsing (Fig. 17, 21-23).
Caution: After rinsing, replace the motor protection
filter, foam filter and fluff filter only once they are
completely dry (after approximately 24 hours).
Vacuum the nozzle, e.g. using the crevice nozzle
Slide the telescopic tube together and separate the
suction pipe sections.
Loosen and remove the blockage.
Separate the hose from the vacuum cleaner and handle
Loosen and remove the blockage.
Remove the twist-lock cover from the dust separator,
loosen and remove the blockage. Clean the dust
separator with a damp or dry cloth if necessary.
Replace the twist-lock cover (Fig. 26, 27)
Detach the dust separator from the vacuum cleaner,
remove the blockage and click the joint back into the
vacuum cleaner (Fig. 28).
Clean the bottom flap, e.g. with a damp or dry cloth.
When closing the flap, ensure that it is fitted correctly.
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 15
16
de
Accessoires spéciaux
Pièces de rechange
Description de l'appareil
1 Brosse commutable pour sols*
2 Brosse pour sols durs*
3 Tube télescopique*
4 Poussoir*
5 Brosse pour poils d'animaux et coussins*
6 Tube d'aspiration*
7 Poignée de flexible*
8 Flexible d'aspiration
9 Suceur de joints*
10 Tête pour coussins*
11 Pinceau pour meubles*
12 Buse combinée*
13 Bouton marche/arrêt avec régulateur
électronique de la puissance d'aspiration
14 Position parking
15 Cordon électrique
16 Poignée de transport
17 Bouton de déverrouillage séparateur de
poussière
18 Filtre de sortie d'air
19 Collecteur de poussières
20 Bouton de vidage
21 Repère niveau de remplissage max.
22 Clapet du collecteur de poussières
23 Filtre de protection du moteur
24 Position de rangement
25 Cartouche de filtre avec mousse de filtre et
tamis à peluches
26 Obturateur rotatif du séparateur de
poussière
27 Séparateur de poussière
*selon l'équipement
A Brosse de nettoyage BBZ103WD
Appropriée pour sols durs est appropriée pour
tous les sols dus, tels que parquet, sols strati-
fiés, planchers en bois, sol en pierre, carre-
lages, etc. (en cas de sols durs délicats, il est
préférable de tester l’effet des lingettes net-
toyantes humides sur une surface peu visible
pour la première utilisation).
Elle aspire des grosses saletés tout en
permettant de nettoyer le sol avec la lingette
humide fixée sur la brosse.
B Brosse pour sols durs BBZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, sols
stratifiés, planchers en bois, sols en pierre)
Filtre pour poussières
fines (1),
référence 642879
Mousse de filtre (2),
référence 608113
Tamis à peluches (3)
référence 608110
Tissu noir (4)
référence 642881
2 3 41
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 16
17
de
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-
y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à l'emploi domestique
et non pas à l'usage industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice
d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels
dommages résultant d'un emploi non conforme
ou d'un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec les:
Pièces de rechange, -accessoires ou
-accessoires spéciaux d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
- petits organismes vivants (p.ex. mouches,
araignées, ...).
- substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes.
- substances humides ou liquides.
- substances et gaz facilement inflammables
ou explosifs.
- cendres, suie des poêles et d'installations
de chauffage central
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques
reconnues et aux prescriptions de sécurité
applicables. Nous déclarons la conformité de
l'appareil avec les directives européennes
suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive
91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en service
uniquement selon les indications figurant sur
la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans collecteur de
poussières et filtre pour poussières fines avec
mousse de filtre et tamis à peluches.
=> L'appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur
uniquement sous surveillance.
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à
proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Ne pas utiliser le cordon électrique et le
flexible d'aspiration pour porter/transporter
l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler complètement le
cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur
la fiche pour déconnecter l'appareil de la
prise.
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus
d'arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur, retirer
la fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est
défectueux. En cas de panne, retirer la fiche
de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer
des réparations et le remplacement de pièces
de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur à l’humidité ni
aux sources de chaleur.
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de
chantier.
=> L'aspiration de gravats peut conduire à
l'endommagement de l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les
appareils hors d'usage, ensuite mettre
l'appareil au rebut de manière réglementaire.
fr
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 17
18
de
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont plus
utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage "Point
vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent
des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à votre
revendeur ou à un centre de recyclage pour la
revalorisation.
Pour connaître les possibilités d'élimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou à
votre mairie.
!Important
Brancher l'appareil uniquement sur une prise
qui est protégée par un fusible d'au moins 16 A!
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise
en marche de l'appareil, ceci peut être dû au
fait que d'autres appareils électriques d'une
puissance connectée élevée sont branchés
en même temps sur le même circuit
électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être
évité en réglant l'appareil sur la plus faible
puissance avant de le mettre en marche et en
le réglant ensuite sur une puissance
supérieure.
Veuillez déplier les pages d'images!
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible
d'aspiration et l'enclencher.
Mise en service
Fig.
a) Enclencher l'embout du flexible d'aspiration
dans l'orifice d'aspiration du séparateur de
poussière.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration,
déverrouiller le verrouillage en le tournant et
retirer le flexible.
Fig.
Pousser la poignée dans le tube d'aspiration /
télescopique.
Pour le désassemblage, tourner légèrement
la poignée et la retirer du tube.
Fig.
Introduire le tube d'aspiration / télescopique
dans le manchon de la brosse pour sols.
Pour le désassemblage, tourner légèrement
le tube et le retirer de la brosse pour sols.
Fig.
a) Assembler les tubes d'aspiration ou
b) déverrouiller le tube télescopique en
poussant le poussoir dans le sens de la flèche
et régler le tube à la longueur souhaitée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le
retirer à la longueur souhaitée et connecter la
fiche dans la prise.
6
5*
4*
3*
2
1*
fr
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 18
21
fr
Nettoyer le filtre de sortie d'air
lavable (tissu noir)
Fig.
Ouvrir le recouvrement du filtre de sortie d'air.
Enlever le filtre de sortie d'air.
Fig.
Nettoyer le filtre de sortie d'air en le frappant
Laver le filtre de sortie d'air s'il est très
encrassé.
Mettre en place le filtre de sortie d'air.
Fermer le recouvrement du filtre de sortie d'air.
!ATTENTION: Pour garantir la fonction et
pour éviter la formation d'odeurs et de
bactéries, il faut que le filtre soit
complètement sec avant de le remettre en
place (après env. 24 h).
Un filtre de sortie d'air de rechange peut être
commandé auprès du service après vente.
Numéro de pièce de rechange: 642881
Nettoyer le séparateur de poussière
et l'articulation
Fig.
Déverrouiller le séparateur de poussière au
moyen du bouton de déverrouillage. Le
séparateur de poussière pivote vers le bas
(voir fig. 17).
Tourner l'obturateur rotatif du séparateur de
poussière dans le sens anti-horaire et le
retirer du séparateur de poussière.
Nettoyer le séparateur de poussière.
Fig.
Remettre en place l'obturateur rotatif du
séparateur de poussière et le verrouiller en le
tournant dans le sens horaire.
Repivoter le séparateur de poussière et
l'enclencher (voir fig. 23).
27
26
25
24
Fig.
En cas de dérangements par des gros objets
aspirés, le séparateur de poussière peut en
plus être enlevé de l'appareil pour permettre
de nettoyer l'articulation.
Lors de la remise en place, l'articulation doit
s'enclencher audiblement.
!ATTENTION: Après plusieurs aspirations,
le séparateur peut être rayé à l'intérieur et
se ternir.
Cela n'a aucune influence sur le
fonctionnement de l'aspirateur, à savoir il
reste pleinement efficace.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut
l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique
peuvent être entretenus avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!Ne pas utiliser de produits récurants, de
nettoyants pour verre ni de nettoyants
universels. Ne jamais plonger l'aspirateur
dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière
peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou
simplement être nettoyé avec un chiffon à
poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
28
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 21
22
de
Quelles saletés peuvent être aspirées avec
l'appareil ?
Le BX1 permet d'aspirer toutes sortes de
saletés domestiques courantes. En aspirant des
poussières fines, tenir compte du fait que le filtre
de protection du moteur, la mousse de filtre et le
tamis à peluches doivent être nettoyés à
intervalles réguliers pour garantir un
fonctionnement parfait de l'appareil.
Le collecteur de poussières doit-il être vidé
après chaque aspiration ?
Pour des raisons hygiéniques, le collecteur de
poussières doit être vidé après chaque
utilisation mais au plus tard après avoir atteint le
niveau maximal de remplissage (voir repère).
A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver la
cartouche de filtre et le filtre de protection du
moteur?
Dans le cas optimal, les filtres devraient être
nettoyés après chaque aspiration, surtout après
avoir aspiré des poussières fines, en les
frappant ou en les lavant, selon le degré de
salissure.
Le filtre de protection du moteur, la mousse de
filtre et le tamis à peluches doivent être nettoyés
au plus tard lorsque le niveau maximal de
remplissage est atteint (voir repère).
A quelle fréquence faut-il nettoyer / laver le
filtre de sortie d'air lavable?
Pour des raisons hygiéniques, le filtre de sortie d'air
lavable doit être nettoyé régulièrement en le frap-
pant, mais doit être lavé au moins une fois par an.
Comment transporter mon appareil le plus
confortablement possible ?
Le BX1 se transporte facilement au moyen de la
poignée ergonomique, par ex. pour aspirer sur
des escaliers. Porter / tenir le tube d'aspiration
et la brosse avec l'autre main.
Foire aux questions et aux réponses
fr
Remédier soi-même aux petites pannes
Problème
La puissance
d'aspiration
diminue nettement.
Le volet du fond
du collecteur de
poussières ne se
ferme pas.
Cause
La cartouche de filtre /
le filtre de protection du
moteur est fortement
encrassé(e).
La brosse est obstruée.
Le tube d'aspiration/
tube télescopique est
obstrué.
Le flexible / la poignée
est obstrué(e).
Le séparateur de pous-
sière est obstrué.
L'articulation du
séparateur de poussière
est obstruée.
Le volet de fond est
encrassé.
Solution
Nettoyer le filtre de protection du moteur, le tamis à peluches
et la mousse de filtre en les frappant ou en les lavant (fig. 17,
21-23). Attention: Après avoir lavé le filtre de protection du
moteur, la mousse de filtre et le tamis à peluches, les repla-
cer dans l'appareil seulement quand ils sont complètement
secs (après env. 24 h).
Nettoyer la brosse par ex. à l'aide du suceur de joints
Remettre le tube télescopique à sa longueur initiale/séparer
les éléments du tube d'aspiration.
Décoller l'obstruction et l'éliminer.
Séparer le flexible de l'appareil et de la poignée.
Décoller l'obstruction et l'éliminer.
Retirer l'obturateur rotatif du séparateur de poussière,
décoller l'obstruction et l'éliminer. Le cas échéant, nettoyer le
séparateur de poussière avec un chiffon sec ou humide.
Remettre l'obturateur rotatif en place (fig. 26, 27)
Séparer le séparateur de poussière de l'appareil, éliminer
l'obstruction et enclencher audiblement l'articulation dans
l'appareil (fig 28).
Nettoyer le volet du fond, par ex. avec un chiffon sec ou
humide En le fermant, veiller à ce qu'il soit correctement en
place.
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 22
23
de
Accessori speciali
Parti di ricambio
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti*
2 Spazzola per pavimenti duri*
3 Tubo telescopico*
4 Tasto di scorrimento*
5 Bocchetta per peli di animali su imbottiture
6 Tubo di aspirazione*
7 Impugnatura del tubo flessibile*
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Bocchetta per giunti*
10 Bocchetta per imbottiti*
11 Pennello per mobili*
12 Bocchetta combinata*
13 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico
della potenza di aspirazione
14 Supporto ausiliario di parcheggio
15 Cavo di collegamento alla rete
16 Maniglia di trasporto
17 Tasto di sbloccaggio
per il separatore di polvere
18 Filtro d'igiene
19 Contenitore raccoglisporco
20 Tasto di svuotamento
21 Marcatura del livello massimo di
riempimento
22 Sportello del contenitore raccoglisporco
23 Filtro di protezione del motore
24 Strumento ausiliario di stazionamento
25 Cassetta del filtro con materiale espanso e
filtro per lanugine
26 Coperchio separatore di polveri
27 Separatore di polvere
*a seconda della specifica dotazione
A Spazzola per lavare i pavimenti BBZ103WD
Adatta per tutti i tipi di pavimenti duri, quali il
parquet, il laminato, i pavimenti in assi di legno,
in pietra, in piastrelle, ecc. (nel caso di pavi-
menti delicati, si consiglia di testare i panni
umidi per la pulizia su una zona non in vista per
verificarne gli eventuali effetti ).
Consente di rimuovere lo sporco grossolano,
mentre il panno umido teso pulisce
contemporaneamente il pavimento.
B Spazzola per pavimenti duri BBZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, laminato,
pavimenti in assi di legno o in pietra)
Filtro per polvere
fine (1),
n° identif. 642879
Materiale espanso (2),
n° identif. 608113
Filtro per lanugine (3)
n° identif. 608110
Non-tessuto nero 4)
n° identif. 642881
2 3 41
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 23
24
de
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si
raccomanda di consegnare anche le istruzioni
per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico
e non è adatto all'uso industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come
indicato nelle presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non assume alcuna responsabilità
per gli eventuali danni causati da un utilizzo non
conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Parti di ricambio originali, -accessori o
-accessori speciali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti
casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
- insetti e piccole creature (per esempio
mosche, ragni, ecc.).
- sostanze nocive, oggetti affilati, materiali
caldi o incandescenti.
- sostanze umide o liquide
- materiali e sostanze infiammabili o esplosive.
- cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e
degli impianti di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole
tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza
in vigore. Si certifica la conformità alle seguenti
direttive europee: 89/336/CEE (emendata
attraverso le normative RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata
attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione
l'aspirapolvere solo conformemente a quanto
riportato sulla targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza
contenitore raccoglisporco e senza filtro per
polvere fine con materiale espanso e per
lanugine.
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
I bambini possono usare l'aspirapolvere
soltanto in presenza di un adulto.
I bambini possono usare l'aspirapolvere
soltanto in presenza di un adulto.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete
elettrica e il tubo flessibile di aspirazione per
trasportare l'aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell'apparecchio,
estrarre completamente il cavo di
collegamento alla rete elettrica.
Non tirare il cavo di allacciamento, bensì
afferrare la spina per staccare l'apparecchio
dalla rete.
Non far passare il cavo di collegamento alla
rete elettrica su bordi affilati e non
schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare
lavori sull'aspirapolvere.
Non mettere in funzione l'apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso di
anomalia, staccare la spina dalla rete.
Per non esporsi a pericoli, le riparazioni e le
sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere
devono essere effettuate esclusivamente dal
servizio di assistenza tecnica autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dall’umidità e dalle
fonti di calore.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei
cantieri.
=> L'aspirazione di calcinacci può causare
il danneggiamento dell'apparecchio.
Disattivare l'apparecchio quando non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi
immediatamente inutilizzabili, per essere poi
smaltiti in conformità alle normative vigenti in
materia.
it
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 24
25
de
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da
eventuali danni durante il trasporto.
È costituito da materiali non inquinanti e può
pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di
imballaggio non più necessari rivolgendosi ai
centri di raccolta per il sistema di riciclaggio
"Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora
molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio
dismesso al proprio rivenditore o presso un
centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del riciclaggio,
rivolgersi al proprio rivenditore o
all'amministrazione comunale della propria
città.
!Attenzione
L'apparecchio deve essere collegato a una
sola presa, la quale deve essere dotata di una
protezione non inferiore a 16 A!
Se il dispositivo di protezione scatta al
momento dell'attivazione dell'apparecchio, la
causa può essere dovuta al fatto che altri
apparecchi con elevata potenza allacciata
sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo di protezione
scatti, prima di attivare l'apparecchio
impostare il livello di potenza minimo e
scegliere quindi solo successivamente un
livello di potenza superiore.
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo
flessibile di aspirazione.
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione
nell'apposita apertura del separatore di
polveri, facendolo innestare in posizione.
b) Per staccare il tubo flessibile di aspirazione,
rilasciare il dispositivo di bloccaggio
facendolo ruotare, quindi estrarre il tubo
flessibile.
Figura
Spingere l'impugnatura nel tubo di
aspirazione / tubo telescopico.
Per separare i componenti, ruotare leggermente
l'impugnatura ed estrarla dal tubo.
Figura
Inserire il tubo di aspirazione / tubo telescopico
nel raccordo della spazzola per pavimenti
Per separare i componenti, ruotare
leggermente il tubo ed estrarlo dalla spazzola
per pavimenti.
Figura
a) Collegare i tubi di aspirazione oppure
b) Azionando il tasto di scorrimento nella
direzione indicata dalla freccia, sbloccare il
tubo telescopico e impostare la lunghezza
desiderata.
5*
4*
3*
2
1*
it
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 25
26
de
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete
elettrica a livello della spina, estrarlo fino a
ottenere la lunghezza desiderata e collegare
quindi la spina.
Figura
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando
il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Regolazione della potenza di aspirazione
attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel
senso indicato dalla freccia.
Per ottenere risultati ottimali, posizionare il
regolatore di potenza sul valore massimo.
Aspirazione
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti
commutabile:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti duri / parquet =>
Figura Uso degli accessori supplementari
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione
o all'impugnatura, in funzione delle proprie
specifiche esigenze:
a) Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti,
angoli, ecc.
b) Bocchetta per cuscini per la pulizia di mobili
imbottiti, tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di infissi, mobili, profili, ecc.
d) Spazzola per pavimenti duri
Per pulire pavimenti duri (parquet, laminato,
pavimenti in assi di legno o in pietra, ecc.)
Figura
Bocchetta per peli di animali su imbottiture
Per pulire a fondo le superfici eliminando con
facilità i peli di animali (applicare
sull'impugnatura o sul tubo di aspirazione a
seconda delle esigenze).
Per pulire la bocchetta, aspirare
semplicemente lo sporco con l'impugnatura.
11*
10*
9
8
7
6In caso di sporco resistente aprire la
bocchetta.
Per fare ciò svitare (per esempio con una
moneta) le due viti laterali e rimuovere la
parte interna della bocchetta.
Dopo la pulizia, reinserire la parte interna
accertandosi che venga posizionata
correttamente e riavvitare le viti per fissarla
alla parte esterna.
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il
supporto ausiliario di parcheggio situato sul
lato posteriore dell'apparecchio.
In seguito alla disattivazione
dell'apparecchio, inserire il gancio della
spazzola per pavimenti nell'apposita fessura
sul lato dell'apparecchio.
Figura
Per trasportare e /riporre l'apparecchio, è
possibile servirsi dello strumento ausiliario di
stazionamento situato sul lato inferiore
dell'apparecchio stesso.
Posizionare l'apparecchio in verticale. Inserire il
gancio della spazzola per pavimenti nell'ap-
posita fessura sul lato inferiore dell'apparecchio.
!ATTENZIONE: non mettere in funzione
l'apparecchio in posizione verticale.
Figura
Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile
trasportare l'apparecchio afferrandolo in
corrispondenza dell'impugnatura.
Dopo la pulizia
Figura
Staccare la spina.
Tirare brevemente il cavo di collegamento
alla rete elettrica e rilasciarlo subito (il cavo
si arrotola automaticamente).
Figura
Azionando il tasto di scorrimento nella
direzione indicata dalla freccia, sbloccare
il tubo telescopico e congiungere.
16*
15
14
13
12
*a seconda della specifica dotazione
it
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 26
27
de
Svuotamente del contenitore
raccoglisporco e pulizia del filtro
Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di
svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni
utilizzo o, al più tardi, quando viene raggiunto il
livello massimo di riempimento. Prima di riporre
l'aspirapolvere controllare anche il filtro per
lanugine, il materiale espanso e il filtro di
protezione del motore. Se necessario pulirli
lavandoli o battendoli leggermente.
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
Figura
Sbloccare il separatore di polvere attraverso il
tasto di sbloccaggio. Il separatore di polvere
si ribalta verso l'alto.
Figura
Afferrandolo in corrispondenza
dell'impugnatura, estrarre il contenitore
raccoglisporco sollevandolo.
Figura
Sbloccare il coperchio del contenitore
raccoglisporco premendo il tasto (PRESS)
sopra il contenitore dei rifiuti, quindi svuotare
il contenitore.
Figura
Chiudere lo sportello del contenitore
raccoglisporco serrandolo nei tre punti di
innesto.
Pulizia del materiale espanso e del filtro
per lanugine
Figura
Aprire la cassetta del filtro ed estrarre il
supporto del filtro con il filtro per lanugine e il
materiale espanso .
Togliere il materiale espanso e il filtro per
lanugine dal supporto e pulirli battendoli
leggermente. In caso di forte sporco, lavare
entrambi i filtri. I componenti del sistema filtro
per polvere fine possono essere lavati in
lavatrice a 30 C con il programma per
delicati.
21
20
19
18
17
Mettere il materiale espanso nel filtro per
lanugine e inserirlo nel supporto del filtro.
Introdurre il supporto del filtro nella cassetta
filtro e innestarlo nel senso indicato dalla
freccia.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Figura
Aprire il coperchio del filtro di protezione del
motore.
Estrarre il microfiltro e pulirlo battendolo
leggermente.
In caso di forte sporco, è necessario lavare il
filtro di protezione del motore. Il filtro di pro-
tezione del motore può anche essere lavato
in lavatrice a 30°C con il programma per deli-
cati.
Il microfiltro può essere ordinato presso il
servizio di assistenza tecnica.
Numero del pezzo di ricambio: 642879
!ATTENZIONE: l'apparecchio può essere
messo in funzione solo se sono stati
montati il filtro di protezione del motore, il
materiale espanso e il filtro per lanugine!
Per ottenere perfetti risultati e per evitare lo
sviluppo di odori o di batteri, è necessario
che i filtri siano completamente asciutti
prima del loro montaggio. (dopo ca. 24 ore).
Figura
Montare il contenitore raccoglisporco
nell'apparecchio (prestando attenzione
affinché la posizione sia corretta).
Richiudere il separatore di polvere e farlo
innestare in posizione.
!ATTENZIONE: il separatore di polvere può
essere fatto innestare correttamente in
posizione solo se il contenitore raccogli-
sporco è stato montato correttamente!
Pulizia del filtro d'igiene lavabile
(non-tessuto nero)
Figura
Chiudere la copertura del filtro d'igiene.
Rimuovere il filtro d'igiene.
24
23
22
it
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 27
29
Che tipo di sporco è possibile aspirare con
l'apparecchio?
L'apparecchio BX1 può aspirare tutti i tipi di
sporco domestico. Per l'aspirazione della
polvere fine è necessario pulire periodicamente
il filtro di protezione del motore, il materiale
espanso e il filtro per lanugine, al fine di
garantire un funzionamento ottimale
dell'apparecchio stesso.
È necessario svuotare il contenitore
raccoglisporco dopo ogni uso?
Si consiglia di svuotare il contenitore
raccoglisporco dopo ogni uso per motivi igienici.
In ogni caso è necessario svuotarlo al più tardi
quando viene raggiunto il limite massimo di
riempimento (indicato dall'apposito segno).
Con quale frequenza occorre pulire/sostituire
la cassetta filtro e il filtro di protezione del
motore?
La procedure ottimale è pulire il filtro dopo ogni
utilizzo, in particolare in seguito all'aspirazione
di polvere fine, a tale scopo, lavare o battere il
filtro a seconda del grado di sporco.
Al più tardi, pulire il filtro di protezione del
motore, il materiale espanso e il filtro per
lanugine quando viene raggiunto il livello
massimo di riempimento (indicato dall'apposito
segno).
Con quale frequenza si deve pulire/sostituire
il filtro di scarico lavabile?
Il filtro di scarico lavabile deve essere pulito
regolarmente (battendolo), e in ogni caso deve
essere lavato almeno una volta ogni sei mesi.
Quali sono le modalità di trasporto più
comode per l'apparecchio?
Il modello BX1 può essere trasportato
comodamente attraverso la maniglia di trasporto
ergonomica, per esempio quando si devono pulire
le scale. In tal caso si consiglia di tenere con l'altra
mano il tubo di aspirazione con la bocchetta.
Frequently asked question (domande frequenti)
it
Eliminazione delle piccole anomalie
Problema
La potenza di
aspirazione si riduce
considerevolmente.
Impossibile chiudere
lo sportello di base
del contenitore
raccoglisporco.
Causa
La cassetta del filtro / il
filtro di protezione del
motore è molto sporco.
La bocchetta è intasata.
Il tubo di aspirazione /
tubo telescopico è inta-
sato.
Il tubo flessibile è
intasato / l'impugnatura
è bloccata.
Il separatore di polveri è
intasato.
Il giunto del separatore
di polveri è intasato.
Lo sportello di base
è sporco.
Soluzione
Pulire il filtro di protezione del motore, il filtro per lanugine
e il materiale espanso battendoli o lavandoli (figure 17, 21-
23). Attenzione: dopo il lavaggio, lasciare asciugare il filtro
di protezione del motore, il materiale espanso e il filtro per
lanugine e rimontarli nell'apparecchio solo se
completamente asciutti, (dopo ca. 24 ore).
Pulire la bocchetta, per esempio con la bocchetta
per giunti
Assemblare il tubo telescopico/staccare il tubo di aspira-
zione.
Allentare e rimuovere il bloccaggio.
Separare il tubo flessibile dall'apparecchio e
dall'impugnatura.
Allentare e rimuovere il bloccaggio.
Estrarre il coperchio dal separatore di polveri,
sbloccarlo e rimuoverlo. Se necessario, pulire il separatore
di polveri con un panno asciutto o umido. Montare nuova-
mente il coperchio (figure 26, 27)
Staccare il separatore di polveri, sbloccarlo e innestare il
giunto nell'apparecchio fino allo scatto (figura 28).
Pulire lo sportello sul fondo, per esempio con un panno
asciutto o umido e chiuderlo nella posizione corretta.
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 29
32
de
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en
is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol
materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
!Let op
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat wordt
geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt
doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische
apparaten met een hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan
worden voorkomen door, alvorens het apparaat
in te schakelen, de laagste vermogensstand
in te stellen en pas daarna een hogere
vermogensstand te kiezen.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te
klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding
Handgreep op de zuigslang steken en laten
inklikken.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de
zuigopening van de stofafzuiger klikken.
b) Om de zuigslang te verwijderen de
vergrendeling opheffen door eraan te draaien
en de slang eruit trekken.
Afbeelding
De handgreep in de zuig- / telescoopbuis
schuiven.
Om de verbinding op te heffen de handgreep
een beetje draaien en uit de buis trekken.
Afbeelding
De zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk
van het vloermondstuk steken.
Om de verbinding op te heffen de buis een
beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken.
Afbeelding
a) Zuigbuizen in elkaar steken, of
b) door de schuiftoets in de richting van de pijl
te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen
en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer
vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte
uittrekken en de stekker in het stopcontact
steken.
6
5*
4*
3*
2
1*
nl
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 32
34
de
Het stofreservoir en de
filterreiniging legen
Voor een optimaal resultaat dient het
stofreservoir na het zuigen altijd te worden
leeggemaakt, maar uiterlijk wanneer de
maximale vulstand bereikt is. Controleer daarbij
ook altijd de pluisjeszeef, het filterschuim en het
motorbeveiligingsfilter. Reinig eventueel de
filters door ze uit te kloppen of uit te wassen.
Legen van het stofreservoir
Afbeelding
Stofafscheider m.b.v. de ontgrendelingstoets
ontgrendelen. De stofafscheider klapt naar
boven.
Afbeelding
Stofreservoir aan de handgreep naar boven
uit het apparaat nemen.
Afbeelding
De klep van het stofreservoir boven de
vuilnisbak ontgrendelen met een druk op de
knop (PRESS) en het reservoir legen.
Afbeelding
Klep van het stofreservoir sluiten en hoorbaar
vastzetten m.b.v. de drie
vergrendelingspunten.
Filterschuim en pluiszeef reinigen
Afbeelding
Filtercassette openen en het filterraam met
pluiszeef en filterschuim verwijderen.
Pluiszeef en filterschuim uit het filterraam
nemen en schoonmaken door ze uit te
kloppen. Bij sterke vervuiling beide filters
uitwassen. De onderdelen van het
fijnstoffiltersysteem kunnen met een
fijnwasprogramma bij 30°C in de wasmachine
worden gereinigd.
Filterschuim inbrengen in de pluiszeef en
vastzetten in het filterraam.
Filterraam inbrengen in de filtercassette en
hoorbaar vastzetten in de richting van de pijl.
21
20
19
18
17
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Afbeelding
Filterklep van het motorbeveiligingsfilter
openen.
Microfilter verwijderen en schoonmaken door
het uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveili-
gingsfilter te worden uitgewassen. Het
motorbeveiligingsfilter kan ook in de wasma-
chine met een fijnwasprogramma bij 30°C
worden gereinigd.
Het microfilter kan bij de klantendienst
nabesteld worden.
Reserveonderdeelnummer: 642879
!LET OP: het apparaat mag alleen
worden gebruikt wanneer het
motorbeveiligingsfilter, het filterschuim
en de pluiszeef zijn ingebracht!
Om de werking te garanderen en om de
vorming van geurtjes en bacteriën te
vermijden, moeten de filters voordat ze
opnieuw worden ingebracht volledig
droog zijn. (na ca. 24 h)
Afbeelding
Stofreservoir in het apparaat plaatsen
(Let erop dat het goed vastzit).
Stofafscheider terugklappen en vergrendelen.
!LET OP: De stofafscheider kan alleen wor-
den vergrendeld wanneer het stofreservoir
op de juiste manier is aangebracht!
Wasbare uitblaasfilter (zwart vlies)
schoonmaken
Afbeelding
Afscherming uitblaasflter openen.
Uitblaasfilter uitnemen.
24
23
22
nl
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 34
35
nl
Afbeelding
Uitblaasfilter schoonmaken door het uit te
kloppen.
Bij sterke vervuiling het uitblaasfilter uitwassen.
Uitblaasfilter inbrengen.
Afscherming uitblaasfilter sluiten.
!LET OP: Om de werking te garanderen en
om de vorming van geurtjes en bacteriën
te vermijden, moet filter voordat hij
opnieuw wordt ingebracht volledig droog
zijn(na ca. 24 h).
Het uitblaasfilter kan bij de klantendienst
nabesteld worden.
Reserveonderdeelnummer: 642881
Stofafscheider en scharnier
schoonmaken
Afbeelding
Stofafscheider m.b.v. de ontgrendelingstoets
ontgrendelen. De stofafscheider klapt naar
boven (zie afbeelding 17).
Draaisluiting van de stofafscheider tegen de
wijzers van de klok in draaien en uit de
stofafscheider nemen.
Stofafscheider schoonmaken.
Afbeelding
Draaisluiting van de stofafscheider weer
terugplaatsen en vergrendelen door hem
tegen de wijzers van de klok in te draaien.
Stofafscheider terugklappen en vergrendelen
(zie afbeelding 23).
Afbeelding
De stofafscheider kan ook bij storingen
veroorzaakt door grotere opgezogen
voorwerpen van het apparaat worden
genomen, om het scharnier te kunnen
schoonmaken.
Wanneer hij wordt teruggeplaatst dient het
scharnier hoorbaar in te klikken.
!LET OP: Nadat er meerdere keren gezogen
is kan de afscheider van binnen bekrast en
beslagen zijn.
Dit heeft echter geen enkele invloed op de
werking van de stofzuiger, d.w.z. hij
functioneert verder volledig normaal.
28
27
26
25 Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd
te worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger
en accessoires van kunststof kunnen met een in
de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor
kunststof worden onderhouden.
!Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger
gebruiken. De stofzuiger nooit in water
houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of
eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast
worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 35
36
de
Wat voor vuil kan met het apparaat worden
opgezogen?
Met de BX1 kan allerlei stof dat veel in het
huishouden voorkomt worden opgezogen. Bij
het opzuigen van fijnstof dient erop te worden
gelet dat het motorbeveiligingsfilter, het
filterschuim en de pluiszeef regelmatig worden
schoongemaakt om een optimale werking van
het apparaat te garanderen.
Moet het stofreservoir na het zuigen altijd
worden geleegd?
Om hygiënische redenen dient het stofreservoir
na het gebruik altijd, maar uiterlijk wanneer het
maximale vulniveau (zie markering) is bereikt, te
worden geleegd.
Hoe vaak moeten de filtercassette en het
motorbeveiligingsfilter worden
schoongemaakt / uitgewassen?
In optimale omstandigheden moeten de filters
na het zuigen, en met name na het zuigen van
fijnstof, afhankelijk van de vervuilingsgraad,
altijd worden schoongemaakt door ze uit te
kloppen of uit te wassen.
Uiterlijk wanneer de maximale vulstand bereikt
is (zie markering), dienen het
motorbeveiligingsfilter, het filterschuim en de
pluiszeef te worden schoongemaakt.
Hoe vaak moet het wasbare uitblaasfilter
worden schoongemaakt / uitgewassen?
Het wasbare uitblaasfilter moet om hygiënische
redenen regelmatig worden uitgeklopt, maar in
ieder geval minstens één keer in het halfjaar
worden schoongemaakt door het uit te wassen.
Hoe transporteer ik mijn apparaat het
gemakkelijkst?
De BX1 kan gemakkelijk m.b.v. het
ergonomische handvat worden getransporteerd,
bijv. tijdens het zuigen van trappen. De zuigbuis
met het mondstuk kan het beste met de andere
hand worden vastgehouden / gedragen.
Vaak gestelde vragen en antwoorden
nl
Kleine fouten zelf oplossen
Probleem
Het zuigvermogen
neemt merkbaar af.
Onderklep van het
stofreservoir kan
niet worden
gesloten.
Oorzaak
Filtercassette / motor-
beveiligingsfilter is
sterk vervuild.
Mondstuk is verstopt.
Zuig-/ telescoopbuis
is verstopt.
Slang / handvat is
verstopt.
Stofafscheider is
verstopt.
Scharnier van de
stofafscheider is
verstopt.
Onderklep is vervuild.
Oplossing
Motorbeveiligingsfilter, pluiszeef en filterschuim
schoonmaken door ze uit te kloppen of uit te wassen
(Afbeelding 17, 21-23).
LET OP: na het uitwassen het motorbeveiligingsfilter,
het filterschuim en de pluiszeef pas nadat ze volledig
gedroogd zijn weer in het apparaat inbrengen
(na ca. 24 h).
Mondstuk bijv. met behulp van het kierenmondstuk
schoonzuigen.
Telescoopbuis in elkaar schuiven/zuigbuisdelen uit
elkaar halen. Blokkering opheffen en verwijderen.
Slang losmaken van het apparaat en het handvat.
Blokkering opheffen en verwijderen.
Draaisluiting uit de stofafscheider nemen, blokkering
opheffen en verwijderen. De stofafscheider eventueel
met een droge of een vochtige doek schoonmaken.
Draaisluiting weer terugplaatsen (Afbeelding 26, 27).
De stofafscheider van het apparaat nemen, de
blokkering opheffen en het scharnier hoorbaar aan
het apparaat vergrendelen (Afbeelding 28).
Onderklep bijv. met een droge of vochtige doek
schoonmaken. Let bij het sluiten op een goede
bevestiging.
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 36
37
de
Ekstra tilbehør
Reservedele
Beskrivelse
1 Universalgulvmundstykke*
2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*
3 Teleskoprør*
4 Skydetast*
5 Polstermundstykke til dyrehår*
6 Rør*
7 Slangehåndgreb*
8 Sugeslange
9 Fugemundstykke*
10 Polstermundstykke*
11 Møbelpensel*
12 Kombimundstykke*
13 Tænd-/slukknap med elektronisk
sugestyrkeregulator
14 Parkeringssystem
15 Ledning
16 Bærehåndtag
17 Frigørelsestast, støvudskiller
18 Udblæsningsfilter*
19 Støvbeholder
20 Tømningsknap
21 Markering for maksimal fyldning
22 Klap, støvbeholder
23 Motorbeskyttelsesfilter
24 Parkeringssystem
25 Filterpatron med filterskum og fnugfilter
26 Drejelig lukkeanordning, støvudskiller
27 Støvudskiller
*afhængigt af udstyr
A Mundstykke til aftørring og opfriskning af
gulve BBZ103WD
Velegnet til brug på hårde gulvbelægninger,
som parket, laminat, trægulve, stengulve,
fliser osv. (Før de fugtige rengøringsklude
anvendes på sarte gulvoverflader, bør
det afprøves på et ikke synligt sted, om
gulvet tåler behandlingen).
De grove smudspartikler bliver suget op,
samtidig med at gulvet bliver rengjort med
fugtighed ved hjælp af den påspændte klud.
B Mundstykke til hårde gulvbelægninger
BBZ122HD
Til støvsugning af glatte gulve (parket,
laminat, trægulve, stengulve)
Finstøvfilter (1),
Ident.-nr. 642879
Filterskum (2),
Ident.-nr. 608113
Fnugfilter (3)
Ident.-nr. 608110
Sort fiberstof (4)
Ident.-nr. 642881
2 3 41
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 37
39
de
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod
beskadigelse under transport.
Den består af miljøvenlige materialer og kan
derfor genbruges.
Bortskaf unødigt emballeringsmateriale på
lossepladser, der tager imod denne type
emballagemateriale.
Kasserede støvsugere
Kasserede støvsugere indeholder materialer,
der kan genbruges.
Aflever derfor kasserede støvsugere hos
forhandleren eller i et genbrugscenter.
Der kan indhentes oplysninger om gældende
bortskaffelsesregler hos forhandleren eller på
kommunen.
!Bemærk venligst
Hvis sikringen en enkelt gang springer/slår
fra, når der tændes for støvsugeren, kan det
skyldes, at der også er tilsluttet andre
elapparater med stor effekt til den samme
strømkreds.
Man kan undgå, at sikringen springer/slår fra,
hvis man indstiller støvsugeren til den laveste
sugeeffekt, før man tænder den, og først
derefter skifter over til en kraftigere
sugeeffekt.
Fold siderne med figurerne ud!
Før apparatet tages i brug første
gang
Figur
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke
på plads.
Ibrugtagning
Figur
a) Lad slangestudsen klikke på plads i
sugeåbningen i støvudskilleren.
b) Når sugeslangen skal fjernes, skal den drejes,
så låsemekanismen frigøres, hvorefter
slangen kan trækkes ud.
Figur
Skyd håndgrebet ind i suge-/teleskoprøret.
Drej håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal
skilles ad igen, og træk det ud af røret.
Figur
Skyd suge-/teleskoprøret ind i
gulvmundstykkets studs.
Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal
skilles ad igen, og træk det ud af
gulvmundstykket.
Figur
a) Stik rørene sammen, eller
b) indstil teleskoprøret til den ønskede længde
ved at trykke skydeknappen i retning af pilen,
så låsemekanismen frigøres.
Figur
Hold i stikket på ledningen, træk ledningen
ud til ønsket længde, og sæt stikket i
stikkontakten.
6
5*
4*
3*
2
1*
da
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 39
41
de
Tømning af støvbeholder og
rengøring af filtre
For at opnå det bedste resultat af støvsugningen
anbefales det at tømme støvbeholderen, hver
gang støvsugeren har været brugt.
Støvbeholderen skal dog senest tømmes, når
den maksimale fyldning er nået. Kontroller også
fnugfilter, filterskum og motorbeskyttelsesfilter,
hver gang støvsugeren har været brugt. Filtrene
kan evt. også rengøres ved at banke eller vaske
dem rene.
Tømning af støvbeholderen
Figur
Frigør støvudskilleren ved hjælp af frigørel-
sestasten. Støvudskilleren vipper opad.
Figur
Hold i støvbeholderens håndgreb, og løft den
ud af apparatet.
Figur
Hold støvbeholderen over en affaldsspand,
frigør klappen ved at trykke på knappen
(PRESS), og tøm beholderen.
Figur
Luk klappen over støvbeholderen, og lad den
gå i indgreb med et klik på alle tre
befæstelsessteder.
Rengøre filterskum og fnugfilter
Figur
Luk filterpatronen op, og tag filterrammen
med fnugfilter og filterskum ud.
Tag fnugfilter og filterskum ud filterrammen,
og bank dem rene. Vask begge filtre, hvis de
er meget snavsede. Komponenterne i
finstøvfiltersystemet kan vaskes i
vaskemaskinen ved 30°C på finvask.
Sæt filterskummet på plads i fnugfiltret, og
klik den på plads i filterrammen.
Placer filterrammen i filterpatronen, og tryk
den på plads i pilens retning, til den går i
indgreb med et klik.
21
20
19
18
17
Rense motorbeskyttelsesfiltret
Figur
Luk filterklappen i motorbeskyttelsesfiltret op.
Tag micro-filtret ud, og bank det rent.
Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snav-
set, bør det vaskes. Motorbeskyttelsesfiltret
kan også vaskes i vaskemaskinen ved 30°C
på finvask.
Der kan bestilles nye micro-filtre hos
kundeservice.
Reservedelsnummer: 642879
!BEMÆRK: Apparatet må kun bruges,
når motorbeskyttelsesfilter, filterskum og
fnugfilter er sat på plads!
For at apparatet skal kunne fungere korrekt
og for at undgå lugt- og bakteriedannelse,
skal filtrene være helt tørre, inden de
sættes på plads igen. (Efter ca. 24 timer).
Figur
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet.
(Kontroller, at den sidder korrekt).
Klap støvudskilleren tilbage på plads, og lad
den gå i indgreb
!BEMÆRK: Støvudskilleren kan kun
gåi indgreb, når den er placeret korrekt!
23
22
da
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 41
42
da
Rengøre udblæsningsfiltret
(sort fiberstof)
Figur
Afdækningen over udblæsningsfiltret åbnes.
Tag udblæsningsfiltret ud.
Figur
Rengør udblæsningsfiltret ved at banke det,
til det er rent.
Vask udblæsningsfiltret, hvis det er meget
snavset.
Sæt udblæsningsfiltret på plads igen.
Luk afdækningen over udblæsningsfiltret.
!BEMÆRK: For at apparatet skal kunne
fungere korrekt og for at undgå lugt- og
bakteriedannelse, skal filtret være helt tørt,
inden det sættes på plads igen (efter ca.
24 timer).
Der kan bestilles flere udblæsningsfiltre hos
kundeservice.
Reservedelsnummer: 642881
Rengøring af støvudskiller og
forbindelsesled
Figur
Frigør støvudskilleren ved hjælp af frigørel-
sestasten. Støvudskilleren vipper opad (se
figur 17).
Drej støvudskillerens drejelige lukkeanordning
i retning mod uret, og tag den ud af
støvudskilleren.
Rengør fladen.
Figur
Sæt støvudskillerens drejelige lukkeanordning
på plads igen, og luk den ved at dreje den i
retning med uret.
Vip støvudskilleren tilbage på plads, og lad
den gå i indgreb (se figur 23).
Figur
Støvudskilleren kan også tages af apparatet,
så dens forbindelsesled kan rengøres, hvis
der opstår en fejl pga. opsugning af større
genstande.
28
27
26
25
24
Når støvudskilleren sættes på plads igen, skal
dens forbindelsesled gå i indgreb med et klik.
!BEMÆRK: Udskilleren kan blive ridset og
få en mælkeagtig farve, når støvsugeren
har været brugt flere gange.
Dette har dog ingen virkning på
støvsugerens funktion, dvs. den er stadig
fuldt funktionsdygtig.
Pleje
Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af
stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres.
Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med
et af de gængse rensemidler til kunststof.
!Brug aldrig skuremidler, glas- eller univer-
salrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsu-
geren i vand.
Støvrummet kan om nødvendigt støvsuges med
en anden støvsuger, eller rengøres med en tør
støveklud / støvpensel.
Med forbehold for tekniske ændringer.
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 42
43
de
Hvilke typer snavs kan apparatet støvsuge?
BX1 kan bruges til støvsugning af alle typer
normalt forekommende snavs i husholdningen.
Ved støvsugning af fint støv er det vigtigt at
rense motorbeskyttelsesfilter, filterskum og
fnugfilter med regelmæssige mellemrum, for at
apparatet skal kunne fungere optimalt.
Skal støvbeholderen tømmes, hver gang
støvsugeren har været brugt?
Af hygiejniske grunde anbefales det at tømme
støvbeholderen, hver gang støvsugeren har
været brugt. Støvbeholderen skal dog senest
tømmes, når den maksimale fyldning er nået (se
markering).
Hvor ofte bør filterpatron og
motorbeskyttelsesfilter renses / vaskes?
Det optimale er, hvis filtrene bliver banket rene
eller vasket, hver gang støvsugeren har været i
brug, især ved støvsugning af fint støv.
Motorbeskyttelsesfilter, filterskum og fnugfilter
skal dog senest rengøres, når den maksimale
fyldning nås (se markeringen).
Hvor ofte bør det vaskbare udblæsningsfilter
renses / vaskes?
Det vaskbare udblæsningsfilter bør af
hygiejniske grunde regelmæssigt bankes rent,
og skal desuden vaskes mindst en gang hvert
halve år.
Hvordan transporteres apparatet lettest?
BX1 kan let transporteres med det ergonomiske
bærehåndtag, f.eks. ved støvsugning på trapper.
Det er bedst samtidig at holde / bære sugerøret
med mundstykket i den anden hånd.
Ofte stillede spørgsmål og svar
da
Afhjælpe mindre fejl selv
Problem
Sugeeffekten er
blevet mærkbart
dårligere.
Støvbeholderens
bundklap kan ikke
lukkes.
Årsag
Filterpatron / motor-
beskyttelsesfilter er
meget snavsede.
Mundstykket
er tilstoppet.
Suge-/teleskoprøret
er tilstoppet.
Slangen / håndgrebet
er tilstoppet.
Støvudskilleren
er tilstoppet.
Støvudskillerens
forbindelsesled
er tilstoppet.
Bundklappen
er snavset.
Afhjælpning
Rengør motorstøvfiltret, fnugfiltret og filterskummet
ved at banke dem rene hhv. vaske dem
(figur 17, 21-23).
Bemærk: Når motorbeskyttelsesfiltret, filterskummet
og fnugfiltret er blevet vasket, må de først sættes på
plads i apparatet igen, når de er helt tørre
(efter ca. 24 timer).
Rengør f.eks. mundstykket med fugemundstykket
Skyd teleskoprøret sammenn/Skil sugerørets dele ad.
Frigør tilstopningen, og fjern den.
Tag slangen af apparatet og håndgrebet.
Frigør tilstopningen, og fjern den.
Tag den drejelige lukkeanordning ud af støvudskilleren,
frigør tilstopningen, og fjern den Rengør evt. støvud-
skilleren med en tør eller en fugtig klud. Sæt den
drejelige lukkeanordning på plads igen (figur 26, 27).
Tag støvudskilleren ud af apparatet, fjern tilstopningen,
og lad forbindelsesleddet gå i indgreb med et klik
(figur 28).
Rengør bundklappen f.eks. med en tør eller en fugtig
klud. Sørg for, at alt er placeret korrekt, når bund-
klappen lukkes igen.
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 43
44
Reservedeler
Ekstra tilbehør
Beskrivelse av apparatet
1 Omstillbart gulvmunnstykke*
2 Munnstykke for harde gulv*
3 Teleskoprør*
4 Skyveknapp*
5 Møbelmunnstykke for dyrehår*
6 Rør*
7 Slangehåndtak*
8 Sugeslange
9 Fugemunnstykke*
10 Møbelmunnstykke*
11 Møbelpensel*
12 Kombimunnstykke*
13 På/av-knapp med elektronisk
sugekraftregulator
14 Parkeringshjelp
15 Nettkabel
16 Bærehåndtak
17 Utløserknapp til støvavskiller
18 Utblåsingsfilter*
19 Støvbeholder
20 Tømmebryter
21 Maksimal fyllnivåmarkering
22 Klaff støvbeholder
23 Motorbeskyttelsesfilter
24 Oppbevaringshjelp
25 Filterkassett med filterskum og lofilter
26 Lukking for støvavskiller
27 Støvavskiller
*avhengig av modell
A Gulvmunnstykke BBZ103WD
Passer til alle harde gulv, som parkett, laminat,
gulvbord, steingulv, fliser osv. (ved rengjøring av
ømfintlige gulvflater bør virkningen av de fukt-
ige rengjøringsklutene først testes på et lite
synlig sted).
Suger opp grove støvpartikler samtidig som den
fastspente kluten rengjør gulvet.
B Munnstykke for harde gulv BBZ122HD
Til støvsuging av glatte gulv (parkett, laminat,
gulvbord, steingulv)
Filter for fint støv (1),
Id.nr. 642879
Filterskum (2),
Id.nr.. 608113
Lofilter (3)
Id.nr. 608110
Svart filt (4)
Id.nr. 642881
2 3 41
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 44
46
de
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot
skader under transport.
Den består av miljøvennlige materialer og kan
derfor gjenvinnes.
Emballasje du ikke behøver, bør du levere til
gjenvinning.
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange materialer
som fortsatt kan brukes.
Lever derfor det gamle apparatet til
forhandleren eller til miljøstasjon for
gjenvinning.
Du kan få informasjon om mulige måter å
avhende apparatet på hos forhandleren eller
kommunale myndigheter.
!Obs
Hvis sikringen løses ut når du slår på
apparatet, kan det skyldes at andre
elektroniske apparater med høy effekt er
tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å løse ut sikringen hvis du
stiller støvsugeren på laveste effekttrinn når
du slår den på og deretter velger et høyere
effekttrinn.
Brett ut bildesidene!
Før første gangs bruk
Figur
Fest håndtaket på sugeslangen.
Ta i bruk apparatet
Figur
a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen
på støvavskilleren til den smekker på plass.
b) Når du skal fjerne sugeslangen, løsner du
sperren ved å vri den rundt og trekke ut
slangen.
Figur
Før håndtaket inn i røret/teleskoprøret.
Du løsner forbindelsen ved å vri håndtaket litt
rundt og trekke det ut av røret.
Figur
Stikk røret/teleskoprøret inn i enden av
gulvmunnstykket.
Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt
og trekke det ut av gulvmunnstykket.
Figur
a) Sett sammen rørene, eller
b) løsne teleskoprøret og still inn ønsket lengde
ved å skyve skyveknappen i pilens retning.
Figur
Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut
ønsket lengde og sett nettstøpselet i
kontakten.
6
5*
4*
3*
2
1*
no
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 46
47
de
Figur
Støvsugeren slås på eller av ved å skyve
på/av-knappen i pilens retning.
Figur
Sugekraften stilles inn ved å vri på/av bryter
i pilens retning.
Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller
effektvelgeren på høyeste nivå.
Støvsuging
Figur
Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke:
Ryer og gulvtepper =>
Harde gulv / parkett =>
Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter
behov:
a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og
hjørner osv.
b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede
møbler, gardiner osv.
c) Møbelpensel
Til rengjøring av vinduskarmer, skap, profiler
osv.
d) Munnstykke for harde gulv
Til støvsuging av harde gulvbelegg (parkett,
laminat, gulvbord, steingulv osv.)
Figur
Møbelmunnstykke for dyrehår
For enkel og grundig fjerning av dyrehår
(monteres etter behov på håndtak eller rør).
Møbelmunnstykket for dyrehår rengjøres
enkelt ved å støvsuge det med håndtaket.
Hvis møbelmunnstykket for dyrehår er ekstra
skittent, kan det også åpnes.
Dette kan du gjøre ved å skru ut skruene på
sidene av munnstykket (f.eks. med en mynt)
og ta ut den innvendige delen av
munnstykket.
Etter rengjøring setter du den innvendige
delen tilbake på plass (pass på at den sitter
riktig) og skrur fast dekslet.
11*
10*
9
8
7Figur
Når du skal ta korte pauser under arbeidet,
kan du bruke parkeringshjelpen på siden av
apparatet.
Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet
på siden av støvsugeren etter at du har slått
den av.
Figur
Ved oppbevaring /transport av apparatet kan
du bruke oppbevaringshjelpen på undersiden
av støvsugeren.
Sett apparatet fra deg i loddrett stilling. Skyv
kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på
undersiden av støvsugeren.
!OBS: Ikke bruk i loddrett/vannrett posisjon.
Figur
Ved støvsuging av for eksempel trapper kan
du også transportere apparatet med
bærehåndtaket.
Når jobben er gjort
Figur
Trekk ut nettstøpselet.
Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den
(kabelen kveiles automatisk opp).
Figur
Løsne teleskoprøret og skyv det sammen ved
å skyve skyveknappen i pilens retning.
16*
15
14
13
12
*avhengig av modell
no
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 47
48
de
Tømming av støvbeholderen og
rengjøring av filteret
For å oppnå et optimalt sugeresultat må
støvbeholderen tømmes etter hver gang den har
vært i bruk, og senest når den er full. Kontroller
også lofilter, filterskum og motorfilter etter hver
støvsuging. Filtrene kan eventuelt rengjøres ved
å banke eller skylle dem.
Tømming av støvbeholderen
Figur
Løsne støvavskilleren ved hjelp av
utløserknappen. Støvavskilleren vipper opp.
Figur
Ta støvbeholderen ut av apparatet ved å løfte
håndtaket oppover.
Figur
Løsne klaffen på støvbeholderen med et
knappetrykk (PRESS) over en avfallsbøtte og
tøm beholderen.
Figur
Lukk klaffen på støvbeholderen og sørg for at
den går i lås på alle tre festpunktene.
Rengjør filterskummet og lofilteret
Figur
Åpne filterkassetten og ta ut filterrammen
med lofilteret og filterskummet.
Ta ut lofilteret og filterskummet fra
filterrammen og bank dem rene. Skyll begge
filtrene hvis de er svært skitne. Delene til
filtersystemet for fint støv kan vaskes i
vaskemaskin på finvask ved 30 C.
Sett inn filterskummet i lofilteret og smekk det
på plass i filterrammen.
Sett inn filterrammen og filterkassetten i
pilens retning slik at du hører et klikk.
21
20
19
18
17
Rengjøre motorfilter
Figur
Åpne filterklaffen på motorfilteret.
Ta ut mikrofilteret og bank det rent.
Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det
skylles. Du kan også vaske motorfilteret på
30 °C finvask i vaskemaskinen.
Mikrofilteret kan bestilles hos kundeservice.
Reservedelnummer: 642879
!OBS: Apparatet skal bare brukes med
innlagt motorfilter, filterskum og lofilter!
For å garantere funksjonen og for å unngå
lukt- og bakteriedannelse må filteret være
helt tørt før det settes inn igjen. (etter ca.
24 t)
Figur
Sett inn støvbeholderen i apparatet
(pass på at det sitter riktig)
Fold sammen støvavskilleren til den går i
inngrep.
!OBS: Støvavskilleren vil bare kunne gå
i inngrep hvis den sitter riktig!
Rengjør det vaskbare
utblåsingsfilteret (svart filt)
Figur
Åpne dekselet for utblåsingsfilteret
Ta ut utblåsingsfilteret.
Figur
Rengjør utblåsingsfilteret ved å banke det
Skyll utblåsingsfilteret hvis det er svært
skittent.
Sett inn utblåsingsfilteret.
Lukk dekselet for utblåsingsfilteret.
!OBS: For å garantere funksjonen og for å
unngå lukt- og bakteriedannelse må
filteret være helt tørt før det settes inn
igjen (etter ca. 24 t).
Utblåsingsfilteret kan bestilles hos
kundeservice.
Reservedelnummer: 642881
25
24
23
22
no
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 48
49
no
Rengjør støvavskiller og ledd
Figur
Løsne støvavskilleren ved hjelp av
utløserknappen. Støvavskilleren vipper opp
(se bilde 27).
Drei lukkingen på støvavskilleren mot klokken
og ta ut støvavskilleren.
Rengjør støvavskilleren.
Figur
Sett på plass lukkingen på støvavskilleren
igjen og lås ved å dreie mot klokken.
Fold sammen støvavskilleren til den går i
inngrep (se bilde 23).
Figur
Støvavskilleren kan i tillegg tas av apparatet
hvis det oppstår feil på grunn av oppsugde
gjenstander, slik at leddet kan rengjøres.
Sett på plass leddet igjen slik at du hører et
klikk.
!OBS: Når du har støvsuget noen ganger,
kan avskilleren få riper innvendig og blir
gråaktig.
Dette har imidlertid ingen betydning for
støvsugerens funksjon, dvs. den fungerer
like godt som før.
28
27
26
Vedlikehold
Støvsugeren må være slått av og frakoblet
strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og
tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et
vanlig plastrensemiddel.
!Ikke bruk skuremidler, glass- eller
universalrengjøringsmidler. Støvsugeren
må aldri senkes i vann.
Ved behov kan støvbeholderrommet suges rent
ved hjelp av en annen støvsuger, eller ganske
enkelt rengjøres med en tørr støvklut eller
pensel.
Med forbehold om tekniske endringer.
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 49
50
de
Hva slags smuss kan støvsuges med
apparatet?
Med BX1 kan alle typer vanlig smuss suges opp.
Ved støvsuging av fint støv må du ta hensyn til
at kassetten for motorfilter, filterskum og lofilter
må rengjøres med jevne mellomrom for å sikre
optimal funksjon for apparatet.
Må støvbeholderen tømmes etter hver
støvsuging?
Av hygieniske årsaker bør støvbeholderen
tømmes etter hver bruk, og senest når den er
full (se markering).
Hvor ofte bør man rengjøre/vaske
motorfilteret?
Avhengig av smussgrad bør filterne rengjøres
etter hver støvsuging, fremfor alt etter
støvsuging av fint støv, ved at du banker eller
skyller dem.
Motorfilteret, filterskummet og lofilteret må
rengjøres senest når støvsugeren er full (se
markering).
Hvor ofte skal det vaskbare
mikroutblåsningsfilteret rengjøres/skylles?
Det vaskbare utblåsingsfilteret bør av hygieniske
årsaker rengjøres regelmessig ved banking, og
må uansett skylles minst en gang i halvåret.
Hvordan transporterer jeg apparatet mitt
mest bekvemt?
BX1 lar seg transportere bekvemt ved hjelp av
det ergonomiske bærehåndtaket, f.eks. ved
støvsuging av trapper. Hold/bær helst røret med
dysen i den andre hånden.
Ofte stilte spørsmål og svar
no
Mindre feil som du selv kan utbedre
Problem
Sugeeffekten redus-
eres merkbart.
Bunnklaffen på støv-
beholderen kan ikke
lukkes.
Utløser
Filterkassetten/
motorfilteret er svært
skitten(t).
Munnstykket
er tilstoppet.
Suge-/teleskoprøret
er tilstoppet.
Slangen/håndtaket
er tilstoppet.
Støvavskilleren
er tilstoppet.
Leddet på støvavskill-
eren
er tilstoppet.
Bunnklaffen er skitten.
Løsning
Rengjør motorfilteret, lofilteret og filterskummet ved å
banke eller skylle dem (figur 17, 21-23).
Obs! Etter at motorfilteret, filterskummet og lofilteret er
rengjort, må disse tørke helt før de settes på plass i
apparatet igjen (etter ca. 24 t).
Munnstykket kan f.eks. suges rent ved hjelp av fuge-
munnstykket
Skyv sammen teleskoprøret/Ta delene i røret fra hver-
andre.
Løsne blokkeringen og fjern den.
Skill slangen fra apparatet og håndtaket.
Løsne blokkeringen og fjern den.
Ta lukkingen ut av støvavskilleren, løsne blokkeringen
og fjern den. Rengjør eventuelt støvavskilleren med en
tørr eller fuktig klut. Sett inn lukkingen igjen
(figur 26, 27).
Ta støvavskilleren av apparatet, fjern blokkeringen og
la leddet klikke på plass på apparatet (figur 28).
Du kan rengjøre bunnklaffen med en tørr eller fuktig
klut. Pass på at bunnklaffen sitter riktig når du lukker
den.
Innenteil 206 920 B 22.10.2007 11:54 Uhr Seite 50


Produkt Specifikationer

Mærke: Bosch
Kategori: Støvsuger
Model: bx 11600 turbo stream technology

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Bosch bx 11600 turbo stream technology stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig