Bosch TDA2610 Manual
Bosch
Strygejern
TDA2610
Læs gratis den danske manual til Bosch TDA2610 (2 sider) i kategorien Strygejern. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 40 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.7 stjerner ud af 20.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Bosch TDA2610, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/2

du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til “2”
og trykke gentagne gange på knappen .
Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke
anvende den på tøjet, da der stadig kan ndes snavs i fi
damphovedet.
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte
og udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil
ikke ske efterfølgende.
Sådan bruges strygejernet
Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på
mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et
stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte
strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig,
når du bruger eller bærer tøjstykket.
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste
strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets bagside
for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen,
så der ikke kommer stænkpletter.
•Syntetisk
•• Silke – Uld
••• Bomuld – Linned
Fyldning af vandbeholder
Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og
afbryd strygejernet fra strømforsyningen!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget
i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil
beskadige apparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter,
er ikke omfattet af garantien.
Br u g i k k e ko n d e n s v a n d fr a t ø r re t u m b l e r e ,
airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til
at bruge normalt vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande
vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1.
Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande
det med destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.
Kom godt i gang 1
Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler
fra bundpladen.
Strygning uden damp 2
Strygning med damp 3
Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder
med dampsymbolet.
Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i
maksimalt 2 sekunder.
Spray 4
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Dampstråler 5
Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max”
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
Lodret damp 6
Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
Interval mellem dampstråler bør være 5
sekunder.
Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.
Flerdelt afkalkningssystem 7
Afhængigt af model er denne serie udstyret med
afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet
“self-clean” mekanismen for kedelstensa ejringer.fl
2. Calc’n clean.
Funktionen “calc’n clean” hjælper med at fjerne
kalkpartikler fra dampkammeret.
Brug denne funktion cirka hver 2. uge, hvis vandet er
meget hårdt, hvor du bor.
1. Fyld vandbeholderen, indstil temperaturvælgeren på
“max”, og slut strygejernet til.
2. Tag strygejernets stik ud efter den nødvendige
opvarmningsperiode.
3. Hold strygejernet hen over en vask, og tag
dampregulatoren ud ved at dreje den til positionen
“calc”, mens den trykkes ned.
4. Fyld påfyldningsbægeret, og hæld langsomt indholdet
ned i dampregulatorens hul (se billede 7).
5. Ryst strygejernet forsigtigt. Der kommer kogende
vand og damp ud af bundpladen sammen med kalk
da
Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA26 fra
Bosch.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med
økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed
fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg
med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for
forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk
og miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet
og må ikke anvendes til industrielle formål.
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og
opbevar den for fremtidig opslag.
Generelle sikkerhedsadvarsler
Fare for elektrisk stød eller brand!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse
i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes
med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt
til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice
(reservedel nr. 616581).
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse
med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen
eller apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut
er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du
kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har et
jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan
opstå fænomener som transiente spændingsfald eller
styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes
et strømforsyningssystem med en maksimal impedans
på 0,27 . Om nødvendigt kan brugeren spørge det Ω
offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen ved
grænse adepunktet.fl
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden,
med mindre de har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil
over ade.fl
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge
for, at dennes over ade er stabil.fl
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige
tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal
strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra
vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med
vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i
forbindelse med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost
osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved
at trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller
hvis der er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for
reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks.
udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret
personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver
nødt til at gå fra det i en periode.
Vigtige advarsler
Lad ikke strømledningen komme i kontakt med
bundpladen, når den er varm.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch),
da de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen
eller andre dele af apparatet.
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du
sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend
aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring af
strygesålen.
Før strygejernet bruges første gang
Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med
vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet
har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan
eller andre a ejringer. Når strygejernet ikke længere fl
drypper, skal du sætte dampregulatoren i igen ved
at rette positionen “calc” ind efter indikatoren, trykke
dampregulatoren ned på plads og dreje den til
positionen “0”.
6. Opvarm strygejernet igen, indtil den resterende
mængde vand er fordampet.
7. Hvis dampregulatornålen er snavset, skal du fjerne
eventuelle a ejringer fra spidsen med eddike og skylle fl
den med rent vand.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen
af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper
med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan
antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der
opbygges naturligt med tiden
”Secure” Automatisk
sikkerhedsafbrydelse 8
(Afhængigt af model)
Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker
strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger
sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion
inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå
den indstillede temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens
det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står
på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk
afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge
det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet
hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem
bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”,
tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, indtil
det resterende vand er fordampet.
Anti-drypsystem 9
(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen
automatisk for at undgå drypning.
Opbevaring 10
Drej dampregulatoren til position “0”.
Rengøring 11
Nem påfyldningsadgang med låg over 12
(afhængigt af model)
Tips til at hjælpe dig med at spare energi
Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for
at minimere energiforbruget:
• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste
temperatur.
Kontroller den anbefalede strygetemperatur på
mærkaten på tøjet.
• Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur,
hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.
• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet
sprøjtefunktionen, når det er muligt.
• Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige,
hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp
genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis
du bruger tørring af tekstilerne før strygning, skal du
indstille tørretumbleren til programmet 'strygefri’.
• Hvis teks tilerne er fugtige nok, s kal du slå
dampfunktionen helt fra.
• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret
placering med damp aktiveret genererer spildt damp.
Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først
gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i
overensstemmelse med de gældende regler i landet.
Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede
oplysninger herom.
Dette apparat er mærket i overenss-temmelse
med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der
omhandle r kasse re d e , elek t ris k e og
elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og
elektronisk udstyr - WEEE).
Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering
og genbrug af kasserede apparater, der gælder i
hele EU.
Fejl ndingsvejledningfi
Problem Sandsynlig årsag Løsning
Strygejernet
opvarmes ikke. 1. Temperaturdrejeskive i meget lav
position.
2. Ingen strømforsyning.
1. Drej til en højere position.
2. Kontroller med et andet apparat, eller slut
strygejernet til en anden stikkontakt.
Styrelyset tændes
ikke. 1. Strygejernet køler ned.
2. Strygejernet opvarmes ikke. 1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet.
2. Se foregående afsnit.
Tøjet har en tendens
til klæbe. 1. Meget høj temperatur. 1. Drej temperaturskiven til en lavere
temperatur.
Der kommer vand
ud sammen med
dampen..
1. Temperaturregulator i meget lav
position.
2. Dampregulator i meget høj position
med lav temperatur.
1. Drej temperaturregulatoren til en højere
position, og vent, indtil styrelyset slukkes.
2. Drej dampregulatoren til en lavere position.
Der kommer ikke
damp ud. 1. Dampregulator i lukket position.
2. Intet vand i beholderen.
3. Blokeret mekanisme.
1. Drej dampregulatoren til en åben position.
2. Fyld beholderen.
3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke
hjælper, skal du kontakte teknisk service.
Spray virker ikke. 1. Intet vand i beholderen.
2. Blokeret mekanisme. 1. Fyld beholderen.
2. Kontakt teknisk service.
Der kommer vand ud
af bundpladen, før
strygejernet tilsluttes.
1. Dampregulatoren er ikke lukket
korrekt. 1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position “0”.
Glem ikke at tømme beholderen, når du er
færdig med at stryge.
Der kommer røg
ud første gang,
strygejernet tilsluttes.
1. Smørelse af nogle af de indre dele. 1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid
efter første anvendelse.
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
Oppbevaring 10
Sett dampregulatoren til “0”
Rengjøring 11
Stor påfyllnadsöppning med lock 12
(beroende på modell)
Tips for å hjelpe deg å spare energi
Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp
til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:
• Begynn med å stryke de tekstilene som krever den
laveste stryketemperaturen.
Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på
plagget.
• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å
følge instruksjonene i denne håndboken.
• Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk
sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.
• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige,
og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme
fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du
for at den er egnet til 16A eller mer og at den har et støpsel
med jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som
transiente spenningsfall eller uktuasjoner forekommer, fl
anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med
en impedans på maksimum 0,27 .Ω
Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren
om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller
mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har
fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med
apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil
over ate.fl
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overflaten
støtten står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har
synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av
et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan brukes
på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før
resterende vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold
(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra
i ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er
mistanke om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller
reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun
utføres av kvali sert personale fra et autorisert Teknisk fi
Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Viktige advarsler
Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen
mens den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av
Bosch) da det kan skade apparatet.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller andre
deler av apparatet.
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du
unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri
skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre strykesålen.
Før strykejernet brukes for første gang
Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max”
mens apparatet er frakoblet.
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket
temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen
ved å sette dampregulatoren til “2” og trykke på knappen
.gjentatte ganger.
Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen
den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i
dampdispenseren.
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang,
kan det komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og
skjer ikke igjen senere.
Slik bruker du strykejernet
Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis du
ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan
riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av
artikkelen som ikke kommer til å være synlig når du bruker
eller har på deg artikkelen.
Start med å stryke de artiklene som krever lavest
stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske
fibre.
Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden
av stoffet for å unngå skinnende ekker. Unngå å bruke fl
sprayfunksjonen da den kan sette ekker.fl
•Syntetisk stoff
•• Silke – Ull
••• Bomull – Lin
Fylle på vanntanken
Sett damregulatoren til “0” og trekk ut støpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det
med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil
ødelegge apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter,
vil oppheve garantien.
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran
jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on
annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen
ilman valvontaa.
Tärkeitä varoituksia
Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan
silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch),
sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai
jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden
kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan
puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Ennen silitysraudan käyttöönottoa
Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti
verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon
“max”
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta
on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu),
aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja
painamalla toistuvasti painiketta .
Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa,
älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi
edelleen olla likaa.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta
silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on
normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.
Silitysraudan käyttö
Tarkis ta suositeltav a s ilitys lämpötila vaatteen
merkkilapusta. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on
tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen
osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman
silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut
vaatteet.
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä
puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen
käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.
•Keinokuidut
•• Silkki – Villa
••• Puuvilla – Pellava
Vesisäiliön täyttö
Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke
pistorasiasta!
Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen
mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys
vaurioittaa laitetta.
fi
Kiitämme teitä Bosch TDA26-höyrysilitysraudan
valitsemisesta.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen
ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä
on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien
valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen.
Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen
parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen,
taloudellinen ja ympäristön näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön
eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne
tulevia käyttökertoja varten.
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköisku- tai palovaara!
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen
tyyppikilven antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos
kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos
jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii
16A tai suurempaan virtaan ja että siinä on maayhteydellä
varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen
vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien
olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää
virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi
on 0,27 .Ω
Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä
liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden
(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset
tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja
tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta p1-he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu
tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee
tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa
ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä
vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön
jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön
täyttöä varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,
auringonpaiste, pakkanen jne.)
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai
vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on
suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla
hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi
hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun
veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.
Valmistelu 1
Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.
Silitys ilman höyryä 2
Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 3
Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu
kohtiin, joissa on höyryn merkki.
Höyrytystoimintoa voidaan tehostaa painamalla
höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan.
Sumutin 4
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Höyryruiske 5
Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.
Höyryruiskeiden väli on 5 s.
Pystysuora höyry 6
Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä!
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin
päin!
Ruiskeiden väli on 5 s.
Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 7
Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3)
-kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean”
-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. Calc’n clean.
“calc’n clean” -toiminto auttaa poistamaan kalkkihiukkaset
höyrykammiosta.
Käytä tätä toimintoa noin 2 viikon välein, jos alueesi vesi
on erityisen kovaa.
1. Täytä vesisäiliö, aseta lämpötilanvalitsin “max”-
asentoon ja kytke silitysrauta pistorasiaan.
2. Irrota silitysrauta pistorasiasta vaaditun kuumennusajan
jälkeen.
3. Pidä silitysrautaa pesualtaan yläpuolella ja poista
höyrynsäädin kääntämällä se asentoon “calc” ja
pitämällä sitä samalla alhaalla.
4. Kaada yhden mittalasin sisältö höyrynsäätimen
aukkoon (ks. kuva 7).
5. Ravista silitysrautaa kevyesti. Silitysraudan pohjasta
tulee ulos kiehuvaa vettä ja höyryä, jotka tuovat
mukanaan kalkin ja mahdolliset saostumat. Kun veden
tippuminen loppuu silitysraudasta, kokoa höyrynsäädin
kiinnittämällä se takaisin paikoilleen, kohdistamalla
“calc” osoittimeen, painamalla sitä alas ja kääntämällä
se asentoon “0”.
6. Kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes loput vedestä
haihtuvat pois.
7. Jos höyrynsäätimen neula likaantuu, poista mahdolliset
likakertymät päästä viinietikalla ja huuhtelemalla se
puhtaalla vedellä.
3. anti-calc
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään
höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää
silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei
kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan
kanssa kertynyttä kalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto 8
(Mallista riippuen)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan
pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa.
Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää sen
energian kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei
aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta
saavuttaa asetetun lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen
ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa
silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen
automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla
sitä hiukan.
Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu
silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta
voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä
vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes
jäljelle jäävä vesi on haihtunut.
Vesisuoja 9
(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta
vältettäisiin.
Säilytys 10
Käännä höyrysäädin asentoon “0”.
Puhdistus 11
Suuri, kannellinen täyttöaukko 12
(mallikohtainen)
Ohjeita energian säästämiseen
Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi
käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:
• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän
silityslämpötilan.
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen
merkistä.
• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan
noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.
• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos
mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.
• Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa
vielä kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää
pienempää höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet
tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. Jos kuivaat
vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta
kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.
• Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn
säädin kokonaan pois päältä.
• Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei
käytetä. Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan
ja höyryn säädin on päällä, rauta tuottaa höyryä
turhaan.
Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä
käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa
olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai
paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista
määräyksistä.
Täm ä l aite tä yttää s ä hkö- j a e lek t r
oniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin
2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan
merkin WEEE.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet
palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.
no
Takk for at du valgte et TDA26 dampstrykejern fra
Bosch.
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold
til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig
utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg
av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering;
og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk,
økonomisk og miljømessig standpunkt.
Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk
og må ikke brukes til industriformål.
Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet
og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig
referanse.
Generelle sikkerhetsadvarsler
Fare for elektrisk støt eller brann!
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til
informasjonen som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet
er synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis
det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg
006 TDA 26../07/11
da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro
M-2
cal c
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pl Instrukcja obs ugi∏
ru Инструкция по эксплуатации
uk Інструкція з використання
hu Használati utasitás
ar
ro Instructioni de folosire
pl
Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA26
marki Bosch.
Ż łelazko to zosta o zaprojektowane zgodnie z normami
ekologicznymi dotyczącymi zrównoważonego
rozwoju; analizuj y okres eksploatacji, począc cał ąwszy
od wyboru materia ów a do etapu ponownego ł ż
wykorzystania lub recyklingu; oceniaj c moą ż śliwo ci
udoskonalenia, z punktu widzenia technologii,
ekonomii oraz rodowiska.ś
Niniejsze urz dzenie zosta o zaprojektowane ą ł
wyłącznie do użytku domowego i nie może być
stosowane w przemy le. ś
Należy dokładnie przeczytać instrukcj ę obs ługi
urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu,
aby móc z niej skorzysta w razie potrzeby.ć
Ostrze enia ogólneż
Niebezpiecze stwo pora enia pr dem lubń ż ą
pożaru!
Urządzenie musi być pod łączone i używane zgodnie
z info rmacjami z najduj cy mi si na tabliczce ą ę
znamionowej.
Nigdy nie nale y pod urz dzenia do pr du jeż łączać ą ą śli
przewód lub samo urz dzenie nosz widoczne ą ą ślady
uszkodzenia.
To urz dzenie musi by pod czone do gniazdka z ą ć łą
uziemieniem. Je li konieczne jest u ycie przedś ż ł żu acza,
nale , enia ży upewnić się że jest on odpowiedni do natęż
16A i lub wyższego oraz, e wyposa ony jest we wtyczkż ż ę
z uziemieniem.
Aby tego unikn , w niesprzyjaj cych warunkach ąć ą
zasilania elektrycznego, mog wystą ąpić takie zjawiska
jak przej ciowe spadki napi cia lub wahania napiś ę ęcia,
zatem zaleca si , aby elazko pod czone by o do sieci ę ż łą ł
elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej
0,27 .Ω
W razie potrzeby, u ytkownik mo e zapytaż ż ć dostawcę
energii o impedancj systemu w punkcie zasilania.ę
Urz dzenie nale y trzyma poza zasi giem dzieci.ą ż ć ę
Urz ytkowania ądzenie to nie jest przeznaczone do uż
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwo ciami ś
ruchowymi, zmys owymi oraz umys owymi, lub pozbawione ł ł
wiedzy i do wiadczenia, chyba, e s nadzorowane lub ś ż ą
zosta y wcze niej odpowiednio poinstruowane.ł ś
Dzieci powinny by pod opiek , aby mie pewnoć ą ć ść ż, e
nie bawi si urz dzeniem.ą ę ą
Urz ywaądzenie nale ży uż ć i stawia ć na stabilnym
pod o u.ł ż
Kiedy żelazko znajduje się ż ć na podstawie, nale y upewni
si , e pod o e jest stabilne.ę ż ł ż
Nie nale y uż żywać ż elazka jeśli zostało upuszczone,
nosi widoczne lady uszkodzenia lub je li wycieka z ś ś
niego woda. W takim przypadku, urz dzenie musi zostaą ć
sprawdzone przez autoryzowane Centrum serwisowe
zanim b dzie mog o zosta ponownie u yte.ę ł ć ż
Należy wyjąć wtyczk ę ż elazka z gniazdka przed
napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody
pozosta ej w zbiorniku po u yciu.ł ż
Nigdy nie wolno zanurza elazka w wodzie lub innym ć ż
p ynie.ł
Urz dzenia nie wolno nape nia bezpo rednio z kranu. ą ł ć ś
Nie nale y wystawia urz dzenia na dzia anie warunków ż ć ą ł
atmosferycznych (deszcz, s o ce, mróz itp.)ł ń
Nie nale y odż łączać wtyczki elektrycznej z kontaktu
ci gn c za przewód.ą ą
Nale cza yciu ży odłą ć urządzenie od prądu po każdym uż
lub w przypadku podejrzenia wyst pienia awarii.ą
Aby unikn niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane ąć
prace i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego
przewodu zasilającego, muszą być wykonane przez
wykwalifikowanego pracownika Autoryzowanego centrum
serwisowego.
Je li ś żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru,
nale y od czy je od pr du.ż łą ć ą
Waż żne ostrze enia
Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z
gor c stop elazka.ą ą ą ż
Przechowywa elazko w pozycji stoj cej.ć ż ą
Nie nale y uż żywać płynów do usuwania kamienia (z
wyj rmątkiem tych zalecanych przez fię Bosch), ponieważ
mog one uszkodzi urz dzenie.ą ć ą
Nigdy nie nale y u substancji ż żywać ściernych
do czyszczenia stopy elazka ani innych czż ęści
urz dzenia. ą
Aby powierzchnia stopy pozosta a niezarysowana, ł
ż ż ć żelazka nie nale y stawia w pobli u żadnych metalowych
przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno używać
czy cików, ani innych rodków chemicznych.ś ś
Przed pierwszym u yciem elazkaż ż
Gdy ni żelazko jest odłączone od prądu, należy napeł ć
zbiornik wod z kranu i ustawi pokr o regulacji ą ć ę łt
temperatury w pozycji “max”
Pod czy gnie łą ć ż elazko do prądu. Kiedy żelazko osią
żą ą ę ś żdan temperatur (lampka kontrolna zga nie), mo na
rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie
regulatora pary w pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne
naciskanie przycisku .
Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie
należy stosować jej do prasowania po ścieli, ponieważ
w dozowniku pary mog znajdowa si jeszcze ą ć ę
zanieczyszczenia .
Podczas pierwszego u elazko mo e wydzielażycia, ż ż ć
zapach oraz niewielkie ilo ci dymu; jest to normalne ś
zjawisko, które nie b dzie wyst powa o pó niej.ę ę ł ź
Jak korzysta z elazkać ż
Sprawdzić zalecan ą temperatur ę prasowania w tabeli
produktu. Jeśli nie wiadomo z jakiego materia u bł ą źd
materia li łów wykonany jest dany produkt, należy okreś ć
temperatur ci, ę prasowania poprzez wyprasowanie częś
która nie b dzie widoczna w trakcie noszenia lub ę
u ywania danego produktu. ż
Prasowanie nale y rozpocz od artyku ów wymagajż ąć ł ących
najniższej temperatury prasowania, takich jak włókna
syntetyczne.
Jedwab, materia y we niane lub syntetyczne: prasował ł ć
po odwrotnej stronie, aby unikn powstawania ląć śniących
plam. Nie nale y u funkcji spryskiwania, gdy moż żywać ż że
powodowa plamy.ć
•Syntetyczne
•• Jedwab - we nał
••• Bawe na - lenł
Nape nianie zbiornika na wodł ę
Ustawi czy ć regulator pary w pozycji “0” i odłą ć
ż ąelazko od pr du!
Nale yważy uż ć jedynie czystej wody z kranu bez żadnych
dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy,
mo e uszkodzi urz dzenie.ż ć ą
Wszelkie uszkodzenia w wyniku u ycia jednego ż
z wy ej wymienionych produktów unieważ żni
gwarancj .ę
Feilsøkingsguide
Problem Mulig årsak Løsning
Strykejernet varmer ikke. 1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.
2. Ingen hovedstrømforsyning. 1. Sett velgeren høyere.
2. Sjekk med et annet apparat eller sett
støpselet inn i en annen stikkontakt.
Kontrollampen slår seg
ikke på.
1. Strykejernet avkjøles.
2. Strykejernet varmer ikke. 1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.
2. Se forrige paragraf.
Klærne kleber seg fast. 1. Veldig høy temperatur. 1. Sett temperaturvelgeren til en lavere
temperatur.
Det kommer vann ut med
dampen. 1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.
2. Dampregulator stilt veldig høyt
med lav temperatur.
1. Sett temperaturvelgeren til en høyere posis-
jon og vent til kontrollampen slår seg av.
2. Sett dampregulatoren til en lavere posisjon.
Det kommer ikke damp. 1. Dampregulatoren er satt til lukket.
2. Ikke vann i tanken.
3. Tildekket mekanisme.
1. Sett dampregulatoren til åpen damp.
2. Fyll tanken.
3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette ikke
hjelper, kontakt Teknisk service.
Sprayen virker ikke. 1. Ikke vann i tanken.
2. Tildekket mekanisme. 1. Fyll tanken.
2. Kontakt Teknisk service.
Det kommer vann ut av
strykesålen før støpselet
settes i stikkontakten.
1. Dampregulatoren er ikke ordentlig
lukket. 1. Sørg for at dampregulatoren er satt til “0”.
Ikke glem å tømme vanntanken når du er
ferdig med å stryke.
Det kommer røyk når
stryke jernet brukes for
første gang.
1. Innsmurte deler fra produksjonen
blir varme.
1. Ta det med ro. Det går bort etter
førstegangsbruk.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Vianmääritysopas
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilasäädin on hyvin
alhaisella tasolla.
2. Ei sähkövirtaa.
1. Käännä säädin korkeammalle.
2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista
laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen
pistorasiaan.
Merkkivalo ei syty. 1. Silitysraudan jäähtyminen on
käynnissä.
2. Silitysrauta ei kuumene.
1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on
loppunut.
2. Katso edellinen kappale.
Vaatteet tarttuvat rautaan. 1. Lämpötila on erittäin korkea. 1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle tasolle.
Höyryn mukana laitteesta
tulee vettä. 1. Lämpötilasäädin on hyvin
alhaisella tasolla.
2. Höyrysäädin on korkeassa
asennossa ja lämpötila on alhainen.
1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan
asentoon ja odota kunnes merkkivalo
sammuu.
2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.
sv
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA26 från
Bosch.
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska
krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess
livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till
återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till
förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt
och miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och den
får inte användas industriellt.
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och
spara den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden
angående säkerhet
Fara för elektrisk stöt eller brand!
Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med
uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva
apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är
absolut nödvändigt att använda förlängningskabel,
kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och att
kontakten är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning
sjunker eller att belysningen fluktuerar vid dåliga
strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du
ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem med
en maximal impedans på 0,27 .Ω
Vid behov, kan användaren fråga det allmänna
strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid
gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även
omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper,
utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt
underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag
vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om
synliga skador finns eller om det läcker vatten. Det måste
kontrolleras av servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska
hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om
du misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer
på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av
auktoriserad servicetekniker.
Problemlösning
Problem Möjlig orsak Lösning
Strykjärnet blir inte
varmt.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt
läge.
2. Ingen ström.
1. Ställ i högre läge.
2. Prova med annan apparat eller i annat
vägguttag.
Kontrollampan tänds
inte. 1. Strykjärnet svalnar.
2. Strykjärnet blir inte varmt. 1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar.
2. Se föregående stycke.
Tyget fastnar. 1. Alltför hög temperatur. 1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge.
Vatten kommer ut med
ångan. 1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
2. Ångreglaget i alltför högt lågt läge
och låg temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och
vänta tills dess att kontrollampan släcks.
2. Ställ ångreglaget i lägre läge.
Ingen ånga. 1. Ångreglaget i stängt läge.
2. Inget vatten i vattenbehållaren.
3. Igensatt mekanism.
1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge.
2. Fyll vattenbehållaren.
3. Lossa nålen och rengör den. Om detta inte
hjälper, kontakta servicetekniker.
Sprayen fungerar inte. 1. Inget vatten i vattenbehållaren.
2. Igensatt mekanism. 1. Fyll vattenbehållaren.
2. Kontakta servicetekniker.
Vatten droppar från
sulan när strykjärnet
inte är anslutet.
1. Ångreglaget är inte ordentligt
stängt. 1. Ställ ångreglaget i läge “0”.
Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du
har strukit.
Det ryker när strykjärnet
ansluts första gången. 1. Smörjning av vissa inre delar. 1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort tids
användning.
Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
Nie nale y uż żywać skroplonej wody z suszarek
bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To
urz ądzenie zostało zaprojektowany do użycia ze zwykłą
wod z kranu.ą
Aby przed prawid owe dzia anie funkcji pary, naleł ż ću y ł ł ży
mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji
1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy
zmiesza j z wodć ą ą ą destylowan w proporcji 1:2.
Nigdy nie nale y nape zbiornika wody powyż łniać żej
oznaczenia “max”.
Przygotowywanie 1
Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały
zabezpieczaj ce.ą
Prasowanie bez pary 2
Prasowanie z parą 3
Tylko, gdy pokr o regulacji temperatury znajduje si w ę łtę
obszarach oznaczonych symbolem pary.
Ekstra par mo na uzyskaę ż ć poprzez naciśni cie ę
regulatora pary przez 2 sekundy.
Spryskiwanie 4
Nie nale y u funkcji spryskiwania podczas ż żywać
prasowania jedwabiu.
Wyrzut pary 5
Ustawić pokr ę łt o regulacji temperatury w pozycji
maksymalnej
Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien
wynosi 5 sekund.ć
Pionowy wyrzut pary 6
Nie wolno prasowa odzie y kiedy jest ona noszona!ć ż
Nigdy nie wolno kierowa strumienia pary na ludzi ani ć
zwierz ta!ę
Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien
wynosi 5 sekund.ć
Po czterech cyklach wyrzutu pary, nale y odczekaż ć
10 sekund.
Z o ony system usuwania kamienia 7ł ż
Zale ona żnie od modelu, niniejsza seria jest wyposaż
w system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent
1 + 2 + 3).
1. self-clean
Prz y k a dy m uż życiu regula to ra pary , s y ste m
samooczyszczania czy ci mechanizm z odkś ł ąadaj cego
si kamienia.ę
2. calc‘n clean
Funkcja “calc’n clean” pomaga w usuwaniu drobinek
kamienia z komory parowej.
Jeżeli woda w okolicy jest bardzo twarda, należy korzystać
z tej funkcji raz na oko o 2 tygodnie.ł
1. Napeł ćni
zbiornik na wodę
, ustawić regulator temperatury
w pozycji “max” i pod czyā ć ż elazko do sieci.
2. Po upływie czasu potrzebnego do rozgrzania, odłączyć
żelazko od sieci.
3. Przytrzymać ż elazko nad zlewem i wyj regulator ąć
pary, obracając go do pozycji “calc” i jednocześnie
naciskaj c. ą
4. Wlać
powoli zawartość
jednej miarki do napeł
niania do
otworu regulatora pary (patrz rysunek 7).
5. Delikatnie potrzą ąć żsn elazkiem. Wrz ca woda i para ą
b dę ą wydobywa ły się ze stopy żelazka, wypłukując
kamień lub inne znajdujące się wewnątrz osady. Gdy
z żelazka przestanie kapać, ponownie zamontować
regulator pary, wsuwaj c pozycjąc go, ustawiają ę
“calc” równo ze wskaźnikiem, a nast pnie wciskaj c i ę ą
obracaj c regulator do pozycji “0”.ą
6. Ponownie podgrzać ż elazko, a wyparuje pozostaż ła
woda.
7. Jeśli iglica regulatora pary jest zabrudzona, należy usun
ā ń ż ą wszelkie osady z jej ko cówki, u ywaj c w tym celu
octu, a nast pnie sp ukuj c czyst wod .ę ł ą ą ą
3. anti-calc
Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci
gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas
prasowania parą, pomagaj c przedą ł żu yć czas eksploatacji
ż ł ąelazka. Jednak wk ad zapobiegaj cy nagromadzeniu
kamienia nie jest w stanie usunąć cał śo ci naturalnie
wytwarzanego z czasem kamienia.
Funkcja “Secure” automatycznie
wy czaj ca urzłą ą ądzenie 8
(Zale nie od modelu)ż
Po pod czeniu urzłą ądzenia, przez pierwsze 2 minuty
funkcja ta b dzie niedost pna, aby urz dzenie mogę ę ą ło
osi gn dan temperatur .ą ąć żą ą ę
Po tym czasie, je ce w pozycji pionowej ś żli elazko stoją
nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez
30 sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód
bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a
lampka kontrolna zacznie miga .ć
Aby ponownie w czy elazko wystarczy nim poruszyłą ć ż ć.
System zapobiegaj cy kapaniu 9ą
(Zale nie od modelu)ż
Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperatur ę,
para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec
kapaniu.
Przechowywanie 10
Ustawi regulator pary w pozycji “0”.ć
Czyszczenie 11
Du y wlew wody z pokrywkż ą 12
(w zale no ci od modelu)ż ś
Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię
Generowanie pary powoduje najwi ksze zuę życie energii
podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia
zużywanej energii należy postępować zgodnie z
poni szymi radami:ż
• Zaleca się zaczyna od prasowania tkanin, które ć
wymagaj najni szej temperatury prasowania. ą ż
Sprawdzić
na metce przy ubraniu zalecan temperaturą
ę
prasowania.
• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury
prasowania, stosuj c si do zalece zamieszczonych ą ę ń
w niniejszej instrukcji obs ugi.ł
• Uż ćywa pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest
to konieczne. W miar ci, naleę moż śliwo ży korzystać z
funkcji rozpylacza zamiast pary.
• Należy starać si prasowa jeszcze wilgotne tkaniny ę ć
i stopniowo obni elazku. Para ż ća ustawienie pary w ż
będzie wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z żelazka.
Dla osób, które przed prasowaniem uż ąywaj suszarki
elektrycznej, zaleca się ć ę zaprogramowa suszark na
funkcj 'iron dry'.ę
• Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy
wy czy regulator pary w elazku.łą ć ż
• W przerwach odstawiać ż elazko w pozycji pionowej.
Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym
regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie
pary.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.
U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprz t ten, po okresie jego ę
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodz cymi z gospodarstwa domowego. ą
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umo liwiaj cy oddanie tego sprz tu.ż ą ę
W ał ściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
unikni rodowiska ęcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i ś
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
sk ciwego ładników niebezpiecznych oraz niewł śa
sk adowania i przetwarzania takiego sprz tu.ł ę
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan
uppsyn.
Viktiga varningsmeddelanden
Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den
är varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av
Bosch, då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller
andra delar av apparaten.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts
för kontakt med metallföremål.Använd aldrig skursvamp
eller kemikalier när du rengör stryksulan.
Innan strykjärnet tas i bruk
Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan
sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max”
Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på “2” och
tryck flera gånger på knappen när ångstrykjärnet har
uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks).
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången,
eftersom det kan komma smuts med den första ångan.
När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och
ryka något. Detta är normalt och det kommer inte att
upprepas.
Användning av strykjärnet
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på
märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg
du skall stryka, prova först på en del av plagget som inte
är synlig vid användning.
Börja med att stryka de plagg som kräver lägst
stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntet ber.fi
Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets baksida
för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen
så att inte äckar uppstår.fl
•Syntet
•• Silke – Ull
••• Bomull – Linne
Fyll vattenbehållaren
Ställ ångreglaget till läge “0” och dra ur
strykjärnets sladd!
Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra
vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda
produkter ogiltigförklaras garantin.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,
luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är
avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas
att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om
ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en
del kranvatten med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket “max”.
Förberedelser 1
Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från
sulan.
Strykning utan ånga 2
Strykning med ånga 3
Endast när temperaturreglaget är ställt i området med
symbolen för ånga.
Använd extra ånga genom att trycka på ångreglaget i
högst 2 sekunder.
Spray 4
Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
Ångpuff 5
Ställ temperaturreglaget i läge max
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vertikal ånga 6
Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.
Avkalkning i era steg 7fl
Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med
avkalkning i era steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).fl
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från
kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. Calc’n clean.
Funktionen ”Calc’n clean” bidrar till att avlägsna
kalkpartiklar från ångkammaren.
Använd den här funktionen ungefär varannan vecka om
vattnet i ditt område är mycket hårt.
1. Fyll vattentanken, sätt temperaturväljaren på läget
”max” och sätt i strykjärnets elsladd.
2. Efter den nödvändiga uppvärmningsperioden, koppla
ifrån strykjärnet.
3. Håll strykjärnet över en vask och ta bort ångregulatorn
genom att vrida den till läget “calc” samtidigt som du
trycker ner den.
4. Häll långsamt innehållet från en av påfyllningsbehål-
larna i ångregulatorns hål (se bild 7).
5. Skaka strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga
kommer ut ur stryksulan, tillsammans med kalk eller
avlagringar som kan p1-ha funnits där. När strykjärnet
slutar droppa, sätt dit ångregulatorn genom att föra in
den med läget “calc” mitt för markeringen, tryck in den
och vrid den till läget ”0”.
6. Värm upp strykjärnet igen tills allt vatten har
förångats.
7. Om ångregulatorns stift är smutsigt, ta bort alla
avlagringar från det med vinäger och skölj med rent
vatten.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” är utformad för att minska
kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att
förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte
avlägsna all kalk som bildas.
”Secure” Automatisk
säkerhetsavstängning 8
(Beroende på modell)
Funktionen “Secure” för automatisk avstängning kopplar
ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten
och energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion
att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten
tid att nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte yttas efter 8 fl
minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det
vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att
slå av apparaten automatiskt och kontrollampan kommer
att börja blinka.
Anti-drip 9
(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt
för att förhindra dropp.
Förvaring 10
Ställ ångreglaget i läge “0”.
Rengöring 11
Stor påfyllnadsöppning med lock 12
(beroende på modell)
Tips för att spara energi
Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen.
Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen:
• Börja med att stryka de tyger som kräver lägst
stryktemperatur.
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen
med skötselråd på respektive plagg.
• Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur
enligt anvisningarna i denna handbok.
• Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om
möjligt sprejfunktionen i stället.
• Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra
ner inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget,
snarare än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen
före strykning, använd programmet för ”stryktorrt”.
• Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av
ångfunktionen helt.
• Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner
när ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.
Råd om avfallshantering
Innan en använd apparat slängs skall den göras
oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala
föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller
exakt information.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter ( WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och
återvinning av använda apparater och de tillämpas
inom EU.
TDA 26..
Sensixx B1
I k k e b r u k k o n d e n s v a n n f r a t ø r k e t r o m m e l ,
luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet
er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å
forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt
distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert
vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for “max” vannivå.
Klargjøring 1
Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra
strykesålen.
Stryking uten damp 2
Stryking med damp 3
Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med
dampsymbolet.
Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i
maksimalt 2 sekunder.
Spray 4
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
“Ekstra damp” 5
Sett temperaturvelgeren til “max”
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vertikal damp 6
Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus.
Multippelt avkalkingssystem 7
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-
systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. Calc’n clean.
«Calc’n clean»-funksjonen fjerner kalkpartikler fra
dampkammeret.
Bruk denne funksjonen ca. hver 2. uke hvis vannet i
området er veldig hardt.
1. Fyll på vann, sett temperaturkontrollen på «maks.» og
sett i strykejernet.
2. T rek k ut k o n t ak te n e tt e r d en n ø dv en di g e
oppvarmingsperioden.
3. Hold strykejernet over vasken og fjern dampregulatoren
ved å vri den ti “calc” mens du presser den ned.
4. Hell forsiktig innholdet fra påfyllingsbegeret ned i
dampregulatorhullet (se bilde 7).
5. Rist strykejernet forsiktig. Kokende vann og damp
vil komme ut, og kan bringe med seg kjelstein eller
bunnfall. Når strykejernet stopper å dryppe, setter du
tilbake dampregulatoren ved å sette den i “calc” med
pekeren, trykke den inn og vri den til «0».
6. Varm opp strykejernet igjen til det gjenværende vannet
har fordampet.
7. Hvis nålen på dampregulatoren er skitten, må du fjerne
eventuelle rester fra tuppen med eddik og skylle den
med rent vann.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å
redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av
dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets
nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne
all kalken som dannes naturlig over tid.
“Secure” auto shut-off-funksjon 8
(Avhengig av modell)
“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis
det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten
og sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er
denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at
apparatet er tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i
oppreist posisjon, eller det står att på strykesålen eller på fl
siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet
automatisk og kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen
tilbake.
Antidryppsysem 9
(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen
automatisk slås av for å unngå drypping.
tørker plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem,
still tørketrommelen inn på "stryketørt"-programmet.
• Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av
dampregulatoren helt.
• Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause.
Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil
det forbruke damp.
Råd om hvordan et brukt apparat avhendes
Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det
merkbart ut av funksjon og sørge for å avhende det i
henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler,
rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere
informasjon.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse
med det EU-direktiv 2002/96/EG – vedrørende
brukte elektriske og elektroniske apparater
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering
og resirkulering av brukte apparater i hele EU.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitteesta ei tule höyryä. 1. Höyrysäädin on suljetussa
asennossa.
2. Vesisäiliö on tyhjä.
3. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Käännä höyrysäädin auki.
2. Täytä vesisäiliö.
3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei
auta, ota yhteyttä tekniseen palveluun.
Sumutin ei toimi. 1. Vesisäiliö on tyhjä.
2. Mekanismi on tukkiutunut. 1. Täytä vesisäiliö.
2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.
Silityspohjasta tulee
vettä ennen silitysraudan
kytkemistä pistorasiaan.
1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu. 1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”.
Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä
silityksen jälkeen.
Silitysraudasta tulee savua
silloin, kun se kytketään
päälle ensimmäistä kertaa.
1. Joidenkin sisäosien rasvaus. 1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi pian
ensimmäisen käyttökerran jälkeen.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
Poradnik diagnostyki usterek
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwi zanieą
Żelazko nie grzeje. 1. Pokr tę ło regulacji temperatury
znajduje si w bardzo niskim ę
po o eniu.ł ż
2. Brak prądu.
1. Ustawić ż w wy szej pozycji.
2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub
pod czy wtyczk do innego gniazdka.łą ć ę
Lampka kontrolna nie
w cza si .łą ę 1. Żelazko stygnie.
2 Ż ęelazko si nie nagrzewa. 1. Poczekać ż a cykl nagrzewania zakończy się.
2. Patrz poprzedni paragraf.

A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győ őz djön meg
arról, hogy stabil a felület, amelyen a tartó áll.
Ne használja a vasalót, p2-ha elő őz leg leejtette, és sérülésre
utaló nyomok láthatók rajta, vagy p2-ha víz szivárog belőle.
Vizsgáltassa meg a kijelölt m szaki szervizközpontban, ű
miel tt ismét használná.ő
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, miel tt vizet ő
töltene a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén
kiöntené bel le a maradék vizet.ő
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a
vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.
Óvja a készüléket az id járás hatásaitól (es , nap, ő ő
fagy stb.).
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó
aljzatból.
Használat után, vagy p2-ha gyanítja, hogy a készülék
meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken
mindenfajta m veletet vagy javítást, mint például a ű
hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki
szervizközpont képesített munkatársai végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a
csatlakozó aljzatból.
Fontos gyelmeztetésekfi
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érjen hozzá a forró
vasalótalphoz.
A vasalót függ leges helyzetben tárolja.ő
A Bosch által ajánlott terméken kívül ne használjon más
vízk oldót, mert kárt tehet a készülékben.ő
Ne tisztítsa súrolószerrel a vasalótalpat vagy a készülék
más részeit.
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek
durva találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon
csiszolópárnát, vagy vegyszert a vasalólap tisztítására.
A vasaló els használata el ttő ő
Mielőtt bedugná a csatlakozódugót, töltse fel a vasaló
tartályát csapvízzel, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát
„max” állásra.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. Amikor
a g s vasaló elérte a kívánt h mérsékletet (az őzölő ő
hu
Köszönjük, hogy a Bosch TDA26 típusú gőzölős
vasalóját választotta!.
Ezt a vasalót a fenntartható fejl dést szolgáló ő
gazdaságossági szempontok szerint, a termék teljes
életciklusát az alapanyag kiválasztásától a későbbi
újrafelhasználásig vagy újrahasznosításig elemezve,
és a jobbítási lehet ségeket m szaki, gazdasági és ő ű
környezetvédelmi szempontból egyaránt kiértékelve
fejlesztették ki.
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett
kifejlesztve, és tilos ipari célokra használni.
Figyelmesen olvassa el a készülék használati
utasítását, és rizze meg, mert késő őbb még szüksége
lehet rá.
Általános biztonsági gyelmeztetésekfi
Elektromos áramütés vagy t z veszélye!ű
A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak
megfelelően kell áramforráshoz csatlakoztatni és
használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, p2-ha a
kábel vagy maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni.
Ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia,
akkor győz ő ődjön meg arról, hogy a kábel terhelhet sége
legalább 16A, és földelt aljzattal van ellátva.
A nem megfelel állapotú hálózat következtében ő
kialakuló jelenségek – mint például a feszültség- vagy
fényingadozás – elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót
maximum 0,27 .Ω
Szükség esetén kérjen tájékoztatást a lakossági
energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel
kapcsolatban.
Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen
helyen.
A készüléket csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális fi
képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában
nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak
akkor használhatják, p2-ha biztosított felügyeletük, vagy
megkapták a szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül
gyermekét a közelében.
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺐﻨﲡﻭ .ﺎﻬﺑ ﺔﻌﻣﻻ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﺭﻮﻬﻇ ﻊﻨﳌ ﺕﺎﻣﺎﳋﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ
. ﻊﻘﺒﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ ﻊﻨﳌ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
•
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻁﻮﻴﺧ ••
ﻑﻮﺻ ﺮﻳﺮﺣ-•••
ﻥﺎﺘﻛ ﻦﻄﻗ-
ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺀﻞﻣ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍﻭ "0" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ
! ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.
ﻪﺑ
ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ
ﺕﺎﻓﺎﺿﻹﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺭﺮﺿ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻴﻏﻻ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺪﻌﻳ
. ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ
.
ﻪﺑﺎﺷ
ﺎﻣ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
. ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻬﻓ
. : 11ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ
ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ
. : 12ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ
." " max ﺀﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﳌﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﲟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻸﲤ ﻻ
1 ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ ﺀﺎﻄﻏ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﺔﻳﺃ ﻉﺰﻧﺍ
2 ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
3 ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﻲﺘﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ
. ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺰﻣﺭ ﺎﻬﺑ
ﲔﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﳌ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺭﺎﺨﺑ ﻢﻈﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻲﻓﺎﺿﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
. ﻰﺼﻗﺃ ﺪﺤﻛ
4 ﺦﺒﻟﺍ
. ﺮﻳﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻊﻣ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
5 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺩ
max ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍ
. ﻥﺍﻮﺛ 5ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﻌﻓﺩ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳﻭ
6 ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
! ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻜﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
! ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
. ﻥﺍﻮﺛ 5ﺕﺎﻌﻓﺪﻟﺍ ﲔﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ
. ﺕﺎﻌﻓﺩ 4ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺓﺭﻭﺩ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻥﺍﻮﺛ 10 ﺓﺪﳌ ﺮﻈﺘﻧﺍ
7 ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ
ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﻴﻬﲡ ﰎ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ
.( + + =) " "321ﺀﺰﺟ AntiCalc
self-clean ﻡﺎﻈﻧ .1
ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ
" -self clean" ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻊﻣ
. ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
calc’n clean ﺔﻔﻴﻇﻭ .2
. « » ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺮﻴﺠﺣ ﻦﻣ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗ calc’n clean ﺔﻔﻴﻇﻭ
ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ًﺍﺮﺴﻋ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﲔﻋﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
. ﺎﻬﻴﻓ ﻦﻜﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿﺍﻭ ،ﺀﺎﳌﺍ .ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ 1
. « » ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ max ﻰﺼﻗﻷﺍ
.
ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﲔﺨﺴﺘﻠﻟ ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﺀﺎﻬﺘﻧﺍ .ﺪﻌﺑ 2 .ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﻠﺧﺍﻭ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺽﻮﺣ ﻕﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ 3
. ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ “calc” ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﻝﻼﺧ
ﺮﻈﻧﺍ) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﺀﻂﺒﺑ ﺏﻮﻜﻟﺍ ﺀﻞﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺐﺼﺑ .ﻢﻗ 4
.( 7ﺓﺭﻮﺻ
ًﻼﻣﺎﺣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺑﻭ ﻲﻠﻐﻣ .ﺀﺎﻣ ﺝﺮﺨﻴﻓ ﻖﻓﺮﺑ .ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺝﺮﺑ ﻢﻗ 5
. ﻒﻗﻮﺗ ﺪﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻴﳉﺍ ﻪﻌﻣ
ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋﺃ ﻦﻣ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺕﺍﺮﻄﻘﻟﺍ ﻝﻭﺰﻧ
ﻢﺛ ،ﺮﺷﺆﳌﺍ ﻊﻣ “calc” ﻊﺿﻮﳌﺍ ﺓﺍﺫﺎﺤﻣﻭ ،ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻟﺎﺧﺩﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﻼﺧ
.« » 0ﻊﺿﻮﳌﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺭﺍﺩﺇﻭ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
.
ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﺮﺨﺒﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﲔﺨﺴﺘﺑ .ﻢﻗ 6
ﺔﻳﺃ
ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ
ﻢﻘﻓ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻕﺎﺳ ﻰﻠﻋ ﺐﺋﺍﻮﺷ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ .ﺍﺫﺇ 7
. ﻒﻴﻈﻧ ﺀﺎﲟ ﺎﻬﻔﻄﺷﺍ ﻢﺛ ،ﻞﳋﺍ ﺾﻌﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ
anti calc- ﻡﺎﻈﻧ . 3
ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻥﱡﻮﻜﺗ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ " -anti calc"
. ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ
ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻠﻟ ﺓﺩﺎﻀﳌﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻠﻟ ﻦﻜﳝ ﻻ ﻚﻟﺫ
. ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ
8 "Secure" ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻝﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
( )ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ
" -ﻞﻤﻌﺗ Secure auto shut o" ﻥﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
ﻮﻫﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓ ﻰﻠﻋ
. ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻣ
ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺡﺎﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ ﻝﻭﺃ ﻝﻼﺧ
. ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ 8ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ
ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ
ﻞﺼﻔﺑ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ
uk
Дякуємо придбання парової праски моделі за
TDA26 Bosch.марки
Дана праска створена урахуванням критеріїв з
охорони навколишнього середовища спрямованих ,
на забезпечення раціонального розвитку суспільства.
Під час її створення проведено аналіз повного було
життєвого циклу пристрою від вибору сировини :
до утилізації або повторного використання праски ,
та оцінку можливостей вдосконалення пристрою з
технічної економічної та екологічної точки, зору.
Даний пристрій розраховано виключно на побутове
використання його в разі не можна, тому жодному
використовувати для виробничих потреб .
Уважно прочитайте інструкцію експлуатації з
пристрою та збережіть її на майбутнє .
Загальні застереження безпеки щодо
Існує небезпека враження електричним струмом
та пожежі !
Слід використовувати пристрій тільки підключати та в
електромережі відповідає параметрам зазначеним, що ,
у табличці з його характеристиками .
Не підключайте пристрій до електромережі якщо ,
на кабелі чи на самому пристрої існують видимі
пошкодження.
Дану праску слід підключати тільки до розетки з
заземленням Якщо Ви. користуєтесь подовжувачем ,
перевірте він двополюсним мав, щоб був (16A) та
заземлення.
Не залишайте пристрій у доступних для дітей місцях .
Даний пристрій можна особам не використовувати
( включаючи дітей) з фізичними сенсорними, та
розумовими обмеженнями або браком досвіду та
знань якщо вони не отримали інструкцій, щодо його
використання від відповідальної особи .
Слідкуйте, щоб діти не гралися з електроприпристроєм .
Праску слід використовувати на стабільній та зберігати
поверхні.
Якщо Ви ставите праску на яту чи на підставку ’п ,
перевірте, щоб поверхня на, яку Ви ставите праску чи на
якій знаходиться підставка стабільною , була .
Не користуйтеся праскою якщо , вона падала на підлогу ,
якщо на ній є видимі . пошкодження або вона протікає
Слід перед використанням її оглянули спеціалісти, щоб
сервісного центру .
Відключіть пристрій електромережі перед від тим як,
наповнити його водою або вилити залишки після води
використання праски .
Не занурюйте праску у або в інші рідини воду .
Не тримайте пристрій під краном набрати в нього , щоб
води
Не залишайте пристрій під відкритим небом під дощом ( ,
на сонці на морозі , , тощо).
Не відключайте пристрій від розетки тягнучи за кабель.
Відключайте пристрій від електромережі щоразу після
використання за умови виявлення та пошкоджень у
ньому.
Щоб уникнути можливої небезпеки ремонт які , та будь-
полагодження пристрою наприклад заміна , , кабеля
живлення можуть проводитися лише, кваліфікованим
персоналом авторизованого сервіс центру - .
Не залишайте нагляду праску без , підключену до
електромережі.
Важливі застереження
Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гарячої
підошви праски .
Зберігайте праску у вертикальному положенні .
Не користуйтеся засобами для видалення накипу якщо (
“Bosch” ), не радить їх використовувати вони можуть
пошкодити пристрій .
Не користуйтеся гострими або абразивними предметами
для очищення підошви інших частин праски та .
Щоб підошва праски лишалася гладенькою, не торкайтеся
нею металічних предметів. Ніколи не використовуйте для
чищення підошви жорсткі губки або хімічні засоби .
Перед першим використанням
Не підключаючи праску до електромережі наповніть , .
Не підключаючи праску до електромережі наповніть ,
її водою крану поверніть регулятор резервуар з та
температури до позначки “max”
Підключіть пристрій до мережі він розігріється та, коли
до заданої температури вимкнеться ( світовий індикатор),
випаріть встановивши регулятор пари на позначку воду
максимальної пари та кілька разів натиснувши на кнопку
дозатора .
Під час першого використання пари не проводіть праскою по
білизні бо, у парову камеру міг потрапити бруд.
Îndrumar de depanare a defec iunilor minoreţ
Defec iune Cauz posibil Remediuţ ă ă
Fierul de c lcat nu se ă
înc lze te.ă ş
1. Regulatorul de temperatur este ă
în pozi ie foarte joas .ţ ă
2. Aparatul nu este conectat la
re eaua de alimentare.ţ
1. Rotiţ ăi regulatorul de temperatur într-o
pozi ie superioar .ţ ă
2. Verifica i conectarea unui alt aparat sau ţ
conecta i erul de c lcat la o alt priz . ţfiă ă ă
ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ﻝﺎﻄﻋﻷﺍ ﻱﺮﲢ ﻞﻴﻟﺩ
ﺔﻠﻜﺸﳌﺍ ﻞﻤﺘﶈﺍ ﺐﺒﺴﻟﺍﻞﳊﺍ
. ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ .ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ 1
. ﺍﺪﺟ ﺾﻔﺨﻨﻣ .ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﺪﺟﻮﻳ .ﻻ2
. .ﻰﻠﻋﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻢﻈﻨﳌﺍ ﺭﺩﺃ 1
ﻭﺃ ﺮﺧﺁ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ .ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ 2
. ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺧﺩﺃ
ﻻ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ
.ﺀﻲﻀﺗ
.ﺩﺮﺒﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ .1
.ﻦﺨﺴﺗ .ﻻ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ 2
.ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻲﻬﺘﻨﺗ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ .ﺮﻈﺘﻧﺍ 1
ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ .ﺓﺮﻘﻔﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ 2
ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﻖﺼﺘﻠﺗ ﺩﺎﻜﺗ ﺲﺑﻼﳌﺍ
.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
. ﺍﺪﺟ
ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
.ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ
1
.
ﻞﻗﺃ
ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ .ﺭﺩﺃ 1
. ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﺝﺮﺨﻳ ﺀﺎﳌﺍ. .ﺍﺪﺟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ 1
ﺔﺟﺭﺩ ﻊﻣ .ﺍﺪﺟ ﻊﻔﺗﺮﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ 2
. ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ ﻰﻠﻋﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ .ﺭﺩﺃ 1
. ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺊﻔﻄﻨﺗ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ .ﻞﻗﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ .ﺭﺩﺃ 2
. ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻖﻓﺪﺗ ﻡﺪﻋ.ﻖﻠﻐﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ .ﻢﻈﻨﻣ 1
.ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻣ ﺩﻮﺟﻭ .ﻡﺪﻋ 2
.ﺔﻗﺎﻋﻺﻟ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺽﺮﻌﺗ .3
. .ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﺩﺃ 1
.ﻥﺍﺰﳋﺍ .ﻸﻣﺍ 2
.،ﺔﻠﻜﺸﳌﺍ ﻞﳊ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇﻭ ،ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﺓﺮﺑﻹﺍ ﻉﺰﻧﺍ 3
. ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﻞﺼﺗﺎﻓ
. ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ.ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻣ ﺩﻮﺟﻭ .ﻡﺪﻋ 1
.ﺔﻗﺎﻋﻺﻟ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ .ﺽﺮﻌﺗ 2
.ﻥﺍﺰﳋﺍ .ﻸﻣﺍ 1
.ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﻞﺼﺗﺍ .2
ﻞﺒﻗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺀﺎﻣ ﺝﻭﺮﺧ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺢﻴﺤﺻ
ﻞﻜﺸﺑ
ﻖﻠﻐﻣ
ﺮﻴﻏ
ﺎ ﻟﺍ
. ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺲﻨﺗ ﻻ
ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﺎﺧﺩ ﺝﻭﺮﺧ
. ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
. ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺾﻌﺑ .ﻖﻴﻟﺰﺗ 1 ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ . .ﻲﻔﺘﺨﻳ ﻑﻮﺴﻓ ﻖﻠﻘﺗ ﻻ 1
. ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ
. Bosch ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﶈﺍ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻤﲢ ﻚﻨﻜﳝ
ar
.Bosch ﻦﻣ TDA26 ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟ ﻚﺋﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻙﺮﻜﺸﻧ
ﻆﻓﺎﶈﺍ
ﺮﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺃﺪﺒﲟ ﺎﻃﺎﺒﺗﺭﺍ ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺎﻫﺮﻤﻌﻟ ﻞﻴﻠﲢ ﻊﺿﻭ ﻊﻣ ،ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﻯﺪﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻰﺘﺣﻭ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﺕﺎﻣﺎﺧ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻦﻣ ﺍﺀﺪﺑ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
ﻦﻣ ﺮﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻢﻴﻴﻘﺗ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﻲﻋﻭﺭ ﺎﻤﻛ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﻭﺃ
. ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍﻭ ﺔﻳﺩﺎﺼﺘﻗﻻﺍﻭ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻨﻟﺍ
ﺯﻮﺠﻳ ﻻﻭ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
. ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻥﺎﻜﻣ
ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻋ ﻞﻜﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
. ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻦﻣﺁ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
! ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ
ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
. ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
ﻞﺒﳊﺍ
ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
. ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
. ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻭﺃ ﺮﻴﺒﻣﺃ 16 ﻩﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
. ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ
ﺏﺬﺑﺬﺗ ﻭﺃ ﺖﻗﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻬﳉﺍ ﻁﻮﺒﻫ ﻞﺜﻣ ﺮﻫﺍﻮﻈﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻰﺻﻮﻳ ،ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﳌ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻞﻇ ﻲﻓ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ
.Ω 0,27 ﻎﻠﺒﺗ ﻯﻮﺼﻗ ﺔﻗﻭﺎﻌﻣ ﻱﺫ ﺭﺎﻴﺗ ﺭﺪﺼﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ
ﻦﻋ ﻲﻠﶈﺍ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻖﻓﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﳝ ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ
. ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﲟ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺔﻗﻭﺎﻌﻣ
. ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ
ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞَﺒِﻗ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﻦﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺒﺧ ﻦﻳﺬﻟﺍ
. ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
. ﲔﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
. ﺎﻨﻴﺘﻣ ﻞﻣﺎﳊﺍ
ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
. ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ ﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ
. ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ
ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ
. ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
. ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
. ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
ﺎﻣﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﳌﺍ) ﺔﻳﻮﳉﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ
( ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ
ﻞﺒﳊﺍ ﺪﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
. ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ
ﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﳋﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﺐﻨﲡ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ
ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﺟﺎﺘﲢ ﺪﻗ ﺡﻼﺻﺇ
. ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ
ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﻟ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ
. ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻲﻫﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺲﻣﻼﻳ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻌﲡ ﻻ
. ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻲﺳﺃﺭ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ
(،Bosch ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﺑ ﺢﺼﻨﺗ ﻢﻟ ﺎﳌﺎﻃ) ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺕﻼﻳﺰﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻲﻬﻓ
ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ
ﻻ .ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﺩﺍﻮﲟ ﻪﻟﺎﺼﺗﺇ ﺐﻨﲡ ﺎﺒﻃﺭ , ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻞﺧ ﻻﻭ ﻱﺪﻳﺪﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﺤﻣ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺎﻤﻨﻴﺑ
ﺪﳊﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍ ﻢﺛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ
" " max ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
( ﺃﺪﺑﺍ ، ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺊﻔﻄﻨﺗ) ﺔﺑﻮﻏﺮﳌﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
"ﺭﺍﺮﻜﺗﻭ 2" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺩ ﻲﻓ
. ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
،ًﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
. ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺵﺎﺷﺭ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺕﺎﺧﺎﺴﺗﻻﺍ ﺾﻌﺑ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ
،ﺔﻨﺧﺩﻷﺍ
ﺾﻌﺑ ﻭﺃ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﺎﻬﻨﻣ ﺚﻌﺒﻨﺗ ﺪﻗ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺪﻳﺪﳉﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
. ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺭﺮﻜﺘﻳ ﻦﻟﻭ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣﺃ ﺍﺬﻫﻭ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﺔﻟﺎﺣ
ﻲﻓ .ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺔﻘﺻﻻ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﻲﻜﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻊﺟﺍﺭ
ﺔﺟﺭﺩ
ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺎﻬﻨﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﻭﺃ ﻉﻮﻧ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻡﺪﻋ
ﻥﻮﻜﻳ
ﻻﺃ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ،ﺎﻬﻨﻣ ﲔﻌﻣ ﺀﺰﺟ ﻲﻛ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﻜﻠﻟ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ
. ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﻨﻋ ﺍﺮﻫﺎﻇ ﺀﺰﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻚﻠﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺎﻬﻴﻜﻟ ﺓﺭﺍﺮﺣﺔﺟﺭﺩ ﻞﻗﺃ ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻲﻜﺑ ﺃﺪﺑﺍ
. ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻑﺎﻴﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ
: ﻲﻜﺑ ﻢﻗ ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻑﺎﻴﻟﻷﺍ ﻭﺃ ﻑﻮﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻳﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺕﺎﻣﺎﳋﺍ
ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺃﺪﺒﺗﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
. ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻲﻓ
. ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ
9 ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻡﺎﻈﻧ
( )ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ
ﻢﺘﻳ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
. ﺀﺎﳌﺍ ﻂﻴﻘﻨﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ
10 ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ
" " 0ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﺩﺃ
11 ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
12 ﺀﺎﻄﻏ ﻊﻣ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﺀﻞﳌ ﺔﻌﺳﺍﻭ ﺔﺤﺘﻓ
( )ﻞﻳﺩﻮﻤﻟﺍ ﺐﺴﺣ
ﻼﻃﺎﻗﺓ ﺕﻮﻔﻳﺭ ﻊﻟﻯ ﺖﺳﺎﻋﺪﻛ ﺇﺮﺷﺍﺩﺎﺗ
ﻊﻠﯨ ﻮﻠﻠﻤﺳﺎﻋﺩﺓ. ﻼﻃﺎﻗﺓ ﱎ ﻕﺩﺭ ﺃﺂﺑﺭ ﺖﺴﺘﻬﻠﻛ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺕﻮﻠﻳﺩ ﻊﻤﻠﻳﺓ
ﺎﺘﺒﻋ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺕﻮﻠﻳﺩ ﻊﻤﻠﻳﺓ ﺥﻼﻟ ﺡﺩ ﻹﺪﻨﯨ ﻼﻤﺴﺘﺧﺪﻣﺓ ﻼﻃﺎﻗﺓ ﺦﻔﺿ
: ﻼﺗﻼﻳﺓ ﺍﻹﺮﺷﺍﺩﺎﺗ
. •ﻞﻠﻜﻳ ﺡﺭﺍﺭﺓ ﺩﺮﺟﺓ ﻕﺩﺭ ﺄﻘﻟ ﺖﺘﻄﻠﺑ ﻼﺘﻳ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺐﻜﻳ ﺎﺑﺩﺃ
Hibaelhárítási útmutató
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vasaló nem
forrósodik fel. 1. Túl alacsony fokozatra van beállítva a
h fokszabályozó tárcsa.ő
2. Nincs hálózati tápellátás.
1. Csavarja feljebb.
2. Ellenőrizze másik készülékkel, vagy dugja
másik aljzatba a csatlakozódugót.
Nem kapcsol be a
jelz fény.ő
1. A vasaló leh l.ű
2. A vasaló nem forrósodik fel. 1. Várjon, amíg a f tési ciklus véget ér.ű
2. Lásd az el z bekezdést.ő ő
A ruhák ragadnak. 1. Nagyon magas a h mérséklet. 1. Forgassa a h fokszabályozót alacsonyabb ő ő
h mérsékletre.ő
A gőzzel együtt víz is
távozik.
1. Túl alacsony fokozatra van beállítva a
h fokszabályozó.ő
2. Túl magas állásban van a gőzszabályozó,
a h mérséklet pedig túl alacsony.ő
1. Forgassa magasabb állásba a
h fokszabályozó tárcsát, és várja meg, míg ő
kialszik a jelz fény.ő
2. Állítsa a gőzszabályozót alacsonyabb pozíció.
Nem lép ki g z. 1. Zárva van a g zszabályozó.ő ő
2. Nincs víz a tartályban.
3. Valami akadályozza a szerkezetet.
1. Állítsa a gő ő őzszabályozót nyitott g zöl
pozícióba.
2. Töltse fel a tartályt.
3. Vegye ki a t t, és tisztítsa meg. Ha ez nem ű
segít, forduljon a m szaki szervizhez.ű
Nem m ködik a ű
vízpermet funkció. 1. Nincs víz a tartályban.
2. Valami akadályozza a szerkezetet. 1. Töltse fel a tartályt.
2. Forduljon a műszaki szervizhez.
Víz távozik a
vasalótalpból, miel tt ő
bedugná a vasaló
csatlakozódugóját.
1. Nincs megfelelően bezárva a
gőzszabályozó. 1. Győ őz djön meg arról, hogy a
g zszabályozó „0” pozícióban van.ő
Ne feledje kiüríteni a tartályt, miután
befejezte a vasalást.
A vasaló füstöl, amikor
el ször bedugja a ő
csatlakozódugót.
1. Kenő őanyag maradt néhány bels
alkatrészen. 1. Nincs ok aggodalomra. Az els használat ő
után rövid id n belül megsz nik a jelenség.ő ű
Pute i desc rca acest manual de pe pagina local a companiei Bosch.ţ ă ă
ro
V ionarea lcat ă mulţumim pentru achiziţfierului de că
cu aburi TDA26 de la Bosch.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic şi
nu celui industrial.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului
ş ă ţ ţă ăi p stra i-le pentru referin ulterioar .
Instruc iuni generale de siguran ţ ţă
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat i utilizat în conformitate cu ş
speci ca iile de pe pl cu a de identi care.fiţ ă ţ fi
Nu conecta i niciodat aparatul la re eaua de alimentare ţ ă ţ
atunci când cablul sau aparatul prezint semne vizibile ă
de deteriorare.
Acest aparat trebuie s e conectat la o priz cu ă fiă
împământare. Dacă este absolut necesar s ă utiliza ţi
un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are o
capacitate de cel pu in 16A i este conectat la o prizţ ş ă
cu împ mântare.ă
Pentru a evita ca în circumstan e nefavorabile ale reţ ţelei
să se produc ă fenomene precum c ăderi temporare de
tensiune sau ii de curent, se recomandfluctuaţ ă ca fierul
de c lcat s e conectat la un sistem de alimentare cu ă ă fi
energie de impedan maxim 0,27 .ţă ă Ω
Dacă este necesar, utilizatorul poate întreba compania
furnizoare d e energie electric despre impedană ţa
sistemului
Nu l sa i aparatul la îndemâna copiilor.ă ţ
Acest aparat nu este conceput pentru a utilizat de fi
persoane (inclusiv copii) cu dizabilit zice, senzoriale ăţi fi
sau mentale, f experienă ărţă ş ş ţi cuno tin e, decât în cazul
în care sunt supraveghea i sau instrui i.ţ ţ
Copiii trebuie s e supraveghea i pentru a preveni jocul ă fiţ
cu aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat i amplasat pe o suprafaş ţă
stabil .ă
Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţ ă ăi-v c
suprafa a pe care este depozitat suportul este stabil .ţ ă
Fierul de c lcat nu trebuie utilizat dac a fost sc pat, dacă ă ă ă
exist ă semne vizibile de deteriorare sau dac ă prezintă
scurgeri de ap . Aparatul trebuie veri cat de o unitate ăfi
service abilitat înainte de a putea utilizat din nou.ăfi
Scoate i tecţ ş ărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu
apă ă ţ ă ă ă sau înainte s goli i apa r mas dup utilizare.
Nu introduce erul de cţi fiălcat în ap sau în orice alt lichid.ă
Nu pozi i aparatul sub robinet pentru a îl umple ţionaţ
cu ap . ă
Nu expune i aparatul la condiţ ţii meteorologice (ploaie,
soare, înghe etc.)ţ
Nu scoate i tec rul din priz tr gând de cablu.ţ ş ă ă ă
Deconecta ţi aparatul de la reţeaua de alimentare după
fiecare utilizare sau dacă ţ ţ suspecta i existen a unui
defect.
Pentru a evita situa ii periculoase, orice lucrare sau ţ
reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu
de alimentare deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de
personal cali cat dintr-o unitate service abilitat .fiă
Atunci când trebuie să lă ţsa i aparatul nesupravegheat,
scoate i-l din priza de alimentare.ţ
Avertiz ri importanteă
Nu l i cablul de alimentare s intre în contact cu talpa ă ţsa ă
atunci când aceasta este erbinte.fi
Depozita i erul de c lcat în pozi ie vertical .ţfiă ţ ă
Nu utiliza i agen i de decalci ere (decât dac ace tia au ţ ţ fiă ş
fost autorizaţi de Bosch), întrucât pot deteriora aparatul
electrocasnic.
Nu utiliza i produse abrazive pentru a cur a talpa sau ţ ăţ
orice alt parte a aparatului. ă
Pentru a mentine talpa netedã trebuie sã evitati contactul
dur cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodatã un burete
abraziv, sau chimicale pentru a curãta talpa.
Înainte de prima utilizare
Dup i ă ce scoate ţfierul de călcat din priză, umpleţi
rezervorul i fierului de călcat cu apă de la robinet şi setaţ
regulatorul de temperatur la “max”ă
Conectaţi aparatul la priza electrică. Atunci când fierul de
călcat cu abur a atins temperatura dorită (ledul se stinge),
declanş ţa i procesul de evaporare poziţionând regulatorul
de abur la “2” i ap sând repetat butonul ş ă .
Atunci când utiliza i func ia cu abur pentru prima datţ ţ ă,
nu aplica i pe rufe, deoarece în distribuitorul de abur mai ţ
poate exista murd rie.ă
Atunci când este utilizat pentru prima dat , noul ă
dumneavoastr ăfier de călcat poate să producă mirosuri
ş ă ă ţi s emit pu in fum. Acest lucru este normal i nu va ş
ap rea mai târziu.ă
Utilizarea
Verificaţi temperatura recomandată pentru călcat de pe
eticheta articolului. Dac nu cunoa i tipul sau tipurile ă ş ţte
de material din care este confec ionat articolul, determinaţ ţi
temperatura corect pentru c lcat prin c lcarea unei ă ă ă
p r i ă ţi care nu va fi vizibilă atunci când purtaţi sau utilizaţ
articolul.
Începe lca ţi să că ţi articolele care necesită cea mai mică
temperatură de călcare, cum ar fi cele confecţionate din
fibre sintetice.
Mătase, lână sau materiale sintetice: c ălcaţi partea
interioar iuni ă a articolului, pentru a preveni apariţia de porţ
lucioase. Evita i utilizarea func iei de pulverizare pentru ţ ţ
a preveni petele.
. ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺖﻴﻜﻴﺗ ﻊﻟﻯ ﺐﻫﺍ ﻼﻣﻮﺻﻯ ﻼﻜﻳ ﺡﺭﺍﺭﺓ ﺩﺮﺟﺓ ﺭﺎﺠﻋ •ﺍﻹﺮﺷﺍﺩﺎﺗ ﺎﺘﺑﺎﻋ ﻢﻋ ﻼﻤﺨﺗﺍﺭﺓ ﻼﻜﻳ ﺡﺭﺍﺭﺓ ﻝﺩﺮﺟﺓ ﺖﺒﻋﺍ ﻞﺒﺧﺍﺭﺍ ﺎﻀﺒﻃ
. ﻻﺪﻠﻴﻟ ﻩﺫﺍ ﻒﻳ ﻻﻭﺍﺭﺩﺓ •ﻊﻧ ﺂﺑﺪﻴﻟ ﻻﺮﺷ ﻮﻈﻴﻓﺓ ﻭﺎﺴﺘﺧﺪﻣ. ﻼﺿﺭﻭﺭﺓ ﻊﻧﺩ ﺇﻻ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺖﺴﺘﺧﺪﻣ ﻻ
. ﺄﻤﻜﻧ ﺇﺫﺍ ﺬﻠﻛ
ﺩﺮﺟﺓ ﺐﺨﻔﺿ ﻮﻘﻣ ﺮﻄﺑﺓ ﺕﺯﻻ ﻻ ﻮﻬﻳ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺐﻜﻳ ﺖﻗﻮﻣ ﺄﻧ ﺡﺍﻮﻟ •
ﺡﻻﺓ ﻮﻔﻳ. ﻼﻤﻛﻭﺍﺓ ﻢﻧ ﺏﺩﻻ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﻢﻧ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺲﻴﺗﻮﻟﺩ ﻮﻌﻧﺪﺋﺫ. ﻼﺒﺧﺍﺭ
ﻼﻤﺠﻔﻓ ﻑﺎﻀﺒﻃ ﺂﻴﻫﺍ، ﻖﺒﻟ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﻢﺠﻔﻓ ﻒﻳ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺖﺠﻔﻴﻔﺑ ﻖﻳﺎﻤﻛ
.“ ” ﻞﻠﻜﻳ ﻼﻤﻧﺎﺴﺑ ﻼﺘﺠﻔﻴﻓ ﺏﺮﻧﺎﻤﺟ ﻊﻟﻯ . •ﺖﻣﺎﻣﺍ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﻢﻨﻈﻣ ﻊﻤﻟ ﻑﺃﻮﻘﻓ ﺁﺎﻔﻳﺓ، ﺏﺩﺮﺟﺓ ﺮﻄﺑﺓ ﻼﻣﻼﺒﺳ ﺁﺎﻨﺗ ﺇﺫﺍ
•ﻼﻜﻳ ﻊﻧ ﺕﻮﻘﻔﻛ ﻒﺗﺭﺎﺗ ﺥﻼﻟ ﺭﺄﺴﻳ ﻮﻀﻋ ﻒﻳ ﻢﻨﺘﺼﺑﺓ ﻼﻤﻛﻭﺍﺓ ﺎﺠﻌﻟ
ﻹﻯ .ﻱﺅﺪﻳ ﻢﺸﻐﻟ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﻢﻨﻈﻣ ﺐﻴﻨﻣﺍ ﺄﻔﻘﻳ ﻮﻀﻋ ﻒﻳ ﻼﻤﻛﻭﺍﺓ ﻒﺗﺮﻛ
. ﻑﺎﺋﺩﺓ ﺩﻮﻧ ﻼﺒﺧﺍﺭ ﺕﻮﻠﻳﺩ
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﺔﳊﺎﺻ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻌﲡ ﻥﺃ ﻚﻟﺫ ﻞﺒﻗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﻠﶈﺍ ﲔﻧﺍﻮﻘﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﺗ ﻥﺃﻭ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ
ﻞﻴﻛﻮﻟﺍ ﻯﺪﻟ ﻥﺄﺸﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﲢ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﳝﻭ .ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ
. ﻲﻠﶈﺍ ﺲﻠﺠﳌﺍ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﻰﻨﺒﻣ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍ
ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻔﺻﺍﻮﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺓﺰﻴﻤﳌﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ / /ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ – EG 2002 96
wast e electrical and ) ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ
.(electronic equipment – WEEE
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺮﺘﺳﻻ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﲢ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
. ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ
ellen rző ő lámpa nem világít), indítsa el a gőzölést: állítsa
a g zszabályozót „2” állásra, és nyomja meg többször ő
a gombot.
Els zölő alkalommal ne a ruhán használja a gő ő funkciót,
mert a g zadagolóban még lehet némi szennyez dés.ő ő
Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes
szag és némi füst távozhat, ez normális jelenség, és a
kés bbiekben megsz nik.ő ű
A vasaló használata
A termék címkéjén fel van tüntetve az ajánlott vasalási
hőmérséklet. Ha nem tudja, hogy milyen fajtájú szövetből
készült a termék, akkor a helyes vasalási hőmérséklet
megállapításához vasalja a termék olyan részét, amely
nem látható a termék viselése vagy használata közben.
A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet
igényl , például a m szálas termékekkel kezdje.ő ű
Selyem, gyapjú vagy szintetikus anyagok: a fényes foltok
megelőzéséhez vasalja őket a visszájukról. A foltok
megelőzése érdekében ne használja a vízpermetező
funkciót.
•Szintetikus anyagok
•• Selyem – gyapjú
••• Pamut – vászon
A víztartály feltöltése
Állítsa a gőzszabályozót „0” pozícióba, és húzza
ki a csatlakozódugót a fali konnektorból!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi
mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a
parfüm, károsíthatják a készüléket.
A fenti termékek használatával okozott károk
érvénytelenítik a garanciát.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy
hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék
szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a
csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén
nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2
arányban desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb
a „max” jelzésnél.
Előkészületek 1
Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a vasaló
talpáról
Vasalás g z nélkül 2ő
Vasalás gőzzel 3
Csak olyankor, p2-ha a h fokszabályozó tárcsa a gő őzjellel
ellátott tartományba van állítva.
Extra g zöléshez tartsa nyomva a gő őzszabályozót
legfeljebb 2 másodpercig.
Vízpermet 4
Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.
Gőzlövet 5
Állítsa a h fokszabályozó tárcsát a „max” pozícióba. ő
A gőzlövetek között tartson 5 mp-es szünetet.
Függ leges gő őzölés 6
Ne vasalja a ruhanem t viselés közben!ű
Ne irányítsa a g zt emberek vagy állatok felé!ő
A lövetek között tartson 5 mp-es szünetet.
Minden negyedik g zlövetciklus után tartson 10 ő
másodperces szünetet.
Többfunkciós vízk mentesít rendszer 7ő ő
A termékcsalád egyes modelljei „AntiCalc” (= 1 + 2
+ 3 komponens) vízkőmentesítő rendszerrel vannak
felszerelve.
1. self-clean
A „self-clean” rendszer a g zszabályozó minden ő
ha s zn á l a ta k o r m eg ti s zt ít j a a m ec h a n ik á t a
vízk lerakódásoktól.ő
2. calc‘n clean
A „cal c ‘n cle an” f un kci ó s e gít eltá v olíta ni a
vízk részecskéket a g zrekeszb l. ő ő ő
Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz, használja ezt a
funkciót nagyjából kéthetente.
1. Töltse fel a víztartályt, állítsa a hőfokszabályozót a
„max” állásba, és dugja be a vasaló csatlakozóját.
2. Miután a vasaló kell en felmelegedett, húzza ki a ő
vasalót.
3. Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és vegye ki a
gőzszabályozót úgy, hogy lenyomja és a „calc” állásba
forgatja.
4. Töltse egy töltőpohár tartalmát a gőzszabályozó
nyílásába (lásd a 7. képet).
5. Óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalótalpból
forrásban lévő víz és gőz, valamint ezekkel együtt
vízkő és/vagy egyéb lerakódások távoznak. Amikor
a vasalóból már nem csepeg víz, szerelje vissza
a gőzszabályozót: helyezze be a gőzszabályozót,
forgassa az állást „calc” a mutatóhoz, majd nyomja be
és forgassa a szabályozót a “0” pozícióba.
6. Forrósítsa fel ismét a vasalót, amíg a maradék víz is
elpárolog.
7. Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett, távolítsa el a
lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le tiszta
vízzel.
3. anti-calc
Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse
a gőzölős vasalás során képző őd vízk őlerakódásokat,
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban
a vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az
id vel természetes úton keletkez összes vízkövet.ő ő
„Secure” automatikus kikapcsolás funkció 8
(Modellt l függ en)ő ő
A „Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja
a felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a
biztonságot és energiát takarít meg.
A készülék hálózatra történ csatlakoztatását követ két ő ő
percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni
a kívánt h mérsékletet.ő
Ezt követ vasalót nyolc ő ően p2-ha az álló helyzetben lév
percig, a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30
másodpercig nem mozgatják, akkor a biztonsági áramkör
automatikusan lekapcsolja a készüléket, a jelzőfény
pedig villogni kezd.
Amennyiben újra m ködtetni szeretné a vasalót, űfinoman
mozgassa meg.
Csepegésgátló rendszer 9
(Modellt l függ en)ő ő
Ha túl alacsony a beállított h z a csepegés őmérséklet, a gő
elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol.
Tárolás 10
Állítsa a g zszabályozót „0” pozícióba.ő
Tisztítás 11
Nagy vízbetölt nyílás fedéllel 12ő
(modellt l függ en)ő ő
Energiatakarékossági tanácsok
A legtöbb energiát a g ztermelés igényli. A felhasznált ő
energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az
alábbi tanácsokat:
• A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet
igényl szövetekkel kezdje. ő
Ellenőrizze a ruhacímkén található ajánlott vasalási
h mérsékletet.ő
• A gőzt a kiválasztott vasalási hőmérséklet szerint
szabályozza, a jelen útmutató utasításait követve.
• Csak szükséges esetben használjon gőzt. Ha
lehetséges, gőzölés helyett inkább a vízpermet funkciót
használja.
• Lehetőség szerint a szöveteket akkor vasalja, amikor
még nedvesek, és használjon alacsonyabb gőzszintet.
Így a g zt nem a vasaló termeli, hanem maguk a ő
szövetek. Ha a ruhákat vasalás előtt szárítógépben
szárítja, állítsa a gépet "vasalószáraz" programra.
• Ha a ruhák eléggé nedvesek, állítsa a gőzszabályozót
kikapcsolt helyzetbe.
• Ha szünetet tart, a vasalót állítsa a sarkára, függőleges
helyzetbe. Vízszintes helyzetben és bekapcsolt
g zszabályozóval a vasaló felesleges g zt termel.ő ő
Tanácsok a használt készülék
ártalmatlanításához
Mielőtt megválna használt készülékétől, jelölje meg jól
láthatóan használatra alkalmanként, ártalmatlanításakor
pedig tartsa be az országában érvényes jogszabályokat.
Erre nézve a szaküzlettől, a polgármesteri hivataltól vagy
az önkormányzattól kérhet b vebb felvilágosítást.ő
A készülék az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
számú irányelvnek megfelel feliratokkal van ő
ellátva.
Az irányelv az EU egészére érvényes kereteket
állapít meg a használt készülékek visszavételére és
újrahasznosítására vonatkozóan.
Îndrumar de depanare a defec iunilor minoreţ
Проблема Можлива причина Рішення
Праска не нагрівається Регулятор температури стоїть . 1.
на дуже низькій позначці .
2. .Немає струму в мережі
1. Установіть регулятор на вищу температуру .
2. За допомогою іншого пристрою або
підключивши праску до іншої розетки
перевірте чи є у мережі, струм .
Світовий індикатор не
світиться.
1. .Праска охолоджується
2. .Праска не нагрівається 1. : Зачекайте це частина циклу нагрівання .
2. . .Див попередні поради
Білизна приліплюється Надто висока температура Установіть регулятор на нижчу температуру . 1. . 1.
і зачекайте доки праска , охолоне.
Разом з парою точиться
вода.
1. Регулятор температури стоїть
на дуже низькій позначці .
2. Регулятор пари стоїть на
високій позначці а температура ,
праски низька .
1. Установіть регулятор на вищу температуру ,
якщо це не пошкодить тканину , та зачекайте,
доки не згасне світовий індикатор.
2. Установіть регулятор пари на нижчу
позначку
Пара не виходить Регулятор пари стоїть у . 1.
положенні “0”.
2. Резервуар для порожній води .
3. .Засмічений механизм
1. Пересуньте регулятор пари на одну з
позначок виходу пари .
2. Наповніть резервуар праски водою .
Переведіть регулятор пари в положення
“calc”, витягніть стрижень і прочистіть
його якщо, це не допомогае зверніться до ,
Сервісного Центру .
Спрей не працює Резервуар для порожній 1. води .
2. .Механізм забився 1. .Наповніть резервуар праски водою
2. > - .Зв яжться з сервіс центром
Перед підключенням праски
до мережі з підошви крапає
вода.
1. Погано закритий регулятор
пари.1. , Перевірте щоб регулятор пари стояв на
позначці “0”.
Не забувайте виливати воду
з резервуара праски після
закінчення прасування .
Під час першого
використання праски з неї
іде дим неприємний та запах
1. Мастило на деяких внутрішніх
деталях.1. , Це нормальне явище дим та запах
припиняться за кілька хвилин .
Pute i desc rca acest manual de pe pagina local a companiei Bosch.ţ ă ă
Выявление и устранение неполадок
Проб жные причины Решениелема Возмо
Утюг не нагревается Терморегулятор установлен на . 1.
очень низкую отметку .
2. Нет напряжения в сети .
1. Переставьте терморегулятор на более высокую
отметку.
2. Проверьте напряжение подключив другой ,
электроприбор или подсоедините утюг к другой,
розетке.
Световой индикатор
не загорается .
1. Утюг не нагревается.
2. Лампочка перегорела .
1. . См предыдущий раздел таблицы .
2. Можно продолжить , глажение но свяжитесь с
сервисным центром .
Ткань приклеивается
к подошве утюга .
1. . 1. Слишком высокая температура Установите регулятор на более низкую
температуру.
Из отверстий утюга
капает вода.1. Терморегулятор установлен на
очень низкую отметку .
2. Парорегулятор установлен на
высокую отметку при низкой
температуре.
1. Установите терморегулятор на нужную отметку
и подождите пока погаснет , световой индикатор .
2. Установите парорегулятор на более низкую
отметку.
Пар не выходит . 1. Парорегулятор стоит на отметке
"0".
2. .Емкость для воды пуста
3. Механизм заблокирован .
1. Передвиньте парорегулятор на отметку выхода
пара.
2. Наполните емкость для водой воды .
3. Вытащите иглу и очистите ее если не , это
помогает, .свяжитесь с сервисным центром
Не работает функция
распыления воды
(спрей).
1. .Емкость для воды пуста
2. Механизм заблокирован . 1. Наполните емкость для водой воды .
2. Свяжитесь с сервисным центром .
Перед включением
утюга в сеть из
подошвы капает
вода.
1. Не закрыт парорегулятор. 1. Убедитесь в том, что парорегулятор выставлен
на отметку «0».
Не забывайте выливать оставшуюся в емкости
воду после окончания глажения .
При первом
подключении утюга
появляется дым .
1. Испаряется смазка с некоторых
внутренних деталей . 1. Не следует беспокоиться дым исчезнет по ,
прошествии короткого времени .
Данное можно скачать с страницы для Вашей страны руководство веб- Bosch .
ru
Благодарим вас за приобретение парового утюга
TDA26 Bosch.марки
Этот утюг был разработан согласно экологическим
критериям, отвечающие устойчиваемому развитию,
анализировав
его жизненный цикл начиная, с выбора материалов
и до последующей реутилизации или переработки ,
рассматривая возможности улучшения с технической,
экономической и экологической точек зрения .
Данный прибор предназначен исключительно
для бытового использования исключается его и
использование в промышленных условиях .
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по
эксплуатации данного прибора и сохраните их для
возможных будущих консультаций.
Общие меры предосторожности
Существует опасность удара электротоком
и пожара !
Подключение использование прибора должны и
проводиться строгом данными в соответствии с,
у к а з а н н ым и н а т а б л и чк е т е х н и ч е с ки м и с
характеристиками прибора .
Не подключайте прибор к электросети в случае наличия
видимых повреждений сетевого шнура или самого
прибора.
Данный утюг можно подключать только розеткам к с
заземлением; при использовании удлинителя убедитесь
в что он выдерживает А и имеет заземление том, (16 ) .
Во временного падения напряжения или избежание
мерцания осветительных приборов при неблагоприятных
условиях работы сети, рекомендуется подключать утюг к
электросети с максимальным сопротивлением Ω 0,27 .
При необходимости пользователь может получить
информацию сопротивлении соединения о в точке ,
обратившись в энергоснабжающую компанию .
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Данный прибор не должен использоваться людьми
с ограниченными физическими сенсорными, или
умственными спос обностями или недостаточным
опытом знаниями также детьми за исключением и, а ,
случаев, когда они получили надлежащие инструкции по
использованию прибора ответственного лица от .
Следите за чтобы дети не играли с прибором тем, .
Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой
поверхности.
При установке утюга на подставку, например гладильной
доски убедитесь что поверхность на которой, в том, ,
установлена подставка устойчива , .
Не пользуйтесь утюгом после его падения если на ,
нем имеются видимые повреждения при утечке или
воды. Перед дальнейшим использованием прибора его
необходимо проверить авторизованном сервисном в
центре.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,
оставшуюся после использования прибора выньте ,
вилку из розетки.
Не погружайте утюг или какие либо другие в воду в-
жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран чтобы ,
заполнить емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность
дождя воздействия, солнечного света заморозков, и
т. .).д
Вынимайте вилку из розетки держа руками вилку , , а не
сетевой шнур .
Отключайте прибор каждый после от электросети раз
использования и в случае обнаружения повреждений .
С целью избежания опасных ситуаций любой ремонт
электроприборов например замена шнура, , сетевого ,
должен проводиться исключительно квалифицированным
персоналом авторизованного сервисного центра .
Не оставляйте включенный в розетку утюг без
присмотра.
Важные советы
Не допускайте контакта сетевого шнура горячей с
подошвой утюга .
Храните утюг в вертикальном положении .
Не используйте средства для удаления накипи если ( это
не рекомендуется они могут повредить утюг «Bosch»), .
Не используйте режущие или абразивные предметы для
чистки подошвы или других частей прибора .
Для того чтобы подошва была гладкой избегайте, контакта
с металлическими предметами Никогда не используйте .
очистители другие химические средства для чистки, и
подошвы.
Перед первым использованием
Перед включить утюг в сеть наполните емкость тем как ,
для водой из крана установите регулятор воды и
температуры на отметку «max».
Включите прибор сеть в и, когда утюг нагреется до
выбранной температуры световой ( индикатор погаснет),
дайте испариться установив парорегулятор на воде ,
отметку «2» и несколько раз нажав на кнопку .
При использовании пара в первый раз не направляйте
его на одежду, так как в паровом отсеке могут находиться
остатки загрязнений .
Во время первого использования утюга может от
исходить дым специфический запах и , которые
прекратятся в течение нескольких минут. Это не является
неполадкой при повторном использовании утюга не и
возобновляется.
Правила пользования утюгом
Проверьте на ярлыке одежды рекомендованную
температуру глажения Если Вы не знаете какие типы . ,
ткани использованы одежде можно определить в,
правильный температурный режим глажения прогладив
невидимую при ношении или использовании часть
изделия.
Начинайте глажение с изделий для которых необходим ,
более низкий температурный режим например , , с
синтетических .тканей
Шелк шерсть и синтетические ткани, : гладьте изделия с
изнанки во избежание появления блестящих пятен а, так
же не используйте распылитель на этих тканях воды .
•Синтетика
•• Шелк и шерсть
••• Хлопок и лен
Наполнение емкости водой
Установите парорегулятор на отметку и выньте «0»
вилку из розетки !
Используйте только чистую водопроводную воду
без каких- либо добавок Добавление других. любых
жидкостей например, , отдушек, может привести к
повреждению прибора .
Любое повреждение, вызванное использованием
указанных выше средств, приводит к прекращению
действия гарантии .
Не используйте водный конденсат из сушильных машин,
кондиционеров или других подобных аппаратов Ваш .
утюг сконструирован для использования с водопроводной
водой.
Для длительной бесперебойной работы функци и
пароувлажнения смешайте водопроводную воду с
дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если в Вашем
регионе очень жесткая смешайте вода, водопроводную
воду водой с дистиллированной в пропорции 1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте
отметку максимального уровня наполнения «max».
Подготовка к глажению 1
Снимите подошвы утюга защитную упаковку с всю и
наклейки.
Глажение без пара 2
Глажение с паром 3
Использование пароувлажнения возможно только тогда,
когда регулятор температуры секторах находится в,
отмеченных пара символом .
Вы можете получить экстра пар- нажав на парорегулятор
максимум в течение секунд 2 .
Распыление спрей воды ( ) 4
Не используйте глажении распыление воды при
шелковых тканей .
Паровой удар 5
Установите терморегулятор на максимальную отметку .
Нажимайте на кнопку с интервалами в секунд 5 .
Вертикальная подача пара 6
Не направляйте струю пара одежду на , надетую на
человека!
Никогда не направляйте пар на людей и животных!
Нажимайте на кнопку с интервалами в секунд 5 .
После каждого цикла из нажатий подождите 4 10
секунд.
Многокомпонентная система
удаления накипи 7
В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы
системой для удаления накипи «AntiCalc» (=компоненты
1 + 2 + 3).
1. Система самоочистки «self-clean»
Каждый раз при использовании парорегулятора система
самоочистки очищает механизм накипи «self-clean» от .
2. «calc‘n clean»Функция
Функция помогает calc’n clean удалить мелкие частицы
накипи из камеры парообразования .
Если вашем регионе очень жесткая вода в , то эту
функцию следует использовать приблизительно раз
в две недели .
1. Наполните емкость для воды, установите
терморегулятор на отметку и включите утюг в max
сеть.
2. Дождитесь окончания периода нагревания и
выключите утюг из розетки.
3. Поднимите утюг над раковиной снимите и
парорегулятор повернув на отметку, его «calc» и
одновременно надавив на него .
4. Медленно влейте в отверстие парорегулятора один
мерный стакан см рисунок ‾дыЄ ( . 7).
5. Осторожно встряхн ите утюг . Из подошвы
польётся кипяток и начнёт выходить пар , удаляя
имеющиеся частички отложений накипи и. Когда
из утюга перестанет капать , вода снова установите
парорегулятор: вставьте его на место чтобы так,
отметка «calc» совпала с индикатором, затем
надавите на парорегулятор поверните на и его
отметку 0.
6. Снова нагрейте утюг до полного испарения
оставшейся воды.
7. Если игла засорилась парорегулятора , удалите
с нее отложения с помощью уксуса и ополосните
чистой водой.
3. «anti-calc»Картридж
Картридж защиты предназначен для для от накипи
сокращения образования накипи происходящего , в
процессе пароувлажнением продления глажения с, и
срока службы Вашего утюга. Тем не менее, необходимо
иметь в виду, что картридж для защиты от накипи
не препятствовать естественному может полностью
процессу ее образования.
Система автоматического отключения 8
( )В зависимости от модели
Функция автоматического отключения «Secure» отключает
утюг, когда он долгое время не используется что ,
повышает безопасность данного прибора и способствует
экономии электроэнергии .
При пе рвично м утюга с ис тем а подкл ючен ии
автоматического отключения активируется только
спустя для чтобы дать прибору 2 минуты, того достич
выбранной температуры .
По времени если утюг находится истечении этого , в
вертикальном на пятке положении, , и не движется
в течение 8 минут или находится в горизонтальном
положении на, подошве или на боку , и не движется в
течение 30 секунд, система безопасности автоматически
отключает утюг , и световой индикатор начинает мигать .
Part deleated
Система стоп «Капля- » 9
( )В зависимости от модели
Данная система предотвращает скапывание воды с
подошвы низких температурах при .
Хранение 10
Установите парорегулятор на отметку «0»
Очистка 11
Широкое отверстие для залива
воды колпачком с 12
( )в зависимости от модели
Советы по экономии электроэнергии
Больше энергии расходуется на пара всего выработку .
Чтобы сократить потребление энергии придерживайтесь,
следующих :рекомендаций
• Начинайте глажение с белья, которое требует
минимального температурного режима глажения.
Рекомендуемую температуру глажения можно
посмотреть изделия на ярлыке .
• Регулируйте выход пара в зависимости от выбранного
температурного режима глажения, следуя инструкциям
данного руководства.
• Пользуйтесь паром только
тогда
, когда это необходимо.
По используйте вместо пара функцию возможности,
распыления воды.
• Старайтесь гладить слегка влажные изделия, поставив
парорегулятор на меньшую отметку . При этом пар
будет образовываться в самой ткани, а не в утюге. Если
вы в машине используйте сушите белье сушильной ,
программу под « утюг».
• Если белье достаточно влажное, отключите
парорегулятор совсем .
• Во время пауз в процессе глажения ставьте утюг
вертикально Если утюг. поставить с включенным
парорегулятором горизонтально зря, расходуется
пар.
Рекомендации по утилизации
использованного электроприбора
Перед использованный тем, как утилизировать
электроприбор, необходимо сделать его явно
непригодным к использованию а затем о , позаботиться
его утилизации так, как это предусмотрено действующим
местным законодательством. Вы можете получить более
подробную информацию существующих нормах о ,
обратившись к Вашему поставщику, в городской совет
или в местную администрацию .
Данный имеет прибор отметку соответствия
Е в р о п е й с к и м н о р м а м 2 0 0 2 / 9 6 / C E ,
регулирующей утилизацию электрического и
электронного оборудования (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
Данные нормы определяют основные требования к
утилизации и переработке отходов от электрических
и электронных приборов действующие, на всей
территории Европейского Союза.
Під час першого використання праски з неї може йти дим
та неприємний запах; крім того, з підошви праски можут
сипатися порошинки Це нормально припиниться за . та
кілька хвилин .
Користування праскою
Подивіться на етикетці білизни при якій температурі її ,
рекомендовано прасувати Якщо Ви не знаєте яких . , з
видів тканини виготовлена білизна визначте правильну ,
температуру, пропрасувавши ту її частину, яку не видно
під час використання білизни .
Починайте прасувати речі якім потрібна нижча ,
температура наприклад білизну синтетичних, , з
волокон.
Шовк, вовна та синтетичні матеріали : прасуйте речі зі
споду, .щоб уникнути утворення плям
•C интетичні матеріали
•• Шовк вовн- a
••• Бавовн льонa-
Наповнення резервуару водою
Встановіть регулятор пари на позначку та “0”
витягніть вилку з розетки !
Використовуйте лише чисту крана воду з без будь-
яких домішок . Додавання будь-яких рідин наприклад , ,
ароматизаторів може призвести до пошкодження,
пристрою.
Будь- , які пошкодження викликані використанням
вищезазначених домішок не розповсюджуються ,
на умови гарантійного обслуговування .
Не використовуйте водяний конденсат сушильних з
машин кондиціонерів інших подібних пристроїв, та .
Ваша праска розрахована на використання води з
крану.
Щоб функція виходу пари добре працювала протягом
довшого часу , змішайте воду з крану з дистильованою
водою Вашому регіоні у відношенні Якщо 1:1. вода у
дуже жорстка змішайте з крана дистильовану , воду та
воду 1:2.у відношенні
Для уникнути витікання приладу того щоб води з у
вертикальному положенні ніколи не наповнюйте ,
резервуар вище позначки рівня води “max”!
Підготовка для прасування (1)
Зніміть з праски захисну упаковку етикетки всю та .
Прасування без пари (2)
Прасування з парою (3)
Прасування можливе тільки з парою , коли регулятор
температури встановлений на позначки позначені ,
символом пари .
Спрей (4)
Не користуйтеся спреєм під час прасування шовкових
тканин.
Паровий удар (5)
Встановіть регулятор температури на позначку “•••”
або вище .
Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом секунд 5 .
Вертикальна пара (6)
Не обробляйте парою надягнутий одяг .
Не направляйте пару на людей чи тварин .
Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом секунд 5 .
Після кожних натискувань зачекайте секунд 4 10 .
Багатоступенева система захисту
від накипу (7)
Залежно від моделі дана серія системою , оздоблена
видалення накипу компоненти “AntiCalc” (= 1 + 2 + 3)
1. self-clean
Щоразу, , як Ви використовуєте регулятор пари система
самоочищення очищає механізм від накипу “self-clean” .
2. calc’n clean
Функція допомагає видалити парової calc’n clean з
камери рештки накипу .
Якщо вашому регіоні дуже жорстка вода в ,
використовуйте цю функцію приблизно тижні кожні 2 .
1. Наповніть резервуар для води, установіть регулятор
температури в положення ввімкніть аскуЄ max та
до мережі .
2. Зачекайте доки період нагрівання скінчиться, , та
виключіть праску з розетки .
3. Підніміть праску над кухонною раковиною та зніміть
парорегулятор, повернувши його на позначку «calc»
та водночас натиснувши на нього .
4. Обережно влийте в отвір парорегулятора одну лійку
‾диЄ див малюнок ( . 7).
5. Обережно струсоніть праску . Накип та його залишки
вийдуть з підошви разом з гарячою водою та паром.
Коли праски з припинить крапати поставте вода,
парорегулятор на місце установіть : , його так щоб
позначка співпадала індикатором потім «calc» з,
натисніть на нього Є поверніть на позначку ‰ 0.
6. Знову нагрійте праску, доки залишки води не
випаряться.
7. Якщо парорегулятору забруднено видаліть голку ,
залишки накипу за допомогою оцту промийте та
голку .чистою водою
3. anti-calc
Система захисту від накипу створена для “anti-cal с”
зменшення утворення накипу під прасування час з
парою призводить до подовження терміну, що служби
праски Однак майте на увазі система. , що “anti-cal с”
не може повністю перешкодити природному процесу
утворення накипу .
Функція автоматичного вимикання
“secure” (8)
( У деяких моделях)
Функція автоматичного вимикання вимикає “secure”
праску, коли нею не користуються підвищує безпеку, що
пристрою сприяє заощадженню електроенергії та .
Перші хвилини 2 після підключення праски дана функція
не працює, що дозволяє пристрою розігрітися до заданої
температури.
Після закінчення цього часу , якщо праска нерухомо стоїть
вертикально протягом хвилин або нерухомо стоїть 8 на
підошві чи лежить на боку протягом секунд система 30 ,
запобіжників автоматично вимикає пристрій і світовий ,
індикатор починає блимати .
Щоб знов увімкнути праску, достатньо трохи ворухнути
нею.
Система Крапля стоп “ - ” (9)
( У деяких моделях)
Ця система запобігає витіканню підошви якщо води з,
праска працює на нажто низькій температурі .
Зберігання (10)
Установіть регулятор пари на позначку “0”.
Очищення (11)
Великий отвір для з кришкою води (12)
( у деяких моделях)
Поради утилізації використаного щодо
пристрою
Перед тим як викинути використаний пристрій Ви , ,
повинні зробити його явно непридатним до використання
та подбати про його вивезення, згідно з діючими законами
Вашої країни Детальну інформацію з цього питання Ви .
можете отримати у Вашого постачальника у, міській раді
або у місцевій адміністрації .
Даний пристрій позначений відповідним
с и м в о ло м з гі д н о Є в р о п е й с ь к о ю, з
Директивою про використання 2002/96/CE
електричних та електронних пристроїв
( Відходи від електричних та електронних
пристроїв).
Дана директива встановлює загальні норми , що
діють на території Європейського Союзу , стосовно
вилучення та утилізації відходів від електричних та
електронних пристроїв .
Поради заощадження енергії щодо
Більше всього енергії витрачається на утворення пари .
Щоб заощадити
електроенергію дотримуйтесь таких порад, :
• , Починайте прасування з білизни що потребує
найнижчого температурного режиму .
Рекомендовану температуру прасування можна
подивитися на ярликах речей .
• Регулюйте вихід пари відповідно до обраного
температурного режиму , згідно з рекомендаціями
даних інструкцій .
• Користуйтеся парою лише у разі потреби. Натомість,
якщо можна використовуйте функцію спрея , .
• Намагайтеся прасувати білизну, доки вона ще
волога, встановлюючи парорегулятор на меншу
позначку. Таким чином пара утворюватиметься
в середині тканини а в прасці Якщо ви , не .
користуєтесь сушильною машиною обирайте ,
програму під праску “ ”.
• , Якщо білизна достатньо волога парорегулятор
можна взагалі вимкнути .
• Під час пауз у процесі прасування ставте праску
вертикально праска з увімкненим. Якщо
•Fibre sintetice
•• M tase – Lână ă
••• Bumbac – In
Umplerea rezervorului de apă
Setaţi regulatorul de abur la poziţia “0” şi
deconecta i ţfierul de călcat de la reţeaua de
alimentare!
Utiliza rţi doar apă curată de la robinet, fă ă alte adaosuri.
Adăugarea altor lichide, cum ar fi parfum/balsam, va
deteriora aparatul electrocasnic.
Orice deteriorare cauzat de utilizarea produselor ă
men ionate mai sus, va anula garan ia.ţ ţ
Nu utiliza i ap condensat de la usc toare de rufe, ţ ă ă ă
aparate de aer condi ionat sau similare. Acest aparat a fost ţ
conceput s utilizeze ap obi nuit de la robinet.ă ă ş ă
Pentru prelungirea func rii optime cu abur, combinaţ ăion ţi
apa de la robinet cu ap distilată ă în propor ie de 1:1. ţ
Dacă apa de la robinet din zona în care v ă aflaţi este
foarte dur , amesteca i apa de la robinet cu ap distilată ţ ă ă
în propor ie de 1:2.ţ
Nu umpleţi peste marcajul de nivel “max” pentru ap .ă
Pregătirea 1
Îndep rtaă ţi orice etichetă sau înveli ş de protec ţie de
pe talp .ă
C lcatul f r abur 2ă ă ă
C lcatul cu abur 3ă
Doar atunci când regulatorul de temperatur este ă
pozi ionat în zonele cu simbolul pentru abur.ţ
Ob ineţ ţi extra abur apăsând regulatorul de abur timp de
maxim 2 secunde.
Pulverizarea 4
Nu utiliza i func ia Pulverizare pentru m tase.ţ ţ ă
Jetul de abur 5
Seta i regulatorul de temperatur la pozi ia max ţ ă ţ
Intervalul dintre declan area jetului de abur trebuie sş ă
fie de 5 sec.
C lcarea vertical cu abur 6ă ă
Nu c lca i îmbr c mintea în timp ce este purtat !ă ţ ă ă ă
Nu direc iona i aburul spre persoane sau animale!ţ ţ
Intervalul dintre declan area jetului trebuie sş ă fie de
5 sec.
A tepta i 10 sec. dup ecare ciclu de 4 jeturi.ş ţ ă fi
Sistemul de decalci ere multiplfiă 7
În func ie de model, aceast gam este echipat cu ţ ă ă ă
sistemul de decalci ere “AntiCalc” (=componentfiă 1
+ 2 + 3).
1. self-clean
De fiecare dată ţ când utiliza i regulatorul de abur, sistemul
“self-clean” cur mecanismul de depuneri de calcar.ăţă
2. calc‘n clean
Funcţia “calc’n clean” ajută la îndepărtarea particulelor
de calcar din compartimentul pentru aburi.
Folosi pt mâni, ţi această funcţie aproximativ o dată la 2 să ă
dac apa din regiunea dvs. este foarte dur .ă ă
1. Umpleţi rezervorul cu ap , aduceă ţi butonul de reglare a
temperaturii în pozi ia “max” i conectaţ ş ţi fierul de călcat
la priz .ă
2. După perioada de înc ălzire necesară, deconectaţi
fierul.
3. Ţ ţ ă ş ţine i fierul de c lcat deasupra chiuvetei i scoate i
regulatorul de aburi rotindu-l în pozi ia “calc” în timp ţ
ce îl apă ţsa i în jos.
4. Turnaţi încet con inutul recipientului de dozare în oriţficiul
regulatorului de aburi (consulta i imaginea 7).ţ
5. Scuturaţi uş ăor fierul de c lcat. Apa clocotită ş i aburii
vor ie i din talp purtând piatra sau depunerile care pot ş ă
exista aici. Atunci când erul de c lcat nu mai picurfiă ă,
montaţi la loc regulatorul de aburi reintroducându-l,
aliniind pozi ia “calc” cu indicatorul, apţ ăsându-l şi
rotindu-l în pozi ia “0”.ţ
6. Încă ţlzi i din nou fi
erul de c lcat pân când apa ră ă
ă ămas
s-a evaporat.
7. Dacă
acul regulatorului de aburi este murdar, îndep
ă ţrta i
depunerile de pe vârf cu o et i cl ti i cu ap curat .ţ ş ă ţ ă ă
3. anti-calc
Cartuşul “anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea
de calcar produs în timpul c lcatului cu abur, ajutând la ă ă
prelungirea duratei de via a aparatului dumneavoastrţă ă.
Totuşi cartuşul anti-calcar nu poate îndepărta tot calcarul
care se depune în mod natural de-a lungul timpului.
Func ia de deconectare automat ţ ă
de siguran “Secure” 8ţă
(În func ie de model)ţ
Funcţia de deconectare automată “Secure” deconectează
fierul de că ălcat atunci când acesta este l sat
nesupravegheat, sporind siguran i economisind ţa ş
energie.
După conectarea aparatului la sursa de alimentare,
această funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute,
pentru ca aparatul s aib timp s ating temperatura ă ă ă ă
setat .ă
Dup cat ă acest interval, dacăfierul de călcat nu este miş
timp de 8 minute din pozi ie vertical sau 30 de secunde ţ ă
din pozi ie sta pe talp sau pe o parte, atunci ţ ţionară ă
circuitul de siguran va deconecta automat aparatul ţă şi
ledul indicator va începe s lumineze intermitent.ă
Pentru a reconecta erul de c lcat, deplasa i-l u or.fiă ţ ş
Sistemul anti-picurare 9
(În func ie de model)ţ
Dacă temperatura setat ă este prea joas ă, funcţia de
călcare cu abur este oprită automat, pentru a evita
scurgerea apei prin talp .ă
Depozitarea 10
Roti i regulatorul de abur în pozi ia “0”ţ ţ
Curăţarea 11
Ori ciu de umplere cu deschidere fi
mare si capac 12
(în func ie de model)ţ
Sfaturi pentru a economisi energia
Producerea aburilor implic cel mai mare consum de ă
energie. Pentru a v ajuta s reduce i energia utilizată ă ţ ă,
urma i aceste sfaturi:ţ
• Începeţi prin a c lca materialele care necesit nivelul ă ă
cel mai mic al temperaturii de c lcat. ă
Verificaţi nivelul temperaturii de călcat recomandat pe
eticheta de pe articolul de îmbr c minte.ă ă
• Reglaţi aburii în func ie de nivelul temperaturii de cţ ălcat
selectat, urmând instruc iunile din acest manual.ţ
• Utilizaţi aburi numai dac este necesar. Dac este ă ă
posibil, folosi i func ia de pulverizare în loc de cea de ţ ţ
aburi.
• Încercaţi să că ţlca i materialele atunci când mai sunt
înc tre ă umede şi reduceţi producerea aburilor de că
fi fier. Aburii vor genera ţi în principal din materialul
de călcat decât de c er. Dac i materialele ătre fiă uscaţ
dumneavoastră cu ajutorul uscătorului mecanic înainte
de a le că ţ ălca, seta i usc torul pe programul ‘uscare
pentru c lcat’.ă
• Dacă
materialele sunt destul de umede, opriţ
i complet
regulatorul de aburi.
• În timpul pauzelor aş ţeza i fierul de călcat în poziţie
verticală. Menţinerea lui în poziţie orizontală cu
regulatorul de aburi pornit implică o pierdere de aburi.
Recomand ri privind îndep rtarea ă ă
aparatelor uzate
Înainte de a îndepărta un aparat uzat, trebuie să-l
dezafectaţi complet şi să dispune ţi de acesta în
conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare. Detalii
referitoare la acestea pute i ob ine de la dealerul ţ ţ
dumneavoastr , de la prim rie sau consiliul local. ă ă
Acest aparat este marcat în conformitate cu
Directiva Europeană 2002/96/CE –cu privire la
aparatele electrice şi electronice uzate
(deşeuri de echipamente electrice şi
electronice – WEEE).
Directiva reprezint cadrul pentru returnarea ă şi
reciclarea aparatelor uzate, conform normelor UE.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwi zanieą
Odzie przykleja si . 1. Bardzo wysoka temperatura. 1. Ustawi pokr t o regulacji temperatury na ż ę ć ę ł
ni sz temperatur .ż ą ę
Wraz z par z elazka ą ż
wydobywa si woda.ę1. Regulator temperatury w bardzo
niskim po o eniu.ł ż
2. Regulator pary na wysokiej
pozycji przy niskiej temperaturze.
1. Ustawić ę ł pokr t o regulacji temperatury
na wyż ą ę ć ższ pozycj i odczeka a lampka
kontrolna zga nie.ś
2. Ustawić ż regulator pary na ni sze
ustawienie.
Para nie wydobywa si z ę
żelazka.
1. Zamknięty regulator pary.
2. Brak wody w zbiorniku.
3. Niedrożny mechanizm.
1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej
pary.
2. Napeł ćni zbiornik.
3. Wyjąć łę ig i wyczyścić j , je li to nie pomoą ś że
nale y skontaktoważ ć si z Serwisem ę
technicznym.
Funkcja spryskiwacza nie
dzia a.ł1. Brak wody w zbiorniku.
2. Niedrożny mechanizm. 1. Napeł ćni zbiornik.
2. Skontaktować si z Serwisem technicznym.ę
Woda wydobywa si ze ę
stopy przed pod czeniem łą
żelazka.
1. Regulator pary nie jest
prawid owo zamkni ty.ł ę 1. Sprawdzić ę, czy regulator pary znajduje si
w pozycji “0”.
Należ ę ć ży pami ta o opró nieniu zbiornika
po zako czeniu prasowania. ń
Po pierwszym pod czeniu łą
do pr du z elazka ą ż
wydobywa si dym.ę
1. Smar na niektórych elementach
wewn trznych urz dzenia.ę ą 1. Nie ma powodu do niepokoju. Dym zniknie
po krótkim czasie po pierwszym u yciu.ż
Ten podr cznik mo na pobra z lokalnej strony internetowej rmy Bosch.ę ż ć fi
Defec iune Cauz posibil Remediuţ ă ă
Ledul indicator nu se
aprinde.
1. Fierul de c lcat se r ce te.ă ă ş
2. Fierul de c lcat nu se înc lze te.ă ă ş 1. Aş ţtepta i până ă când ciclul de înc lzire este
complet.
2. Consultaţi paragraful anterior.
Articolele vestimentare
tind s se lipeasc .ă ă 1. Temperatură foarte mare. 1. Roti i regulatorul de temperatur la o ţ ă
temperatur mai mic .ă ă
Aburul este degajat
împreun cu ap .ă ă 1. Regulatorul de temperatur se ă
a într-o pozi ie foarte joas .flă ţ ă
2. Regulatorul de abur se a flă
într-o pozi ie foarte ridicat , la o ţ ă
temperatur joas .ă ă
1. Rotiţ ăi regulatorul de temperatur într-o
poziţie superioar i a tepta i pân când ă ş ş ţ ă
ledul indicator se stinge.
2. Rotiţi regulatorul de abur într-o pozi ie ţ
inferioară.
Nu se produce abur. 1. Regulatorul de abur este în
pozi ie de închis.ţ
2. Nu există ă ap în rezervor.
3. Mecanismul este obstrucţionat.
1. Rotiţ ţ ăi regulatorul de abur într-o pozi ie activ .
2. Umpleţi rezervorul.
3. Demontaţi indicatorul regulatorului şi curăţ ţa i-
l, dac aceasta nu ajut , contacta i unitatea ă ă ţ
service.
Pulverizatorul nu
func ioneaz .ţ ă
1. Nu există ă ap în rezervor.
2. Mecanismul este obstrucţionat. 1. Umpleţi rezervorul.
2. Contactaţi unitatea service.
Apa este evacuat din ă
talp înainte s conecta i ă ă ţ
fierul de c lcat.ă
1. Regulatorul de abur nu este
închis corect. 1. Asiguraţ ă ăi-v c pozi iona i regulatorul de ţ ţ
abur pe “0”.
Nu uitaţ ă ţ ţi s goli i rezervorul atunci când a i
terminat de c lcat. ă
Atunci când conecta i ţfierul
de c lcat pentru prima ă
dat , se degajează ă fum.
1. Lubrifierea unor piese interne. 1. Nu v îngrijora i. Fumul va disp rea într-un ă ţ ă
interval scurt de timp, dup prima utilizare.ă
Pute i desc rca acest manual de pe pagina local a companiei Bosch.ţ ă ă
Produkt Specifikationer
Mærke: | Bosch |
Kategori: | Strygejern |
Model: | TDA2610 |
Type: | Dampstrygejern |
Vægt: | 980 g |
Produktfarve: | Blue,White |
Strøm: | 2000 W |
Ledningslængde: | 1.8 m |
Pakkevægt: | 1120 g |
Vandtank volumen: | 0.29 L |
Automatisk anti-kalk: | Ja |
Ledningsfri: | Ingen |
Maksimal ydeevne: | 2000 W |
Watt strygejern: | 2100 W |
Konstant damp: | 30 g/min |
Vertikal dampfunktion: | Ja |
Variabel dampindstilling: | Ja |
Strygesål, type: | Palladium strygesål |
Ydeevne for damp: | 90 g/min |
Temperaturindikator: | Ja |
Damp funktion: | Ja |
Sprøjte funktion: | Ja |
Forprogrammerede temperaturer: | Ja |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Bosch TDA2610 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Strygejern Bosch Manualer
21 Juli 2025
4 Februar 2025
4 Februar 2025
4 Februar 2025
25 Januar 2025
22 December 2024
25 August 2024
20 August 2024
4 August 2024
17 Januar 2024
Strygejern Manualer
- Maxxmee
- BEKO
- Biltema
- Kooper
- T-fal
- Cecotec
- Champion
- Maxwell
- Grundig
- TriStar
- Philips
- Brandt
- Leifheit
- AFK
- Imetec
Nyeste Strygejern Manualer
27 Juli 2025
27 Juli 2025
27 Juli 2025
27 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025