Bresser 4CAST NGW Manual

Bresser Vejrstation 4CAST NGW

Læs gratis den danske manual til Bresser 4CAST NGW (124 sider) i kategorien Vejrstation. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 26 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 13.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Bresser 4CAST NGW, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/124
Art.No. 70-01023
DE AT CH Bedienungsanleitung
GB IE Instruction Manual
NL BE Handleiding
FR CH Mode d’emploi
IT CH Istruzioni per l’uso
DK Instruktionsbog
4Cast NG
2
DE AT CH BEDIENUNGSANLEITUNG 4 ............................................................................
Allgemeine Informationen 4 ...............................................................................................................
Was Sie vor der Inbetriebnahme wissen sollten 5 ............................................................................
Einführung 8 .......................................................................................................................................
Inbetriebnahme 10 .............................................................................................................................
Hinweise zur Reinigung 21 .................................................................................................................
EG-Konformitätserklärung 21 ............................................................................................................
Entsorgung 21 .....................................................................................................................................
Service und Garantie 23 .....................................................................................................................
GB IE INSTRUCTION MANUAL 24 ..................................................................................
General Informationen 24 ...................................................................................................................
Must read before getting started 25 ..................................................................................................
Introduction 28 ...................................................................................................................................
Getting started 30 ...............................................................................................................................
Notes on cleaning 41 ..........................................................................................................................
EC Declaration of Conformity 41 ........................................................................................................
Disposal 41 .........................................................................................................................................
Service and Warranty 43 ....................................................................................................................
NL BE GEBRUIKSHANDLEIDING 44 .................................................................................
Algemene informatie 44 .....................................................................................................................
Wat u voor het eerste gebruik moet weten 45 .................................................................................
Inleiding 48 .........................................................................................................................................
In gebruik nemen 50 ...........................................................................................................................
Tips voor het schoonmaken 61 ..........................................................................................................
EG Conformiteitsverklaring 61 ...........................................................................................................
Verwijdering 61 ...................................................................................................................................
Service en garantie........................................................................................................................63
FR CH MODE DEMPLOI 64 .............................................................................................
Informations générales 64 .................................................................................................................
À lire avant la premre utilisation................................................................................................65
Descriptif........................................................................................................................................68
Demarrage 70 .....................................................................................................................................
Remarque concernant le nettoyage ..............................................................................................81
Déclaration de conformité CE 81 .......................................................................................................
Élimination 81 .....................................................................................................................................
Service et garantie 83 ........................................................................................................................
3
DE/AT/CH
(A) (B) (C) (D) (E)
IT CH ISTRUZIONI PER L‘USO 84 ...................................................................................
Informazioni generali 84 ....................................................................................................................
Leggere attentamente prima di mettere in funzione 85 ...................................................................
Introduzione 88 ...................................................................................................................................
Per iniziare 90 .....................................................................................................................................
Note per la pulizia 101 ........................................................................................................................
Dichiarazione di conformità CE 101 ...................................................................................................
Smaltimento 101 .................................................................................................................................
Assistenza e garanzia 103 .................................................................................................................
DK BRUGSANVISNING 104 ..............................................................................................
Generel information 104 .....................................................................................................................
Hvad dur vider ibrugtagningen 105 ..........................................................................................
Introduktion 108 .................................................................................................................................
Ibrugtagning 110 ................................................................................................................................
Henvisninger renring 121 ...............................................................................................................
EU-konformitetserklæring 121 ...........................................................................................................
Bortskaffelse................................................................................................................................121
Service og garanti 123 .......................................................................................................................
Fig. 1
4
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten.
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungs-
anleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfol-
genden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen
Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung
beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibän-
der, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Ver-
meiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt
mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
VORSICHT!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien.
Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachge-
mäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fach-
händler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur ein-
schicken.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien
mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien von unterschiedlichen Marken, Typen oder unter-
schiedlich hoher Kapazität. Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, wenn es längere Zeit nicht
benutzt wird!
LIEFERUMFANG (Fig. 1)
Wetterstation (A), Außensensor (B), Wandhalterung für Außensensor (C), 2 Stück Batterien 1.5 V AA (für
Station) (D), 2 Stück Batterien 1.5V AAA (für Sensor) (E)
5
DE/AT/CH
WAS SIE VOR INBETRIEBNAHME WISSEN SOLLTEN
Ihre Meteotime-Wetterstation unterscheidet sich von herkömmlichen Wetterstationen, die nur die
vorherrschende Wetterlage messen. Der Datensatz dieser Wetterstation basiert auf METEOTIME, der
Tag für Tag von professionellen Meteorologen mit Hilfe modernster Instrumente erarbeitet wird.
Die Meteotime-Wetterstation ist so aufgebaut, dass sie das codierte METEOTIME-Signal, das die
Wetterinformation enthält, empfangen kann. Das Signal samt Information wird von der DCF, einer
Sendestation für funkgesteuerte Uhren (Standort Deutschland) ausgestrahlt. Aus diesem Grund ist Ihre
Meteotime-Wetterstation auch eine funkgesteuerte Uhr mit allen hierfür bekannten Vorteilen, wie z. B.
immer exakter Zeitanzeige oder automatischer Umstellung von Winter- zu Sommerzeit und umgekehrt.
Sie können Wettervorhersagen für 60 meteorologische Regionen in Europa und einen Zeitraum von
maximal 4 Tagen (heute bis überübermorgen) empfangen und bekommen Vorhersagen für weitere 30
Regionen und 2 Tage angeboten.
WAS IST FÜR EINEN GUTEN EMPFANG NÖTIG?
Ähnlich wie bei den drahtlosen Signalen des Mobiltelefonnetztes oder der Radio- und Fernsehsender
kann es vorkommen, dass die Meteotime-Wetterstationen die Signale nicht immer und überall emp-
fangen können. Im Folgenden geben wir Ihnen ein paar Tipps, die sie auf jeden Fall befolgen sollten,
um ein richtiges Funktionieren des Instruments sicherzustellen:
Sehr wichtig ist der Aufstellplatz der Meteotime-Wetterstation. Daher ist sie mit einer innovativen
Testfunktion ([TEST]-Taste) versehen, mit der Sie die Empfangsqualität in Ihrer Umgebung prüfen und
das Instrument dort platzieren können, wo die besten Bedingungen herrschen.
Versuchen Sie den Empfang herzustellen, indem Sie Ihre Meteotime-Wetterstation wie in der Anleitung
beschrieben testen. Dazu schalten Sie bitte in dem Raum, wo Sie das Instrument einrichten möchten,
alle potenziellen Störquellen (z. B. Fernsehgerät) aus. Dann bringen Sie die Meteotime-Wetterstation
an den Ort und in die Ausrichtung, die Sie wünschen, jedoch mindestens 1 Meter von potenziellen
Störquellen entfernt.
Beachten Sie die Symbole GUTER EMPFANG oder SCHLECHTER EMPFANG auf der Anzeige. Wenn
Sie die richtige Platzierung für GUTEN EMPFANG gefunden haben, lassen Sie die Meteotime-
Wetterstation so stehen. Sie stellt nun innerhalb einiger Minuten ihre Daten aus dem Funkuhr-
signal zusammen und das Datum erscheint. Die Übertragung des viel größeren Datensatzes der
Wettervorhersagen für alle Regionen und Tage benötigt wesentlich mehr Zeit. Es kann bis zu 24
Stunden nach der Inbetriebnahme dauern, bis der Empfang dieser Daten komplett ist.
6
POTENZIELLE STÖRQUELLEN
Mit allen Meteotime-Wetterstationen sind Messungen durchzuführen, um den bestmöglichen Empfang
zu erreichen. DCF ist ein Langwellensender mit großer Reichweite (ungefähr 1500 km). Wie es nun
einmal bei Langwellensendern der Fall ist, können Störungen auftreten, die oft folgende Ursachen
haben:
In Gebäuden mit nennenswerten Beton- oder Metallteilen sowie elektrischen Anlagen können Sie
Empfangsprobleme bekommen (z. B. in Einkaufszentren oder bei Ausstellungsveranstaltungen).
• Elektronische Anlagen (Fernsehgeräte, Computer, Haushaltsgeräte usw.) oder auch Transformatoren,
Stromleitungen, Radiosender und elektrische Eisenbahnzüge sind potenzielle Störquellen.
• Atmosphärische Störungen können die Radiowellen beeinflussen.
• Die Entfernung zur Sendestation sowie die geographischen Gegebenheiten (Berge usw.) beein-
flussen ebenfalls den Empfang. Wegen ihrer großen Entfernung zur Sendestation sind Gebiete wie
ditalien oder Nordskandinavien kritisch.
• Sogenannte Funklöcher, die den Empfang unmöglich machen, können überall auftreten.
• In ländlichen Gebieten gibt es geringere Störungen als in dicht bebauten Stadtgebieten.
• Nachts sind Störquellen weniger aktiv, folglich ist der Empfang dann besser als am Tage.
• Schwache Batterien im Gerät vermindern die Empfangsqualität.
DATENÜBERTRAGUNG
METEOTIME sendet die Daten während präzise definierter Zeitfenster in Anlehnung an die UTC (koordi-
nierte Weltzeit). Die in Mitteleuropa verwendete Mitteleuropäische (Winter-)Zeit ist UTC + 1 Stunde, die
Mitteleuropäische Sommerzeit UTC + 2 Stunden; in Großbritannien und Portugal gilt als Winterzeit die
UTC, als Sommerzeit UTC + 1 Stunde.
Übertragungszeiten (UTC) Vorhersage für
22.00 – 03.59 den aktuellen neuen Tag (HEUTE)
04.00 – 09.59 den nächsten Tag (MORGEN)
10.00 – 15.59 den übernächsten Tag (Übermorgen)
16.00 – 18.59 den überübernächsten Tag (Überübermorgen)
19.00 – 21.59 die 30 zusätzlichen Regionen.
Falls der Empfang während der oben genannten Zeitfenster vollständig oder zeitweise gestört oder
zusammengebrochen ist, fehlen die entsprechenden Vorhersagen ganz oder teilweise.
Diese Verpackung beinhaltet die Wetterstation und einen Thermometer-Sensor für den Außenbereich.
Die Wetterstation verfügt über einen eingebauten Thermometer-Sensor, der zur Messung der Innen-
temperatur dient, sowie einen kabellosen Außensensor zur Messung der Außentemperatur.
7
DE/AT/CH
FUNKTIONEN:
Wettervorhersage für heute und die nächsten 3 Tage für 600 Städte
Regenwahrscheinlichkeit
Windgeschwindigkeit und Windrichtung
Drahtloser 433Mhz 3-Kanal Außensensor (Thermometer) (Kanal 1 Sensor ist enthalten,
zusätzliche Sensoren sind für die Kanäle 2 und 3 erforderlich und als Zubehör erhältlich)
Innen- und Außentemperaturanzeige
Luftfeuchtigkeitsanzeige (innen und außen)
Speicherung der maximalen und minimalen Messwerte für Temperatur
Temperatur-Tendenz Anzeige (steigend/gleichbleibend/fallend)
Temperatureinheit in °Celsius
Informationen über die regionale Tages- und Nachttemperatur
7 Menüsprachen (Englisch/Spanisch/Französisch/Italienisch/Niederländisch/Schwedisch/Deutsch)
Alarm bei kritischen Wetterlagen
Auswählen und Anzeigen der Wetterdaten von max. 5 Städten
Anpassung eines Ortsnamens / einer Stadt
Funkuhr (im 24 Stunden Format) und Kalender
Zeitzoneneinstellung
Dual-Alarm (Wochentagsalarm / Einzelalarm, Alarmton für 2 Minuten)
Vor-Alarm (programmierbar) für externen Sensor (nur Kanal 1)
Batteriestandanzeige auf der Wetterstation und dem drahtlosen Außensensor
Stromversorgung durch 2 x AA Batterien für die Wetterstation und 2 x AAA Batterien für den
Außensensor
MANUELLE EINSTELLUNGEN
MANUELLE EINSTELLUNGSMÖGLICHKEIT ANZEIGE (KURZFORM) IM DISPLAY
SUCHE SIGNAL SUCHE SIG.
STADT EINSTELLEN STADT.EINST.
LAND EINSTELLEN LAND EINST.
ZEITZONE ZONE
STUNDEN H
EMPFANGSTEST EMPF.TEST
KONTRAST. KONTRAST.
SPEICHER VOLL SPEICHER_V
EINSTELLUNG VORGENOMMEN EINST. VORG.
8
EINFÜHRUNG
Die Wetterstation zeigt auf dem LCD folgende Daten an:
Wetterinformationen für heute.
Temperatur für Innen und Außen.
Wetterinformationen zu den folgenden 3 Tagen.
Informationsfenster für das Datum und die Uhrzeit,
die Alarmzeit, Städte und Benachrichtigungen
bei kritischen Wetterlagen.
Wetterstation (der Empfänger) Außensensor (der Sender)
Wetterinformationen für den heutigen
Tag mit Windgeschwindigkeit,
Windrichtung und die Wahrscheinlich-
keit für Regen / Schnee / Hagel, Tages-
und Nachttemperatur, Tages- und
Nachtvorhersage.
Zeit und Informationsfenster.
Wetterinformationen für morgen,
übermorgen und den darauf folgenden
Tag mit Tages- und Nachttemperatur,
Tages- und Nachtvorhersage.
Innen-/Außentemperatur
Luftfeuchtigkeit (innen und außen)
9
DE/AT/CH
DIE WETTERSTATION VERFÜGT ÜBER 7 TASTEN:
Ausgewählte Datum & Zeit Stadt Wochentagalarm OFF W-ALM
Einzelalarm “OFF S-ALM” Vor-Alarm “OFF P-ALM”
Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, um <1> Land, <2> Zeitzone, <3> Sprache, [SET]
<4> Rückkehr in den Stadtanzeigemodus auszuwählen.
Informationen zu kritischen Wetterlagen Tag/Nacht Wetteranzeigewechsel.
Informationen zu kritischen Wetterlagen nacheinander anzeigen lassen.
Erhöhung des Wertes während der Einstellung.
Aktivierung des Alarms.
Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Suche nach dem Signal für die Funkuhr zu starten.
Wettervorhersage für die nächsten drei Tage anzeigen lassen
Verringerung des Wertes während der Einstellung.
Auswahl der vorgewählten Städte.
Deaktivierung des Alarms.
Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die Suche nach dem RF-Signal für den Außensensor
zu starten.
MEM
Anzeigen der gespeicherten Messwerte der minimalen und maximalen Temperatur
Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die gespeicherten Messwerte zu löschen.
TEST
Überprüfung eines Ortes für bestmöglichen Empfang der Wetterstation.
Fügen Sie die Stadt in die Liste Ihrer Wunsch-Städte ein.
ODER
Löschen Sie die Stadt aus der Liste Ihrer Wunsch-Städte.
Änderung Ihrer Heimatstadt.
CHANNEL
Wechsel zwischen den Messungen der Temperatur Kanäle 1, 2 und 3.
Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um in den automatischen Kreislaufanzeigemodus
zu wechseln.
10
INBETRIEBNAHME
Legen Sie 2x AA Batterien in die Wetterstation und 2x AAA Batterien in den Außensensor ein.
Die Wetterstation scannt automatisch nach dem Funkuhr-Signal und dem Meteotime-Signal.
Die Uhrzeit und das Datum werden in wenigen Minuten angezeigt. Es gibt eine große Menge von
meteorologischen Informationen für alle Regionen und für alle Tage, deswegen benötigt das Gerät
ca. 24 Stunden ab dem Zeitpunkt der Anfangseinstellung für den vollständigen Empfang aller Daten.
Nach dem Empfang von Uhrzeit und Datum, erscheint auf der Anzeige und „LAND AUSWÄHLEN
dann „ “ als Standardeinstellung im Informationsfenster. Um das Land und die Stadt zu
ändern, beachten Sie die Informationen im Abschnitt „Auswahl des Landes und der Stadt“.
Ist die Wetterstation in der Lage ein Meteotime-Signal zu empfangen, so wird das Meteotime-
Symbol in der zweiten Anzeigereihe angezeigt, ansonsten bleibt das leere Symbol
bedeutet, die Wetterinformationen
für heute wurden empfangen.
Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen
für morgen wurden empfangen.
Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen
für übermorgen wurden empfangen.
Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterinformationen
für überübermorgen wurden empfan-
gen. Andernfalls erscheint
bedeutet, die Wetterstation kann das
Meteotime Signal empfangen. Sonst
erscheint
Achtung! Bei Neuinbetriebnahme
und Batteriewechsel:
Legen Sie zuerst die Batterien der
Wetterstation ein und danach die
Batterien des Außensensors!
11
DE/AT/CH
Verändert sich das Meteotime-Symbol zu bedeutet dies, dass es potenzielle Störquellen in der Nähe
der Wetterstation gibt. Störquellen können durch elektronische Geräte wie Fernsehgeräten, Computer,
Haushaltsgeräte, etc. kommen. Sie können auch durch Beton, Metall oder elektrischen Geräten in dem
Gebäude verursacht werden. Auch kann eine zu große Entfernung zum nächsten Funkuhrturm die
Ursache sein.
Sie können die TEST-Funktion nutzen, um eine bessere Position zu fi nden.
Drücken Sie die Taste, zeigt das Informationsfenster die Meldung EMPF. TEST (SCAN) an.[TEST]
Nehmen Sie die Wetterstation und suchen Sie einen geeigneten Standort.
blinkt: Der Test funktioniert und der Meteotime-Empfang ist gut. Sie können das Gerät in dieser
Position belassen.
blinkt: Der Test funktioniert aber der Meteotime-Empfang ist schwach. Sie müssen weiterhin
nach einer besseren Position suchen.
Der Test dauert ca. 1 Minute. Sie können den Test mit der Taste starten und auch jederzeit [TEST]
den Test durch Drücken der TEST-Taste beenden.
EMPF. TEST: die Empfangsqualität während des Empfangstest wird von 1 (=sehr schlecht)
bis 9 (sehr gut) dargestellt.
STADT WECHSEL ALARM ZEIT & DATUM
Nach Einlegen der Batterien, sucht die Wetterstation sowohl das Funksignal für die Zeitanzeige als
auch das Meteotime-Signal. Nach erfolgreichem Empfang des Meteotime-Signals zeigt das Informa-
tionsfenster auf der Anzeige standardmäßig die Stadt “ an.
Sie können die Taste nutzen, um zwischen der Anzeige von der Stadt, dem Wochentagsalarm, [SET]
Einzelalarm oder Vor-Alarm, Zeit & Datum zu wechseln.
12
AUSWAHL DES LANDES UND DER STADT
• Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden und im Informationsfenster wird [SET] “ ”
(COUNTRY) angezeigt. Drücken Sie [ ] oder [ ] um das Land auszuwählen. Zum Beispiel: Wenn
in dem Informationsfenster erscheint, haben Sie „Deutschland“ ausgewählt.
• Drücken Sie die Taste, um das Land zu bestätigen. Wenn Sie Deutschland ausgewählt haben, [SET]
dann zeigt das Informationsfenster (CITY) an.“ ”
• Dann drücken Sie die [
] oder [
] Taste, um die Stadt zu wählen, und der Name der Stadt wird
im Informationsfenster angezeigt. Beispiel: ist die Stadt ‚Frankfurt am Main‘.
Drücken Sie die Taste, um diesen Wert zu akzeptieren. Von nun an wird das Informationsfenster [SET]
die gewählte Stadt anzeigen.
HINWEIS: Eine ausführliche Liste mit 600 europäischen Städten fi nden Sie auf unserer Website
unter www.bresser.de/download/meteotime
AKTIVIERUNG VON FAVORITEN
Sobald Sie Ihre Stadt eingestellt haben, wie oben beschrieben, können Sie noch weitere Städte für
einen erleichterten Zugriff speichern. Anstatt die Eingabe mit der Taste zu beenden, können Sie [SET]
wie folgt fortfahren:
• Wenn ‚Frankfurt am Main‘ Ihre Auswahl als eine Ihrer Lieblings-Städte ist, drücken Sie die [TEST] Taste
um zu bestätigen. Ein wird auf Ihrer gewählten Stadt angezeigt werden und diese wird in Ihrem
persönlichen Speicherplatz hinterlegt werden.
• Jetzt können Sie mit der [ ] oder [ ] Taste andere Städte aus dem selben Land auswählen.
Drücken Sie dann die Taste, um zu bestätigen.[TEST]
• Wenn Sie Städte in verschiedenen Ländern auswählen möchten, dann müssen Sie die Einstellungen
mit der Taste beenden und wieder zurück, wie oben, um das Land wie vorhin beschrieben zu [SET]
ändern.
Sie können bis zu fünf Städte als Favoriten wählen. Wenn Sie versuchen mehr Städte hinzuzufügen,
dann wird das Informationsfenster (SPEICHER VOLL) anzeigen. Wenn die Einstellung abge-
schlossen ist, drücken Sie die Taste, um zu bestätigen und die Einstellung zu beenden.[SET]
ACHTUNG: Wenn Sie die Batterien zum ersten Mal einlegen und Sie die Auswahl der Stadt
überspringen wird die Voreinstellung „Finow“ angezeigt.
ANZEIGE DER FAVORITEN
Wenn Sie mehr als eine Stadt als Favorit ausgewählt haben, z. B. Finow, Paris und Stockholm, dann
können Sie durch drücken der [
] Taste durch diese Städte blättern, wenn das Informationsfenster
„CITY NAME“ zeigt (Drücken Sie die Taste, bis Sie den Namen der Stadt sehen).[SET]
LÖSCHUNG VON STÄDTEN AUS DER FAVORITENLISTE
Drücken Sie für 3 Sekunden, (COUNTRY) wird im Informationsfenster [SET] “
angezeigt. Drücken Sie die [ ] oder [
] Taste um das Land auszuwählen.
Drücken Sie die Taste um das Land zu bestätigen. [SET]
13
DE/AT/CH
Dann drücken Sie die [ ] oder [ ] Taste, um die Stadt mit auszuwählen.
Drücken Sie die [TEST] Taste um von der Stadt zu entfernen und diese Stadt aus der Favoritenliste
zu löschen.
Wiederholen Sie dies, wenn Sie mehr als eine Stadt aus der Liste löschen möchten.
Jetzt können Sie auch mit der [
] oder [ ] Taste eine weitere Stadt für ihre Favoriten auswäh-
len.
Nachdem Sie die Änderungen vorgenommen haben, drücken Sie die Taste zum verlassen. [SET]
Im Informationsfenster wird angezeigt. Nach 4 Sekunden schaltet die Wetterstation in den
Stadt-Datum-Zeit-Modus.
ANPASSUNG DES ORTSNAMEN
• Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden und im Informationsfenster wird [SET] “
(COUNTRY) angezeigt. Drücken Sie die [
] oder [
] Taste um das Land auszuwählen. Zum
Beispiel: Wenn in dem Informationsfenster erscheint, haben Sie „Deutschland“ ausgewählt.
• Drücken Sie die Taste, um das Land zu bestätigen. Wenn Sie Deutschland ausgewählt haben, [SET]
dann zeigt das Informationsfenster (CITY) an.“ ”
• Dann drücken Sie die [ ] oder [ ] Taste, um die Stadt zu wählen, und der Name der Stadt
wird im Informationsfenster angezeigt. Beispiel: ist die Stadt ‚Frankfurt am Main‘.
Sie können auch eine neue Stadt, die sich in der Nähe der Region um Frankfurt am Main befindet,
hinzufügen.
• Drücken Sie jetzt die Taste. Ein Cursor blinkt an der ersten Position des Informationsfensters.[MEM]
Wenden Sie nun die folgenden Eingabebefehle an:
TASTE Funktion
[ ] oder [ ] Buchstabenauswahl
[SET] <1> Akzeptieren Sie die ausgewählten Buchstaben und springen Sie zur
nächsten Position.
ODER
<2> Wenn Sie keinen Buchstaben eingegeben haben (in anderen Worten, nur
wenn der Cursor in der letzten Position blinkt), bestätigen Sie mit dieser Taste ihre
Auswahl. Der Ausgewählte Name wird jetzt in Ihren Speicher übertragen.
TEST Eine Position zurück.
Drücken Sie die Taste zur Bestätigung Ihrer Eingabe und zum Verlassen der Einstellung.[SET]
HINWEIS: Die Stadt, welche von Ihnen ausgewählt wurde, um Ihren persönlichen Standort
einzugeben, bleibt auch weiterhin unter dem Original Namen in der Liste gespeichert.
EINSTELLUNG DER ZEITZONE UND DER SPRACHE
Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden bis im Informationsfenster (COUN-[SET] “ ”
TRY) angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste, damit im Informationsfenster angezeigt wird und [SET]
drücken Sie die [
] oder [
] Taste um die Zeitzone einzustellen.
14
Drücken Sie die Taste, damit das Informationsfenster die Sprache anzeigt und drücken Sie die [SET]
[ ] oder [
] Taste um die gewünschte Sprache auszuwählen. Es stehen insgesamt sieben Sprachen
zur Auswahl: Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch und Schwedisch.
Drücken Sie die Taste, damit im Informationsfenster (EXIT) angezeigt wird. [SET]
Nach 4 Sekunden schaltet das Gerät in den Stadt-Datum-Zeit-Modus.
ACHTUNG: Der Einstellungs-Modus wird automatisch nach ca. 30 Sekunden beendet, wenn
innerhalb dieser Zeit keine Einstellungen vorgenommen werden. Das Informationsfenster zeigt
dann die eingestellte Stadt an.
ANZEIGE DER WETTERVORHERSAGEN
Mit der [ ] Taste können Sie zwischen den Wetterdaten von heute, morgen sowie des dritten und
vierten Tages wechseln.
[ ]
[ ][ ]
heute
dritter Tag
morgen
vierter Tag
15
DE/AT/CH
WETTERINFORMATIONSWECHSEL TAG NACHT
Die Wetterstation ist in der Lage automatisch jeweils Wettervorhersagen für den Tag und die Nacht zu
geben. Über die [ ] Taste kann temporär in den Tag bzw. Nacht Modus umgeschaltet werden.
Nach 10 Sekunden springt die Wetterstation wieder in den vorherigen Modus zurück.
[DAY/NIGHT]
INFORMATIONEN ZU KRITISCHEN WETTERLAGEN
Das Meteotime-Signal enthält Informationen über kritische Wetterbedingungen wie zum Beispiel Wind-
böen, gefrierender Nässe, schwerer Schneefall, Blitz, starke UV-Strahlen, dichten Nebel, Bise, Mistral,
etc. für heute und für die nächsten drei Tage. Das Warnsignal wird angezeigt wenn es zu solchen
besonderen Wetterzuständen kommt, um den Anwender darauf hinzuweisen.
16
Manchmal gibt es in 4 Tagen mehr als eine kritische Wetterlage. Drücken Sie die [ ] Taste um die
Informationen über kritische Wetterbedingungen nacheinander anzuschauen.
Das Warnsignal Symbol wird neben dem jeweiligen Tag aufblinken.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing Flashing
Drücken Sie wieder die Taste um entweder STADT WOCHENTAGSALARM[SET]
EINZELALARM VOR-ALARM oder ZEIT & DATUM anzeigen zu lassen. Wenn Sie die
Informationen über das Wetter direkt in dem Informationsfenster lesen möchten, dann drücken Sie
die [ ] Taste, um TAG NACHT Wetterinformationen, sowie die kritischen Wetterbedingun-
gen anzeigen zu lassen.
Wenn keine Taste gedrückt wird, werden die kritischen Wetterdaten automatisch eingeblendet, um so
sicherzustellen, dass Sie keine wichtigen Wetterinformationen verpassen.
17
DE/AT/CH
EMPFANGSANZEIGE
Das Wellen-Symbol zeigt über der Kanal-Anzeige den aktuellen Verbindungszustand mit dem Außen-
sensor an:
Symbol Status
Signal vom Außensensor wird gesucht
Signalverbindung zum Außensensor hergestellt
Seit einer Stunde wird kein Signal mehr empfangen
SUCHE NACH AUßENSENSOREN
Halten Sie die [ ] Taste 3 Sekunden lang gedckt, nach Signalen von externen Sensoren zu
suchen.
TEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTIGKEITSTREND
Der Trend-Indikator zeigt die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitstendenz der gesammelten Daten des
aktiven Außensensors an. Drei Trend-Indikatoren sind möglich: Steigend, gleichbleibend, fallend.
Indikator
Temperatur/Luftf.-
Trend
steigend gleichbleibend fallend
ANZEIGE DER TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT DES AUßENSENSORS (KANAL)
Statische Anzeige
Drücken Sie die Taste um Messungen von den verschiedenen Außensensoren auszu-[CHANNEL]
wählen, entsprechend der jeweiligen Kanäle 1, 2 oder 3.
HINWEIS: Der beiliegende Außensensor ist auf Kanal 1 voreingestellt. Zusätzlich erhältliche
Außensensoren sind für Kanal 2 und 3 erforderlich.
18
AUTOMATISCHE SENDERSUCHLAUF-ANZEIGE
Drücken Sie die Taste bis das [CHANNEL]
C
Symbol angezeigt wird, um den automatischen
Senderwechsel aller Kanäle zu aktivieren. Die Messungen von jedem Außensensor-Kanal werden
abwechselnd jeweils für 5 Sekunden angezeigt.
HINWEIS: Die Funktion des automatischen Sendersuchlaufs kann nur aktiviert werden, wenn
mehrere Außensensoren in Betrieb sind und diese auf unterschiedliche Kanäle eingestellt sind.
HÖCHST- UND TIEFSTWERTE FÜR TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Die Höchst- und Tiefstwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit (innen und außen) werden auto-
matisch von der Wetterstation gespeichert. Für die Anzeige drücken Sie die Taste und die [MEM]
entsprechenden Indikatoren, oder werden angezeigt.[MAX] [MIN]
Drücken Sie die Taste für etwa 3 Sekunden um die gespeicherten Höchst- und Tiefstwerte zu [MEM]
löschen.
ALARMFUNKTIONEN
Wochentagalarm
Der Alarm ertönt jeden Tag von Montag bis Freitag zur eingestellten Zeit.
Einzelalarm
˚C
Ein einmaliger Alarm, der nur zu einem eingestellten Zeitpunkt ertönt.
Wochentagalarm
Der Vor-Alarm wird aktiviert und das Symbol blinkt wenn die Temperatur von Kanal 1 auf +0 °C
oder tiefer fällt.
Dieser Alarm ist programmierbar 15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten fher als der Wochentagalarm
oder Einzelalarm.
EINSTELLUNG DES ALARMS
Drücken Sie die Taste um zwischen dem Wochentagalarm, dem Einzelalarm und dem Vor-[SET]
Alarm zu wechseln.
Die Zeit wird als „W-ALM OFF“ angezeigt, wenn der Alarm ausgeschaltet ist.
Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden und die Stunden werden blinken.[SET]
Wählen Sie die Stunde mit [
] oder [ ] aus.
Drücken Sie die Taste um zu bestätigen und die Minuten werden blinken.[SET]
Wählen Sie die Minute mit [
] oder [ ] aus.
Drücken Sie die Taste um die Einstellung zu verlassen und die Alarmsymbole [[SET] ], [ ]
und [ ] werden aktiviert.
DEAKTIVIERUNG DES ALARMS
Ist der Alarm ertönt, dann blinken die Alarmsymbole [ ] und [ ].
Drücken Sie die [ ] oder [ ] Taste um den Alarm sofort zu stoppen.
19
DE/AT/CH
Drücken Sie die [ ] oder [ ] Taste um den Alarm auszuschalten und den Alarm auf „OFF W-
ALM“ zu ändern.
Der Alarm ertönt für 2 Minuten wenn keine Taste gedrückt wird und wird danach automatisch
deaktiviert.
EINSTELLEN DES VOR-ALARMS
Der Vor-Alarm [ ] kann eingestellt werden, wenn der Alarm für Wochentage [ ] oder
einzelne Tage [
s
] eingestellt ist.
Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden, nach der Eingabe im Einstellmodus des Vor-Alarms im [SET]
Anzeigemodus „P-ALM“ [
s
].
Die Zahl 15 blinkt und dies bedeutet, dass dieser 15 Minuten vor dem Wochentagalarm oder dem
Einzelalarm ertönt.
Wählen Sie mit der [ ] oder [ ] Taste den Vor-Alarm im Intervall zwischen 15 und 90 Minuten.
Drücken Sie die Taste um die Einstellung zu bestätigen und zu verlassen.[SET]
BATTERIESTANDANZEIGE
Sobald die Batterien ersetzt werden müssen wird die jeweilige Batteriestandanzeige (siehe Grafik), für
Wetterstation oder Außensensor, auf der Anzeige erscheinen.
Batteriestandanzeige der Wetterstation
Batteriestandanzeige des Außensensors
20
Bedeutung Nacht Bedeutung NachtTag Tag
Sonnig
(Klare Nacht)
Leicht
bewölkt
Vorwiegend
bewölkt
Bedeckt
Hochnebel
Nebel
Regenschauer
Leichter
Regen
Starker
Regen
Fronten-
gewitter
Wärme-
gewitter
Schnee-
regenschauer
Schneeschauer
Schneeregen
Schneefall
WETTER-STATUS /-INFORMATIONEN
• Es gibt 15 Wetter Status Symbole für den Tag und 15 Wetter Status Symbole für die Nacht.
21
DE/AT/CH
ANGABEN ZUR MESSUNG VON INNEN- UND AUßENTEMPERATUR
Anzeigebereich der Temperatur von -20 °C bis 60 °C
Temperaturauflösung 0,1 °C
Temperaturgenauigkeit +/-1 °C
Funkübertragungsfrequenz 433 Mhz
Funkübertragungsbereich Bis zu 30 Meter (im Freien)
Die Wetterstation wird mit 2 AA-Batterien betrieben.
Der Außensensor wird mit 2 AAA-Batterien betrieben.
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssig-
keit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät (Wetterstation - Art.Nr.: 70-01023)
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vor-
schriften der Richtlinie 2014/53 befindet.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht ssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus rfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur ckgabe ge-
brauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder
in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstel-
len) unentgeltlich zuckgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten lltonne sowie dem chemischen Symbol des
Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batterie enthält Cadmium
2 Batterie enthält Quecksilber
3 Batterie enthält Blei
22
INFORMATIONEN ÜBER KRITISCHE WETTERLAGEN
MÖGLICHE KRITISCHE WETTERLAGEN ANZEIGE (KURZFORM) IM DISPLAY
UNWETTER UNWETTER
UNWETTER TAG UNWETTER T
UNWETTER NACHT UNWETTER N
STURM STURM
STURM AM TAGE STURM.TAG
STURM NACHTS STURM.NACHT
AM TAG BÖIGER WIND WINDBÖE.T
NACHTS BÖIGER WIND WINDBÖE.N
EISREGEN VORMITTAGS/NACHMITTAGS EISREGEN
EISREGEN NACHTS EISREGEN
FEINSTAUB PM10 FEINSTAUB
OZON OZON
RADIOAKTIVE STRAHLUNG RA.STRAHL
HOCHWASSER HOCHWASSER
DICHTER NEBEL NEBEL
STARKE REGENFÄLLE ST.REGEN
STARKE NIEDERSCHLÄGE ST.NIEDERS.
STARKE SCHNEEFÄLLE ST.SCHNEE
STARKE GEWITTER ST.GEWITTER
STARKE UV-STRAHLUNG ST.UV-STR.
TAGS DICHTER NEBEL NEBEL_T
TAGS STARKER REGEN REGEN_T
TAGS STARKER NIEDERSCHL. NIEDERS_T
TAGS STARKE SCHNEEFÄLLE ST.SCHNEE_T
TAGS STARKE GEWITTER GEWITTER_T
NACHTS DICHTER NEBEL NEBEL_N
NACHTS STARKER REGEN REGEN_N
NACHTS STARK.NIEDERSCHL. NIEDERS_N
NACHTS STARK.SCHNEEFALL ST.SCHNEE_N
NACHTS STARKE GEWITTER GEWITTER_N
FÖHN FÖHN
BISE BISE
MISTRAL MISTRAL
SCIROCCO SCIROCCO
TRAMONTANA TRAMONTANA
23
DE/AT/CH
SERVICE UND GARANTIE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten,
freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung
auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Service-
leistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen .
24
GENERAL INFORMATION
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk of
injury, only use this product as described in the manual. Keep the instruction manual handy so that you
can easily look up information on all the functions. When the device is sold or given to someone else,
the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product.
GENERAL WARNING
DANGER!
This device contains electronic components which operate via a power source (power supply and/or bat-
teries). Only use the device as described in the manual, otherwise you run the risk of an electric shock.
Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags
and rubber bands, out of the reach of children, as they pose a choking hazard.
Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Used or dam-
aged batteries could cause burns if they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate
gloves for protection.
DANGER!
Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-
circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could
trigger a short-circuit, a fire or an explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will
contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or used batteries with a new, complete set
of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The
batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
SCOPE OF DELIVERY (Fig. 1)
Weather station (A), Outdoor sensor (B), Wall mount for Outdoor sensor (C), 2x AA batteries 1.5 V (for
station)) (D), 2x AAA batteries 1.5V (for sensor) (E)
25
GB/IE
MUST READ BEFORE GETTING STARTED
Your Meteotime Weather Station is different to traditional weather stations which measure the prevai-
ling conditions only, the data of this weather station is based on the METEOTIME which is worked out
on a daily basis by highly professional meteorologists using state-of-art instruments.
The Metotime Weather Station is engineered in such a way that it is able to receive the coded
METEOTIME signal containing the weather information. The information is broadcasted via the stations
for radio controlled clocks DCF (located in Germany). For this reason, your Meteotime Weather Station
is also a radio controlled clock with all the known advantage, such as always showing the exact time,
and automatic change to daylight saving time in winter and summer.
You are able to receive weather forecasts for 60 meteorological regions within Europe for up to 4 days
in advance, and offer a 2-day-advance forecast for an additional 30 regions.
WHAT DOES IT TAKE TO GET GOOD RECEPTION?
Similar to wireless signals like the mobile phone network or Radio/TV broadcasts, it is possible that
Meteotime weather stations do not receive signals all the time and everywhere. The following are
some tips you should follow by all means to make sure that your device works properly:
The location for Meteotime weather station is very important. For this reason we have equipped all
of them with an innovation test function (the button) which enables you to test the quality of [TEST]
reception in your environment and to place the device where the best conditions prevail.
Try your reception by testing your Meteotime weather station as stated in the manual. To do this, turn
on all the potential sources of interference (for example, a TV set in the room you want to install the
device. Then put the Meteotime weather station in the place and direction you want it to be, but always
at least one meter within the potential source of interference.
Watch the symbol GOOD RECEPTION or BAD RECEPTION on the display. Once you have found the
right location for GOOD RECEPTION, you may leave the Meteotime weather station there. It will
collect its data by a radio-controlled signal. Within a few minutes time, the date will appear.
However, the transfer of very large amount of data (forecast for all regions and days) will take
much longer. To completely receive all data, it will take up to 24 hours from the time of the
initial setup.
26
POTENTIAL SOURCES OF INTERFERENCE
With all Meteotime weather stations, we should take measures to provide best possible radio recep-
tion. DCF is a long wave station with a broad reach (approximately 1500 km). However, as with a long
wave radio station, interference may occur which is often caused by the following influences:
In buildings with lots of concrete, metal parts, and the electrical equipment you may get
reception problems (for example, in shopping centers and at exhibitions).
Electronic equipment such as TVs, computers, household machines, etc., or transformers,
power lines, radio transmitters, and trains are potential sources of interference.
Atmospheric influences might affect the radio waves.
The distance from the station, and also the geographic conditions (mountains, etc.) also
affect the reception. Due to their great distance from the station, areas like Southern Italy
or Northern Scandinavia are critical.
So-called (dead-spots) which make reception impossible can appear everywhere
There is less interference in rural area than in heavily built-up urban ones.
On principle at night the sources of interference are less active, consequently reception is
better than during the day.
Weak batteries in the device will lower the quality of reception.
DATA TRANSFER
METEOTIME sends the data during precisely defined time slots in accordance with UTC. (UTC, i.e. for
Central Europe during the winter UTC+1, during the summer UTC+2; for Great Britain and Portugal
during the winter UTC, during the summer UTC+1)
Transmission times (UTC) Forecast for
10:00 p.m. – 03:59 a.m. the actual (new) day (TODAY)
04:00 a.m. – 09:59 a.m. the next day (TOMORROW)
10:00 a.m. – 03:59 p.m. the following day (the day after TOMORROW)
04:00 p.m. – 06:59 p.m. the day following this (Two days after TOMORROW)
07:00 p.m. – 09:59 p.m. the 30 additional regions
In the event that the reception during the above time slots is completely or at times interfered with or
has broken down, these forecasts, or parts of them, will be missing.
The package comes with a base station, which is the Meteotime weather station, and one 3-channel
wireless outdoor sensor (thermometer). This Meteotime weather station has equipped a thermometer
sensor to measure the indoor temperature, and uses the wireless outdoor sensor to measure the
outdoor temperature.
27
GB/IE
KEY FEATURES:
Weather status for today and coming three days for 600 cities
Rain/Snow/Hail probability
Wind speed and wind direction
3-channel outdoor sensor with 433MHz wireless thermometer (channel 1 sensor is included,
additional sensors are required for channels 2 and 3)
Indoor and Outdoor temperature
Indoor and Outdoor humidity
Maximum and minimum memories of temperature readings
Temperature trends (rising/steady/falling)
Temperature unit in degree C only.
Regional day-time temperature and night-time temperature information
7-languages abbreviation (English/Spanish/French/Italian/Dutch/Swedish/German)
Critical weather alert
Weather information for a maximum of 5 cities can be selected and displayed
Personalized a place name / city
Radio-controlled clock and calendar (24 hours format only)
Time-zone setting
Dual alarm (weekday alarm/single alarm will sound for 2 minutes)
Programmable pre-alarm for outdoor sensor (Channel 1 only)
Low battery indicator for the weather station and outdoor sensor
Powered by 2 pcs. AA batteries for the weather station and 2 pcs. AAA batteries for the outdoor
sensor
MANUAL SETTINGS IN 10 LETTERS SHORT FORM
MANUAL SETTINGS SHORT FORM IN INFORMATION WINDOW
SEARCH SIGNAL SEARCH SIG.
SELECT CITY CITY
SELECT COUNTRY COUNTRY
TIME ZONE ZONE
HOURS H
RECEPTION TEST SCAN
CONTRAST. CONTRAST.
MEMORY FULL MEM.FULL
EXIT SETTINGS EXIT
28
INTRODUCTION
The Meteotime weather station LCD display shows:
Weather information window for today
Indoor/outdoor temperature
Tomorrow, one-day-after, and two-day-after weather information
Information window, which shows date, alarm time,
cities, and notifications on critical weather.
Weather station (receiver) Outdoor sensor (transmitter)
Today‘s weather information including
wind speed, wind direction, and
the probability of rain/snow/hail/day
and night temperature, day and night
weather status.
Time and information window.
Tomorrow, one-day-after and two-day-
after weather information including
day & night temperature, day & night
weather status.
Indoor and Outdoor temperature.
Indoor and Outdoor humidty.
29
GB/IE
THERE ARE A TOTAL OF 7 BUTTONS ON THE WEATHER STATION:
Selected Date & Time City Weekday Alarm OFF W-ALM”
Single alarm “OFF S-ALM” Pre-Alarm “OFF P-ALM”
Press and hold for 3 seconds to select <1> Country, <2> Time Zone, <3> Language, [SET]
<4> Exit to city display mode.
Critical weather information DAY/NIGHT weather status change.
Read the critical weather information one by one.
Increases the value during setting.
Turn on the alarm.
Press and hold this button for 3 seconds to enforce a radio controlled clock DCF signal search.
Display weather forecast for the next three days
Decreases the value during setting.
Choose one of the pre-selected cities.
Turn off the alarm.
Press and hold this button for 3 seconds to enforce a wireless RF signal search for the
outdoor sensor.
MEM
Display the maximum and minimum measured temperature readings on record.
Press and hold this button for 3 seconds to clear all the maximum and minimum records.
TEST
Find a place for the device with good reception.
Add a city into the list of your desired cities.
OR
Remove a city out of the list of desired cities.
Edit your home town.
CHANNEL
Switch to read outdoor thermometer channel 1, 2, 3.
• Press and hold this button for 3 seconds to enter into auto circulation display mode .
30
GETTING STARTED
Insert 2 pcs. AA batteries in the weather station, and then 2 pcs. AAA batteries in the outdoor sensor.
The weather station will automatically scan for the radio-controlled clock signal and the Meteotime
weather signal.
The time and date signal will be received in a few minutes. Since there is a large amount of weather
information for all regions and days, the unit needs about 24 hours from the time of the initial setup
to complete the reception of all data
After the time and date signal is being received successfully, it shows “SELECT COUNTY” and then „
“ as default city in the information window. To change the Country and the City please
see the information below.
If the unit is able to receive the Meteotime signal successfully, this Meteotime icon will appear in
the second row of the display. Otherwise, the Meteotime icon will show .
means it successfully receives
today‘s weather information. Otherwise,
it will be
means it successfully receives
tomorrow‘s weather information.
Otherwise, it will be
means it successfully receives
weather information of one-day-after.
Otherwise, it will be
means it successfully receives
weather information of two-day-after.
Otherwise, it will be
means it is able to receive the
Meteotime weather signal. Otherwise,
it will be
Attention! For fi rst time operation
and battery replacement:
First insert batteries for main
unit and then insert batteries for
remote sensor.
31
GB/IE
In the event the Meteotime icon changes to , that means there are potential sources of interfer-
ence on the unit. The sources of interference may come from electronic equipment such as TV-sets,
computers, household machines etc. It may also be due to lots of concrete, metal parts and electrical
equipment in the building. Your living area can also be the problem, if it is too far away from the radio-
controlled clock tower.
You are able to use the TEST-function to look for a better location.
If you press the button, the information window will display .[TEST] “SCAN”
Pick up the unit and fi nd a better location.
ashing: The test is running and the Meteotime signal reception is good. You can leave the
device at this location.
ashing: The test is running and the Meteotime signal reception is poor. You need to keep on
looking for a better location.
The test lasts for around 1 minute. You can restart the test with the button at any time, and[TEST]
also discontinue the test by pressing the button again.[TEST]
SCAN: The reception quality throughout the test will be indicated from 0 (very bad) to 9 (very good).
SWITCH CITY ALARM TIME & DATE
After inserting the batteries, the weather station searches for the radio-controlled time signal as well
as the Meteotime signal. After it has successfully received the Meteotime signal, the display shows
the default city “ in the information window.
You are able to press the button to switch from the display of the city to weekday alarm, [SET]
single alarm or pre-alarm to time and date.
32
SELECT THE COUNTRY AND CITY
• Press and hold the button for 3 seconds. will be shown in the information [SET]
window. Press the [ ] or [
] button to select the country of your choosing. For example, if you
see in the information window , then you have selected “Germany”.
• Press the button to confi rm the country. Assuming you have selected Germany, then the [SET]
information window will now show .“ ”
• You can now press the [ ] or [ ] button to select the city of your choosing. The city name will
be shown in the information window. Example: means the city ‘Frankfurt am Main’
is selected.
Press the button again to accept the setting. From now on, your selected city will be shown in [SET]
the information window.
NOTE: A detailed list of 600 European cities can be found on our website at
www.bresser.de/download/meteotime
ACTIVATE FAVOURITES
Once you have set your city as described above, you may select more cities for easier access. Instead
of accepting the setting with the button, you can continue as follows:[SET]
• If ‘Frankfurt am Main’ is your selection as one of your favorite cities, then press the button to [TEST]
confi rm. A will be shown on top of your selected city, and it will be stored into your personal memory
list.
• Now, you may press the [ ] or [ ] button to select more cities in the same country, and then
press the button again to add those too. [TEST]
• If you wish to select cities from different countries, you have to exit the setting with and re-[SET]
enter again as, described above, in order to change the country.
You may select a maximum of ve cities as favourites. If you try to add more than fi ve cities,
will be shown in the information window. When all settings are done, press the [SET]
button to confi rm and exit the setting mode.
REMARK: If you have skipped the city selection the fi rst time you have powered up the unit, the
product will select “Finow” by default as your selected city.
DISPLAY OF FAVOURITES
If you have more than one city as favourites, for example “Finow”, Paris and Stockholm, then you are
able to scroll through these cities by pressing the [
] button when the information window shows the
city name (Press the button until it displays the city name).[SET]
REMOVE A CITY FROM THE LIST OF FAVOURITES
Press and hold the button for 3 seconds. Now is shown in the information [SET] “ ”
window. Press the [ ] or [ ] button to select the country.
Press the button to confi rm the country. [SET]
Then, press the [ ] or [
] button to go to your selected city with the icon.
Press the button to remove the . This city is now removed from your favourites list.[TEST ]√ √
33
GB/IE
Repeat this if you wish to remove more cities from your list.
Now, you may also press the [ ] or [ ] button to select another favourite city.
Once you have made all your changes, press the button to quit. will be shown in the [SET]
information window. After 4 seconds, it will go to the City-Date-Time Mode.
PERSONALIZE A PLACE NAME
• Press and hold the button for 3 seconds. will be shown in the information [SET]
window. Press the [ ] or [ ] button to select the country of your choosing. For example, if you
see in the information window , then you have selected “Germany”.
• Press the [SET] button to confirm the country. Assuming you have selected Germany, then the
information window will now show .“ ”
You can now press the [ ] or [ ] button to select the city of your choosing. The city name will
be shown in the information window. Example: means the city ‘Frankfurt am Main’
is selected.
• If you now press the button, a cursor flashes on the first position of the Information Window.[MEM]
Please apply the following input commands:
KEY FUNCTION
[ ] or [ ] Selection of a letter
[SET] <1> Accept the selected letter and jump to the next position.
OR
<2> If you have not entered any letter (in other words, if only the cursor is flashing
at the last position), confirm the entry with this key and your place will also be
included in the memory with immediate effect.
TEST One position back in the data entry process.
Press the button to confirm and exit.[SET]
REMARK: The place that you have selected to enter your own description will still exist under
its original name.
SET THE TIME ZONE AND LANGUAGES
Press and hold the button for 3 seconds. will be shown in the information [SET]
window.
Press the button again, then [SET] will be shown in the information window.
Press the [
] or [ ] button to adjust the time zone.
Press the button again and the language will be shown in the information window. Press the [SET]
[ ] or [ ] button to select your desired language. There are a total of seven languages to choose
from: English, Spanish, French, Italian, Dutch, Swedish and German.
Press the button one last time. will be shown in the information window. [SET]
After 4 seconds, it will change to the City-Date-Time Mode.
Drücken Sie die Taste, damit im Informationsfenster (EXIT) angezeigt wird. [SET]
Nach 4 Sekunden schaltet das Gerät in den Stadt-Datum-Zeit-Modus.
34
Remark: If you do not have any selection into the Setup mode up to 30 seconds, it will automa-
tically exit the setup mode. The Information Window will show City mode
DISPLAY OF WEATHER FORECAST
With the [ ] button you can switch between the weather of today, tomorrow, as well as the third and
fourth day.
[ ]
[ ][ ]
today
third day
tomorrow
fourth day
35
GB/IE
SWITCH WEATHER INFORMATION DAY NIGHT
The device is able to automatically switch to DAY-WEATHER and NIGHT-WEATHER respectively. The user
can move his hand directly over the motion sensor (up to 30 cm) or press the [ ] button to see the
DAY-WEATHER (for a 10-second period) if currently in the NIGHT-WEATHER mode, or vice versa.
[DAY/NIGHT]
CRITICAL WEATHER INFORMATION
The Meteotime weather signal contains critical weather information such as Gust, Frozen Rain, Heavy
Snow, Thunder, Strong UV, Dense Fog, Bise, Mistral, etc. for today and coming three days. A critical
weather alert signal will be activated, in case that day has critical weather that the user must know
about.
36
Sometimes there are more than one critical weather information in the 4-days.
Press the [ ] button to read the critical weather information one by one.
The weather alert signal symbol will flash next to the particular day.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing Flashing
Press the button to go back to the display of CITY[SET] WEEKDAY ALARM SINGLE
ALARM PRE-ALARM TIME & DATE. If you would like to read the weather Information
in the information window, then simply move your hand directly over the motion sensor or press
the [ ] button to display DAY NIGHT weather information and also the critical weather
information.
If no key is pressed, the critical weather information will automatically appear on the display, to make
sure that you will not miss any critical weather details.
37
GB/IE
OUTDOOR SENSOR STATUS
The wave icon above the current channel icon shows the connection status of the corresponding
outdoor sensor:
Icon Status
Searching for the signals from the outdoor sensor
Corresponding outdoor sensor signal received successfully
No signals received for over 1 hour
SEARCH FOR OUTDOOR SENSORS
The weather station can be manually activated to search for the signals from the outdoor sensors
by pressing and holding the [
] button for 3 seconds.
TEMPERATURE TREND
The trend indicator shows the trend of temperatures collected at that particular outdoor sensor.
Three trend indicators are possible: rising, steady and falling.
Arrow indicator
Temperature
Trend rising steady falling
VIEWING OUTDOOR SENSOR (CHANNEL) TEMPERATURE
Static display
Press the button to select measurements from different outdoor sensors, relevant to [CHANNEL]
the unique channels 1, 2, or 3
NOTE: The included outdoor sensor is defaulted to channel 1. Additionally available outdoor
sensors are required for channel 2 and 3.
38
CHANNEL AUTO-SCAN DISPLAY
Press the button, until the [CHANNEL]
C
icon is displayed, to enable an automatic scan of all
channels. The measurements from each channel will be displayed alternatively in 5-second inter-
vals.
NOTE: The channel auto-scan feature can only be activated if there is more than one outdoor
sensor operating and each is set to a different channel.
MAXIMUM AND MINIMUM RECORDED TEMPERATURE AND HUMIDITY
The maximum and minimum recorded indoor and outdoor temperature and humidity will be
automatically stored in the memory of the main unit. If you press the button, the respective [MEM]
indicators, or will be displayed.[MAX] [MIN]
To clear the memory, hold the button for 3 seconds. The maximum and minimum tempera-[MEM]
ture records will be erased.
ALARM FUNCTIONS
Weekday Alarm
This is a repeat alarm that will be activated daily from Monday to Friday at a set time.
Single Alarm
˚C
This is a single alarm that will be activated once at a set time.
Pre-Alarm
The pre-alarm will be activated and the icon will flash if the temperature of Channel 1 is falling to
+0 °C or below.
This alarm is programmable 15, 30, 45, 60 or 90 minutes earlier than the weekday alarm or single
alarm.
HOW TO SET THE ALARM
Press the button to toggle between weekday alarm, single alarm or pre-alarm.[SET]
If the alarm is disarmed, the time will be displayed as “OFF W-ALM”
Hold the button for 3 seconds. The hour digits will startashing.[SET]
Enter the hour by using the [
] or [ ] button.
Press the button to confirm, the minute digits will start flashing.[SET]
Enter the minute by using the [
] or [ ] button.
Press the button to exit and the respective alarm icons [[SET] ], [ ] and [ ] will be
activated.
39
GB/IE
HOW TO STOP THE ALARM
When the alarm is on, the respective alarm icons [ ] and [ ] will be flashing. Press the [
]
or [ ] button to stop the alarm immediately.
To turn off the alarm, press the [
] or [ ] button to change the alarm time display as “OFF W-
ALM”.
If no button is pressed, the alarm will sound for 2 minutes and then deactivated automatically.
SETTING THE PRE-ALARM (ICE WARNING ALARM)
If weekday alarm [ ] or single alarm [ ] is set, the Pre-Alarm [
s
] can be programmed.
Press and hold the button for 3 seconds to enter into the Pre-Alarm setting mode “P-ALM“ [SET]
[ ].
The number 15 will startashing, meaning that if selected, the alarm will sound 15 minutes earlier
than the weekday or single alarm.
Select the desired Pre-Alarm interval in 15 minutes increments between 15 and 90 minutes by
using the [
] or [ ] button.
Press the button to confirm and exit from the alarm setting mode.[SET]
LOW BATTERY INDICATION
When it is time to replace batteries, the respective low-battery indicator (see graphic) will appear
next to the weather forecast on the weather station or next to the outdoor temperature on the outside
sensor.
Low battery indicator icon for
outdoor sensor
Low battery indicator icon for
weather station
40
WEATHER STATUS / INFORMATION
There are a total of 15 weather status symbols for the Day and 15 symbols for the Night.
Significance Day Night Significance Day Night
Sunny
(Clear at night)
Light
cloudy
Mostly
cloudy
Overcast
Stratus
clouds
Fog
Showers
Light
rain
Heavy
rain
Frontal
storms
Heat
storms
Sleet
showers
Snow
showers
Sleet
Snow
41
GB/IE
SPECIFICATION ON INDOOR / OUTDOOR TEMPERATURE
Temperature Display Range -20 °C to +60 °C
Temperature Resolution 0,1 °C
Temperature Accuracy +/-1 °C (within +5 °C to +40 °C
RF Transmission Frequency 433 Mhz
RF Transmission Range Maximum 30 meters (open area)
The Weather station is powered by 2 pcs. AA batteries.
The Outdoor sensor is powered by 2 pcs. AAA batteries.
NOTES ON CLEANING
Separate the device from the power supply or remove the batteries before cleaning.
NOTE!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. Do not use any cleaning fluid to avoid damaging
the electronics.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Bresser GmbH declares that the device (Weather station - Art.No.: Art.No.: 70-01023) is in
accordance with applicable guidelines and corresponding standards of the 2014/53 directive.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or card-
board. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on
the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic
equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected se-
parately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in
the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries
as required by law at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste
violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol.
Cd¹ Hg² Pb³
1 battery contains cadmium
2 battery contains mercury
3 battery contains lead
42
CRITICAL WEATHER MESSAGES IN 10 LETTERS SHORT FORM
CRITICAL WEATHER MESSAGES SHORT FORM IN INFORMATION WINDOW
HEAVY WEATHER HEAVY.WEATH.
HEAVY WEATHER DAY HEAVY.WEATH.
HEAVY WEATHER NIGHT HEAVY.WEATH.
STORM STORM
STORM DAYTIME DAY.STORM
STORM NIGHTTIME NIGHT.STORM
STRONG GUST DAYTIME DAY.GUST
STRONG GUST NIGHTTIME NIGHT.GUST
FREEZING RAIN A.M. / P.M. FROZEN.RAIN
FREEZING RAIN NIGHTTIME FROZEN.RAIN
FINE PARTICLES PM10 PARTICLES
OZONE OZONE
IRRADIATION IRRATE
FLOOD FLOOD
DENSE FOG DENSE FOG
HEAVY RAIN HEAVY RAIN
HEAVY RAIN HEAVY RAIN
HEAVY SNOWFALL HEAVY SNOW
HEAVY THUNDERSTORM THUNDER
STRONG UV STRONG UV
DENSE FOG DAYTIME DENSE FOG
HEAVY RAIN DAYTIME RAIN
HEAVY RAIN DAYTIME RAIN
HEAVY SNOWFALL DAYTIME HEAVY SNOW
THUNDERSTORM DAYTIME THUNDER
DENSE FOG NIGHTTIME DENSE FOG
HEAVY RAIN NIGHTTIME HEAVY RAIN
HEAVY RAIN NIGHTTIME HEAVY RAIN
HEAVY SNOWFALL NIGHT HEAVY SNOW
THUNDERSTORM NIGHTTIME THUNDER
FOEHN FOEHN
BISE BISE
MISTRAL MISTRAL
SCIROCCO SCIROCCO
TRAMONTANA TRAMONTANA
43
GB/IE
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended
voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details
of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
44
ALGEMENE INFORMATIE
Over deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het apparaat.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Wanneer het apparaat wordt verkocht
of doorgegeven, dient de gebruiksaanwijzing aan de volgende eigenaar / gebruiker van het product te
worden overgedragen.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
GEVAAR!
Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elektriciteitsbron (batterijen) worden gevoed.
Houd kinderen bij het gebruiken van dit toestel altijd onder toezicht! Het toestel mag alleen gebruikt
worden zoals in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT!
Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken,
elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
Batterijen zijn niet geschikt voor kinderen! Uitgelopen batterijzuur kan tot corrosieve brandwonden lei-
den! Vermijd contact van het batterijzuur met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel de getroffen lichaams-
delen bij contact met het zuur onmiddellijk met ruim helder water af en raadpleeg een arts.
LET OP!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit
het apparaat en de batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondeskun-
dig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs explosies!
OPMERKING!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact
opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen.
Vervang zwakke of lege batterijen alleen door een set nieuwe batterijen met volledige capaciteit. Gebruik
geen batterijen van verschillende merken, types of capaciteiten samen. Verwijder de batterijen uit het
toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt!
INHOUD VERPAKKING
Weerstation (A), buitensensor (B), muursteun voor buitensensor (C), 2 batterijen 1.5 V AA (voor station)
(D), 2 batterijen 1.5 V AAA (voor sensor) (E)
45
NL/BE
WAT U VOOR HET EERSTE GEBRUIK MOET WETEN
Uw Meteo-time weerstation is anders dan de meeste weerstations die alleen de belangrijkste weers-
omstandigheden meten; de gegevens van dit weerstation zijn gebaseerd op METEOTIME, die iedere
dag ontwikkeld wordt door professionele meteorologen met behulp van de nieuwste instrumenten.
Het Meteotime-weerstation is zo opgebouwd dat het de gecodeerde METEOTIME-signalen, met alle
weersinformatie, kan ontvangen. Het signaal inclusief informatie wordt uitgezonden door de DCF, een
zendstation voor radiobediende uurwerken (gevestigd in Duitsland). Daarom is uw Meteotime-weer-
station ook een radiobediend uurwerk met alle daarvan bekende voordelen, zoals bv. altijd exacte
tijdweergave of automatisch omschakelen van winter- naar zomertijd en omgekeerd.
U kunt weersvoorspellingen voor 60 meteorologische regio’s in Europa en een periode van maximaal
4 dagen (vandaag tot de dag na overmorgen) ontvangen en krijgt voorspellingen voor nog eens 30
regio’s en 2 dagen aangeboden.
WAT IS ER NODIG VOOR GOEDE ONTVANGST?
Net als bij de draadloze signalen van het mobiele telefoonnet of radio- en televisiezenders kan het
voorkomen dat het Meteotime-weerstation de signalen niet altijd en overal kan ontvangen. Hierna
geven we u een aantal tips die u in ieder geval dient op te volgen om te zorgen dat het instrument
correct functioneert.
De plaats waar u het Meteotime-weerstation opstelt is zeer belangrijk. Daarom is het voorzien van
een innovatieve ([TEST ]-knop) waarmee u de ontvangstkwaliteit in uw omgeving kunt testen, en het
instrument op die plek kunt zetten waar de omstandigheden optimaal zijn.
Probeer verbinding te maken als u het Meteotime-weerstation testen zoals beschreven in de hand-
leiding. Zet daarvoor alstublieft in de ruimte waar u het instrument wilt plaatsen eerst alle mogelijke
storingsbronnen (bv. televisie) uit. Zet dan het Meteotime-weerstation op de plek en in de richting die u
wenst, maar wel ten minste 1 meter verwijderd van mogelijke storingsbronnen.
Let op de symbolen GOEDE ONTVANGST of SLECHTE ONTVANGST op de display. Laat het Mete-
otime-weerstation zo staan als u de juiste plaats waar GOEDE ONTVANGST is gevonden heeft.
Het zal nu binnen enkele minuten uw gegevens analyseren uit het uurwerk-radiosignaal, en de
datum verschijnt. De overdracht van de veel grotere hoeveelheid gegevens van de weersvoor-
spellingen voor alle regio’s en dagen kost veel meer tijd. Het kan tot 24 uur na ingebruikname
duren tot de ontvangst van deze gegevens compleet is.
46
MOGELIJKE STORINGSBRONNEN
Met alle Meteotime-weerstations kunnen metingen worden uitgevoerd om de best mogelijke ontvangst
te bereiken. DCF is een lange-golfzender met een grote reikwijdte (ongeveer 1500 km). Zoals nu
eenmaal het geval is met lange-golfzenders kunnen er zich storingen voordoen, die vaak de volgende
oorzaken hebben:
In gebouwen met dikke betondelen of metalen platen, of met elektrische installaties, kunt u ont-
vangstproblemen ondervinden (bv. in winkelcentra of bij tentoonstellingen of evenementen).
Elektronische installaties (televisies, computers, huishoudelijke apparaten etc.) maar ook transfor-
matoren, elektriciteitsleidingen, radiozender en elektrische treinsets zijn mogelijke storingsbronnen.
• Atmosferische storingen kunnen de radiogolven beïnvloeden.
De afstand tot de zender en de geografische omstandigheden (bergen etc.) hebben eveneens invloed
op de ontvangst. Vanwege de grote afstand tot de zender zijn gebieden zoals het zuiden van Italië of
Noord-Scandinavië problematisch.
Zogenaamde “gaten” die de ontvangst onmogelijk maken kunnen zich overal voordoen.
• In landelijke gebieden doen zich minder storingen voor dan in dicht bebouwde stedelijke gebieden.
• ‘s Nachts zijn storingsbronnen minder actief, en dus is de ontvangst dan beter dan overdag.
• Zwakke batterijen in het toestel verminderen de ontvangstkwaliteit.
GEGEVENSOVERDRACHT
METEOTIME zendt de gegevens gedurende precies gedefiniëerde tijdvensters overeenkomstig de UTC
(gecoördineerde wereldtijd). De in Centraal Europa gebruikte Midden-Europese (winter-)tijd is UTC + 1
uur, de Midden-Europese zomertijd UTC + 2 uur; in het Verenigd Koninkrijk en Portugal is de wintertijd
UTC, en de zomertijd UTC + 1 uur.
Overdrachtstijden (UTC) voorspellingen voor
22.00 – 03.59 de actuele nieuwe dag (VANDAAG)
04.00 – 09.59 de volgende dag (MORGEN)
10.00 – 15.59 de dag daarna (Overmorgen)
16.00 – 18.59 de dag na overmorgen (overovermorgen)
19.00 – 21.59 de 30 extra regio’s.
Indien de ontvangst tijdens de hierboven genoemde tijdvensters geheel of tijdelijk verstoord of onder-
broken is, zullen de bijbehorende voorspellingen helemaal of deels ontbreken.
Deze verpakking bevat het weerstation en een thermometer-sensor voor buiten. Het weerstation
beschikt over een ingebouwde thermometer-sensor voor het meten van de binnentemperatuur, evenals
een draadloze buitensensor met drie kanalen voor het meten van de buitentemperatuur.
47
NL/BE
FUNCTIES:
Weersvoorspelling voor vandaag en de komende 3 dagen voor 600 steden
• Kans op regen
• Windsnelheid en windrichting
Draadloze 433Mhz 3-kanaals buitensensor (thermometer) (kanaal 1 is inbegrepen, voor kanalen 2 en
3 zijn extra sensoren nodig die als accessoires verkrijgbaar zijn).
• Weergave binnen- en buitentemperatuur
• Weergave luchtvochtigheid (binnen en buiten) (%)
• Opslag van maximale en minimale meetwaarden voor temperatuur
• Weergave temperatuurtendens (stijgend/constant/dalend)
• Temperatuureenheid in °C
• Informatie over de regionale dag- en nachttemperatuur
• 7 menutalen (Engels/Spaans/Frans/Italiaans/Nederlands/Zweeds/Duits)
• Alarm bij gevaarlijke weersomstandigheden
• Kiezen en weergeven van de weersgegevens van max. 5 steden
• Aanpassing van een plaatsnaam/stad
• Radiouurwerk (in 24-uursformat) en kalender
• Tijdzone-instelling
• Dual-alarm (alarm voor weekdagen/enkel alarm, alarmtoon gedurende 2 minuten)
• Voor-alarm (programmeerbaar) voor externe sensor (alleen kanaal 1)
• Batterijverbruikweergave op het weerstation en de draadloze buitensensor
• Bewegingssensor voor het omschakelen van de weergave van dag/nacht weergegevens
• Voeding door 2 x AA batterijen voor het weerstation en 2 x AAA batterijen voor de buitensensor
HANDMATIG INSTELLEN IN 10 STAPPEN
HANDMATIG INSTELLEN VERKORTE VORM OP HET INFORMATIEDISPLAY
SEARCH SIGNAL SEARCH SIG.
SELECT CITY CITY
SELECT COUNTRY COUNTRY
TIME ZONE ZONE
HOURS H
RECEPTION TEST SCAN
CONTRAST. CONTRAST.
MEMORY FULL MEM.FULL
EXIT SETTINGS EXIT
48
INLEIDING
Op het LCD geeft het weerstation de volgende informatie weer:
• Weersinformatie voor vandaag.
• Temperatuur voor binnen en buiten.
• Weersinformatie voor de volgende 3 dagen.
Informatievenster voor de datum en de tijd, de alarmtijd,
steden en mededelingen bij gevaarlijke
weersomstandigheden.
Weerstation (de ontvanger) Buitensensor (de zender)
Weersinformatie voor vandaag met
windsnelheid, windrichting en de kans
op regen/sneeuw/hagel, dag- en nacht-
temperatuur, dag- en nachtvoorspelling.
Tijd en informatievenster.
Weersinformatie voor morgen,
overmorgen en de daaropvolgende
dag met dag- en nachttemperatuur,
dag- en nachtvoorspelling.
Binnen-/buitentemperatuur
Luchtvochtigheid (binnen en buiten)
49
NL/BE
HET WEERSTATION BESCHIKT OVER 7 KNOPPEN:
Gekozen datum & tijd Stad Weekdagalarm “OFF W-ALM”
Enkelalarm “OFF S-ALM” Vooralarm OFF P-ALM”
Druk de knop 3 seconden in om <1> land, <2> tijdzone, <3> taal, [SET]
<4> terugkeer naar de stadweergavemodus te kiezen.
Informatie over gevaarlijke weersomstandigheden Wisseling tussen dag/nachtweergave.
De gevaarlijke weersomstandigheden een voor een laten weergeven
Verhogen van de waarde tijdens het instellen.
Activering van het alarm.
Druk 3 seconden op deze knop om het zoeken naar het signaal voor het radiouurwerk te starten.
Weersvoorspelling voor de komende drie dagen laten weergeven
Verlagen van de waarde tijdens het instellen.
Keuze tussen vooraf ingestelde steden.
Deactivering van het alarm.
Druk 3 seconden op deze knop om het zoeken naar het radiosignaal voor de buitensensor te starten.
MEM
Weergave van de opgeslagen meetwaarden van de minimale en maximale temperatuur
Druk 3 seconden op deze knop om de opgeslagen meetwaarden te wissen.
TEST
Controleren van een plek voor de best mogelijke ontvangst voor het weerstation
Voer de stad in de lijst van uw gewenste steden in.
OF
Wis de stad uit de lijst van uw gewenste steden.
Verandering van uw woonplaats.
CHANNEL
Wisselen tussen de metingen van de temperatuur kanalen 1, 2 en 3.
Druk 3 seconden op deze knop om naar de automatische kringloopweergavemodu om te
schakelen.
50
IN GEBRUIK NEMEN
Plaats 2x AA batterijen in het weerstation en 2x AAA batterijen in de buitensensor.
Het weerstation scant automatisch naar het radiosignaal en het Meteotime-signaal.
Na een paar minuten worden de tijd en de datum weergegeven. Er moet heel veel meteorologische
informatie worden verzameld voor alle regio’s en voor alle dagen, daarom heeft het toestel ong. 24
uur na de eerste ingebruikname nodig om alle gegevens volledig te ontvangen.
Nadat de tijd en datum ontvangen zijn verschijnt op het display „SELECT COUNTRY“ (LAND INST)
en dan „ “ als standaardinstelling. Gebruik de hieronder vermelde informatie om het
land en de stad aan te passen.
Als het weerstation een Meteotime-signaal kan ontvangen wordt het Meteotime-symbool weer-
gegeven in de tweede rij, anders blijft dit lege symbool .
dat aangeeft dat de weersinformatie
voor vandaag ontvangen is. Anders
verschijnt
dat aangeeft dat de weersinformatie
voor morgen ontvangen is. Anders
verschijnt
dat aangeeft dat de weersinformatie
voor overmorgen ontvangen is. Anders
verschijnt
dat aangeeft dat de weersinformatie
voor de dag na overmorgen ontvangen
is. Anders verschijnt
betekent dat het weerstation het
Meteotime-signaal kan ontvangen.
Anders verschijnt
Let op! Bij eerste gebruik en het verwis-
selen van de batterijen: Plaats eerst de
batterijen in het weerstation, en daarna
de batterijen van de buitensensor!
51
NL/BE
Als het Meteotime-symbool naar overspringt betekent dit dat er zich mogelijke storingsbronnen in
de buurt van het weerstation bevinden. Storingsbronnen kunnen ontstaan door elektronische apparaten
zoals televisies, computers, huishoudelijke apparaten etc. Ze kunnen ook door beton, metaal of elektri-
sche toestellen in het gebouw veroorzaakt worden. Ook kan een te grote afstand tot de dichtstbijzijnde
radiotoren de oorzaak zijn.
U kunt de TEST-functie gebruiken om een betere locatie voor het station te vinden.
• Als u op de knop drukt geeft het informatiedisplay de melding (ONTV. TEST ) weer.[TEST] “SCAN”
Pak het weerstation op en zoek een geschikte locatie.
knippert: De test wordt uitgevoerd en de Meteotime-ontvangst is goed. U kunt het toestel op
deze plek laten staan.
knippert: de test werkt maar de Meteotime-ontvangst is zwak. U dient verder te zoeken naar een
betere locatie.
De test duurt ongeveer 1 minuut. U kunt de test met de knop starten en ook altijd de test [TEST]
beëindigen door de knop nogmaals in te drukken.[TEST]
SCAN: de kwaliteit van de ontvangst wordt met een getal van 1 (=heel slecht) tot 9 (heel goed)
weergegeven.
STAD AANPASSEN ALARM TIJD & DATUM
Nadat u de batterijen heeft geplaatst zoekt het weerstation zowel naar het radiosignaal voor de
tijdsweergave als het Meteotime-signaal. Als het station het Meteotime-signaal ontvangt geeft het
informatievenster standaard de stad “ “ weer.
U kunt de knop gebruiken om tussen de weergave van de stad, het weekdagalarm, enkelal-[SET]
arm of vooralarm, tijd en datum te wisselen.
52
KEUZE VAN LAND EN STAD
• Druk gedurende 3 seconden op de knop en het informatievenster zal (LAND [SET]
INST) eergeven. Druk op [
] of [ ] om het gewenste land te kiezen. Bijvoorbeeld: Als in het
informatievenster verschijnt heeft u Duitsland gekozen.
• Druk op de knop om het land te bevestigen. Als u Duitsland gekozen heeft zal het informatie-[SET]
venster (STAD INST) weergeven.
• Druk dan op de [
] of [ ] knop om de stad te kiezen, en de naam van de stad wordt in het
informatievenster weergegeven. Voorbeeld: is de stad ‘Frankfurt am Main’.
Druk op de knop om deze waarde te accepteren. Van nu af aan zal het informatievenster de [SET]
gekozen stad weergeven.
LET OP: U vindt een uitgebreide lijst met 600 Europese steden op onze website onder
www.bresser.de/download/meteotime
ACTIVERING VAN FAVORIETEN
Zodra u uw stad ingesteld heeft zoals hierboven beschreven kunt u nog andere steden opslaan voor
gemakkelijke toegang. In plaats van de invoer te beëindigen met de knop kunt u als volgt [SET]
verdergaan:
Als ‘Frankfurt am Main’ uw keus voor een van uw lievelingssteden is, drukt u de [TEST] knop om te
bevestigen. Er wordt een bij de door u gekozen stad weergegeven en deze wordt opgeslagen in uw
persoonlijke instellingen.
• U kunt nu met de [
] of [ ] knop andere steden uit hetzelfde land kiezen. Druk daarna op de
[TEST] knop om te bevestigen.
• Als u steden in verschillende landen wilt kiezen dient u de instellingen met de knop beëindigen [SET]
en weer terug, zoals hierboven, om het land zoals eerder beschreven aan te passen.
U kunt maximaal vijf steden als favorieten kiezen. Als u probeert meer steden in te voeren zal het
informatievenster (GEH VOL) weergeven. Als u klaar bent met het instellen, druk dan de
[SET] knop om te bevestigen en de instelling te beëindigen.
LET OP: Als u de batterijen voor het eerst plaatst en de keuze van een stad overslaat zal het
vooraf ingestelde “Finow” weergegeven worden.
WEERGAVE VAN DE FAVORIETEN
Als u meer dan een stad als favoriet gekozen heeft, bijvoorbeeld Finow, Parijs en Stockholm, dan kunt u
door het indrukken van de [ ] knop door deze steden bladeren als het informatievenster de naam van
de stad weergeeft (druk op de knop tot u de naam van de stad ziet).[SET]
WISSEN VAN STEDEN UIT DE FAVORIETENLIJST
Druk 3 seconden op de knop, (LAND INST) wordt weergegeven in het informa-[SET] “
tievenster. Druk op de [
] of [
] knop om het gewenste land te kiezen.
Druk op de knop om het land te bevestigen. [SET]
53
NL/BE
Druk dan op de [ ] of [ ] knop om de stad met te kiezen.
Druk op de knop om de bij te stad te verwijderen en deze stad uit de favorietenlijst te [TEST]
wissen.
Herhaal dit als u meerdere steden uit de lijst wilt wissen.
Nu kunt u ook met de [
] of [ ] knop een andere stad als favoriet kiezen.
Druk nadat u de wijzingen aangebracht heeft op de knop om de instellingen te verlaten. In het [SET]
informatievenster wordt (INST VERL) weergegeven. Na 4 seconden schakelt het weerstation
over naar de stad/datum/tijdmodus.
AANPASSING VAN DE PLAATSNAAM
• Druk gedurende 3 seconden op de knop en het informatievenster zal (LAND [SET]
INST) weergeven. Druk op de [
] of [ ] knop om het gewenste land te kiezen Bijvoorbeeld: Als
in het informatievenster verschijnt heeft u Duitsland gekozen.
• Druk op de knop om het land te bevestigen. Als u Duitsland gekozen heeft zal het informatie-[SET]
venster (STAD INST) weergeven.“ ”
• Druk dan op de [ ] of [ ] knop om de stad te kiezen, en de naam van de stad wordt in het
informatievenster weergegeven. Voorbeeld: is de stad ‘Frankfurt am Main’.
• Druk nu op de knop. Er knippert nu een cursor in de eerste positie van het informatievenster.[MEM]
Gebruik nu de volgende invoercommando’s:
KNOP FUNCTIE
[ ] of [ ] letterkeuze
[SET] <1> Accepteer de gekozen letters en spring naar de volgende positie
OF
<2> Als u geen letter heeft ingevoerd (met andere woorden, alleen als de cursor in
de laatste positie knippert) bevestigt u uw keuze met deze knop. De gekozen naam
wordt nu in uw instellingen opgeslagen.
TEST een positie terug.
Druk op de knop om uw invoer te bevestigen en de instellingen te verlaten.[SET]
LET OP: De stad die u gekozen heeft om uw persoonlijke woonplaats in te voeren blijft ook
onder de originele naam in de lijst opgeslagen.
INSTELLING VAN DE TIJDZONE EN TAAL
Druk gedurende 3 seconden op de knop tot in het informatievenster (LAND [SET]
INST) weergegeven wordt.
Druk op de knop totdat in het informatievenster [SET] weergegeven wordt en
druk op de [
] of [ ] knop om de tijdzone in te stellen.
Druk op de knop tot het informatievenster de taal weergeeft en druk op de [ [SET] ] of [ ] knop
om de gewenste taal te kiezen. U kunt in totaal kiezen uit zeven talen: Duits, Engels, Spaans, Frans,
Italiaans, Nederlands en Zweeds.
54
Druk op de knop totdat in het informatievenster (INST VERL) weergegeven wordt. [SET]
Na 4 seconden schakelt het weerstation over naar de stad/datum/tijdmodus.
LET OP: De instellingsmodus wordt automatisch na ong. 30 seconden beëindigd als er binnen
deze tijd geen instellingen uitgevoerd worden. Het informatievenster geeft dan de stad weer.
WEERGAVE VAN DE WEERSVOORSPELLING
Met de [ ] knop kunt u schakelen tussen de weergegevens van vandaag, morgen en de derde en
vierde dag.
[ ]
[ ][ ]
vandaag
derde dag
morgen
vierde dag
55
NL/BE
WEERSINFORMATIE WISSEL DAG NACHT
Het weerstation is in staat automatisch weersvoorspellingen voor de dag en de nacht te geven. De
gebruiker kan een hand direct over de bewegingssensor bewegen (max. 30 cm ver) om hiertussen te
wisselen. Met de [ ] knop kan tijdelijk naar de dag- en /of nachtmodus overgeschakeld worden.
Na 10 seconden springt het weerstation weer naar de vorige modus terug.
[DAY/NIGHT]
INFORMATIE OVER GEVAARLIJKE WEERSOMSTANDIGHEDEN
Het Meteotime-signaal bevat informatie over gevaarlijke weersomstandigheden zoals harde windsto-
ten, opvriezend vocht, zware sneeuwval, bliksem, sterke UV-straling, dichte mist, bise, mistral etc. voor
vandaag en voor de volgende drie dagen. Het waarschuwingssignaal wordt weergegeven als er
zich dergelijke bijzondere weersomstandigheden voordoen om de gebruiker daar op te wijzen.
56
Soms zijn er in 4 dagen meerdere gevaarlijke weersomstandigheden. Druk op de [ ] knop om de
informatie over gevaarlijke weersomstandigheden na elkaar te bekijken. Het waarschuwingssymbool
zal gaan knipperen naast de betreffende dag.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing Flashing
Druk opnieuw op de knop om STAD WEEKDAGALARM ENKELALARM[SET]
VOORALARM TIJD & DATUM weer te laten geven. Als u de informatie over het weer direct in
het informatievenster wilt lezen, beweeg dan gewoon uw hand direct boven de bewegingssensor of
druk op de [ ] knop om DAG NACHT weerinformatie en de gevaarlijke weersomstandig-
heden weer te laten geven.
Als er geen knop ingedrukt wordt, worden de gevaarlijke weersomstandigheden automatisch op het
display weergegeven om zo te garanderen dat u geen belangrijke weersinformatie mist.
57
NL/BE
ONTVANGSTWEERGAVE
Het golfsymbool laat boven de weergave van het kanaal de actuele verbinding met de buitensensor
zien:
Symbool Status
Er wordt gezocht naar het signaal van de buitensensor
Er wordt verbinding gemaakt met de buitensensor
Er wordt sinds een uur geen signaal meer ontvangen
ZOEKEN NAAR BUITENSENSOREN
Het weerstation kan door drukken op de [
] knop handmatig geactiveerd worden om naar
signalen van buitensensoren te zoeken.
ONTWIKKELING TEMPERATUUR EN LUCHTVOCHTIGHEID
De trend-indicator geeft de tendens van de temperatuur en luchtvochtigheid geanalyseerd uit de
gegevens van de actieve buitensensor weer. Er zijn drie trendindicatoren mogelijk: Stijgend, gelijk,
dalend.
Indicator
Tendens tempera-
tuur/luchtvochtigheid
stijgend gelijk dalend
WEERGAVE VAN DE TEMPERATUUR EN LUCHTVOCHTIGHEID GEMETEN DOOR DE
BUITENSENSOR (KANAAL)
Statische weergave
Druk op de knop om metingen van de verschillende buitensensoren te kiezen, via [CHANNEL]
kanaal 1, 2 of 3.
LET OP: De meegeleverde buitensensor is vooraf ingesteld op kanaal 1. Voor kanalen 2 en 3
heeft u extra buitensensoren nodig die als accessoires verkrijgbaar zijn.
58
WEERGAVE AUTOMATISCH ZENDERZOEKVERLOOP
Druk op de knop tot het [CHANNEL]
C
symbool weergegeven wordt om het automatische zender-
zoeken van alle kanalen te activeren. De metingen van ieder buitensensor-kanaal wordt afwisselend
steeds 5 seconden weergegeven.
LET OP: De functie van automatisch zenderzoeken kan alleen geactiveerd worden als er meer-
dere buitensensoren actief zijn en deze op verschillende kanalen ingesteld zijn.
HOOGSTE EN LAAGSTE WAARDEN VOOR TEMPERATUUR EN LUCHTVOCHTIGHEID
De hoogste en laagste waarden voor temperatuur en luchtvochtigheid (binnen en buiten) worden
automatisch door het weerstation opgeslagen. Voor weergave drukt u op de knop en de [MEM]
bijbehorende indicatoren, of worden weergegeven.[MAX] [MIN]
Druk gedurende ongeveer 3 seconden op de knop om de opgeslagen maximale en minimale [MEM]
temperaturen te wissen.
ALARMFUNCTIES
Weekdagalarm
• Het alarm gaat iedere dag van maandag tot vrijdag af op de ingestelde tijd.
Enkelalarm
˚C
• Een eenmalig alarm dat alleen afgaat op een ingestelde tijd.
Vooralarm
˚C
Het vooralarm wordt geactiveerd en het symbool knippert als de temperatuur van kanaal 1 naar +0
°C of lager daalt.
Dit alarm kan 15, 30, 45, 60 of 90 minuten vroeger dan het weekdagalarm of enkelalarm ingepro-
grammeerd worden.
INSTELLING VAN HET ALARM
• Druk op de knop om te schakelen tussen het weekdagalarm, het enkelalarm en het vooralarm. [SET]
De tijd wordt als “W-ALM OFF“ weergegeven als het alarm uitgeschakeld is.
Druk 3 seconden op de knop en het uur zal knipperen.[SET]
• Kies het correcte uur met [
] of [ ].
• Druk op de knop om te bevestigen en de minuten zullen knipperen.[SET]
• Kies de correcte minutenweergave met [
] of [ ].
• Druk op de knop om de instellingen te verlaten en de alarmsymbolen [[SET] ], [ ] en [
] worden geactiveerd.
DEACTIVEREN ALARM
Als het alarm afgaat knipperen de alarmsymbolen [ ] and [ ]. Druk op de [ ] of [ ]
knop om het alarm direct te stoppen.
Druk op de [
] of [
] knop om het alarm uit te schakelen en het alarm op “OFF W-ALM” te zetten.
Als er geen knop ingedrukt wordt zal het alarm 2 minuten blijven afgaan en daarna automatisch
gedeactiveerd worden.
59
NL/BE
INSTELLING VAN HET VOORALARM
• Het vooralarm [ ] kan ingesteld worden als het alarm voor weekdagen [ ] of enkele
dagen [ ] ingesteld is.
• Druk 3 seconden op de knop, nadat u in de instellingsmodus van het vooralarm in deweerga-[SET]
vemodus “P-ALM” [ ] heeft ingevoerd.
• Het getal 15 knippert, en dit betekent dat dit vooralarm 15 minuten voor het weekdagalarm of het
enkelalarm af zal gaan.
• Kies met de [ ] of [ ] knop het vooralarm met een interval tussen 15 en 90 minuten.
• Druk op de knop om de instelling te bevestigen en te verlaten.[SET]
WEERGAVE BATTERIJVERMOGEN
Zodra de batterijen vervangen moeten worden zal het vermogen van de betreffende batterijen van het
weerstation of de buitensensor op het display worden weergegeven (zie grafiek).
Weergave batterijvermogen buiten-
sensor
Weergave batterijvermogen weerstation
60
WEERSTATUS/-INFORMATIE
• Het toestel heeft 15 weerstatussymbolen voor de dag en 15 weerstatussymbolen voor de nacht.
61
NL/BE
INFORMATIE VOOR HET METEN VAN BINNEN- EN BUITENTEMPERATUUR
Weergavebereik temperatuur van -20 °C tot +60 °C
Temperatuurontwikkeling 0,1 °C
Nauwkeurigheid temperatuur +/-1 °C (within +5 °C to +40 °C
Signaaloverbrengingsfrequentie 433 Mhz
Signaaloverbrengingsbereik Tot 30 meter (in open ruimte)
Het weerstation werkt op 2 AA-batterijen.
De buitensensor werkt op 2 AAA-batterijen.
TIPS VOOR HET SCHOONMAKEN
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening (batterijen verwijderen) voordat u het reinigt!
Reinig het toestel alleen uitwendig met een droge doek. Gebruik geen vloeistoffen, om schade aan de
elektronica te vermeiden.
EG CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaard Bresser GmbH, dat dit apparaat (Weerstation - Art.No.:70-01023 in
overeenstemming met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn
2014/53 staat!
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
VERWIJDERING
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Informatie over het correct scheiden
en weggooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing hiervan in nationale wetten moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Batterijen en accu‘s mogen niet worden weggegooid in de vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen in te leveren. U kunt de gebruikte batterijen in onze winkel of in de onmiddellijke
omgeving, bijv. bij gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren.
Batterijen en accu‘s zijn gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnisbak en het chemische symbool van
de verontreinigingende stoffen: „Cd“ staat voor Cadmium, „Hg“ staat voor Kwik en „Pb“ voor Lood.
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterij bevat cadmium
2 batterij bevat kwik
3 accu bevat lood
67
FR/CH
CARACTERISTIQUES:
Prévisions météo pour la journée en cours et les trois jours suivants pour 600 villes
Risque de précipitations
Vitesse du vent et direction du vent
Possibilité de gérer jusqu’à 3 capteurs extérieurs 433Mhz (1 seul capteur est fourni avec la station)
Affichage de la température intérieure et extérieure
Affichage de l’hygrométrie (intérieure et extérieure)
Enregistrement des mini/maxi de températures
Indicateur de tendance pour les températures intérieures/extérieures (HAUTE/STABLE/BASSE)
Températures régionales pour la journée et la nuit
7 langues d’afchage au choix parmi : français, anglais, allemand, espagnol, italien, néerlandais et
suédois
Alertes météo
Possibilité de sélectionner jusqu’à 5 villes favorites
Personnalisation d’un lieu
Heure et date radio-pilotées (format 24H uniquement)
Réglage du fuseau horaire
Deux alarmes : une quotidienne et une ponctuelle (la sonnerie retentira 2 minutes)
Alarme de gel programmable pour le capteur extérieur (Canal 1 uniquement)
Indicateurs de piles faibles
Alimentation par 2 piles AA pour l’unité principale et 2 piles AAA pour le capteur extérieur
ABRÉVIATIONS EN 10 LETTRES DES PARAMÈTRES DE LA STATION
PARAMÈTRES DE LA STATION ABBRÉVATION EN FRANÇAIS DANS FENÊTRE INFO
CHERCHE SIG CHERCHE.SIG
CHOIX DE LA VILLE CHOIX_VILL
CHOIX DU PAYS CHOIX_PAYS
FUSEAU HORAIRE FUSEAU
HRS H
TEST DE RECEPTION TEST_REC
CONTRASTE. CONTRASTE.
MEMOIRE PLEINE MEM PLEIN
REGLAGE EFFECTUE REGLAGE.EFF
68
DESCRIPTIF
L’écran de la station météo Meteotime affiche :
Les prévisions météo pour les jours
Les températures intérieures/extérieures
Les prévisions météo pour les jours, surlendemain et 3 jours après.
L’heure, la date, la ville sélectionnée ainsi que
le texte de l’alerte météo
Station météo (récepteur) Capteur exrieur (émetteur)
Informations météo de la journée en
cours : vitesse du vent, direction du
vent et probabilité de pluie/neige,
température de la journée et de la
nuit, statut météo jour & nuit.
Fenêtre d‘information.
Les prévisions météo pour le lende-
main, surlendemain et 3 jours après
avec les températures de la journée et
de la nuit et le statut météo jour & nuit.
Température intérieur/extérieur
Hygrométrie (intérieure et extérieure)
69
FR/CH
VOTRE STATION EST ÉQUIPÉE DE 7 TOUCHES DE FONCTIONS, QUI SONT LES SUIVANTES :
Permet d’alterner entre l’affichage de la date & heure paramétrée de la ville
l’alarme quotidienne “OFF W-ALM” de l’alarme ponctuelle l’alarme “OFF S-ALM”
de gel programmable pour le capteur extérieur “OFF P-ALM”
Maintenez la touche pendant 3 secondes pour sélectionner le <1> pays, <2> le fuseau horaire [SET]
<3> la langue d’afchage <4> Quittez le mode d’afchage ville.
Permet d’alterner entre l’affichage des données météo prévues pour le jour et l’affichage des
données météo prévues pour la nuit.
Lecture des alertes météo.
Permet d’augmenter les valeurs lors des réglages.
Permet d’activer l’alarme.
Maintenir la touche pendant 3 secondes afin de tester la bonne réception du signal Meteotime.
Afchage des prévisions météorologiques pour les trois jours à venir
Permet de réduire les valeurs lors des réglages.
Permet de sélectionner une des villes pré-enregistrées.
Permet de désactiver l’alarme.
Maintenir la touche pendant 3 secondes afin de rechercher le signal du capteur extérieur.
MEM
Permet d’afficher les Mini/Maxi de températures.
Maintenir la touche pendant 3 secondes pour réinitialiser les enregistrements mini/maxi.
TEST
Permet de tester la bonne réception du signal Meteotime.
Permet d’ajouter une ville pré-enregistrée à votre liste de villes favorites
OU
permet de supprimer une ville pré-enregistrée de votre liste de villes favorites
Permet de personnaliser une ville pré-enregistrée.
CHANNEL
Permet d’alterner entre les températures des canaux 1, 2 et 3.
• Maintenir la touche pendant 3 secondes pour passer en affichage alterné .
71
FR/CH
Dans le cas où le symbole Meteotime change et devient , cela signifi e qu’il y a des sources
potentielles d’interférences. Ces sources d’interférences peuvent provenir d’équipements électroniques
tels que téléviseurs, ordinateurs, appareils ménagers, etc. Elles peuvent aussi être dues à des murs en
béton, à des pièces métalliques ou tout autre équipement électrique au sein d’un même bâtiment. Il est
également possible que votre habitation soit trop éloignée de l’antenne DCF, située à Francfort.
La fonction TEST vous permet de trouver le meilleur endroit de réception pour votre station :
• Appuyez sur la touche , « SCAN » apparaît dans la fenêtre d’information (“TEST_REC en français).[TEST]
Placez la station météo à l’endroit où vous souhaitez tester la réception.
clignote : le test est en cours et le signal de réception Meteotime est bon. Vous pouvez laisser
l’appareil à cet endroit.
clignote : le test est en cours mais le signal de réception Meteotime est faible. Vous devez
rechercher un autre endroit.
Le test dure environ 1 minute. Vous pouvez recommencer le test en appuyant sur la touche
à tout moment. Vous pouvez également interrompre le test en appuyant sur cette même[TEST]
touche.
TEST-REC : la qualité de réception pendant le test de réception est af ché de 1 (= lemoins bien)
à 9 (très bien).
CHOIX DE L’AFFICHAGE
Après avoir inséré les piles, la station météo va rechercher le signal de l’heure radio-pilotée ainsi
que le signal Meteotime. Une fois que le signal Meteotime a bien été réceptionné, la ville par défaut
sera af chée « ».
Des pressions successive sur la touche vous permettront d’alterner entre l’af chage de la [SET]
ville sélectionnée, de l’alarme quotidienne, alarme ponctuelle, pré-alarme, heure et la date.
72
CHOIX DU PAYS, DE LA VILLE
• Maintenez la touche pendant 3 secondes, le symbole « » apparaîtra dans la [SET]
fenêtre d’information, puis appuyez sur [
] ou [ ] pour sélectionner le pays désiré.
• Appuyez sur [SET] pour confi rmer le choix du pays, la fenêtre d’information af chera alors
« ».
• A l’aide des touches [
] et [ ], sélectionner la ville désirée puis validez votre choix avec la
touche . La ville sélectionnée apparaîtra alors sur votre écran.[SET]
REMARQUE : Vous trouverez une liste détaillée comprenant 600 villes européennes sur notre
site Internet www.bresser.de/download/meteotime
SELECTION DES VILLES FAVORITES
Après avoir sélectionné la première ville comme décrit ci-dessus, vous pouvez à présent défi nir
d’autres villes favorites pour un af chage simple et rapide. Au lieu de quitter le mode réglage avec la
touche , procédez de la manière suivante :[SET]
• Si vous désirez sélectionner Francfort comme une de vos villes préférées, appuyez sur la touche
[TEST] pour confi rmer votre choix. s’affi chera à côté de la ville choisie «» et Finow
sera mémorisée dans votre liste des villes favorites.
A l’aide des touches [ ] et [ ], choisissez d’autres villes du même pays, puis appuyez sur
pour confi rmer.[TEST]
• Si vous souhaitez sélectionner plusieurs villes de pays différents, terminez avec la touche [SET]
puis recommencer en sélectionnant tout d’abord le pays désiré puis la ville.
Une fois votre sélection validée, appuyez la touche pour quitter le mode des réglages. [SET]
Vous pouvez sélectionner un maximum de 5 villes. Si vous souhaitez en sélectionner davantage,
« » s’af chera à l’écran dans la fenêtre d’information.
REMARQUE : si vous avez raté la sélection de la ville lors de la première mise en service (inser-
tion des piles) de la station, la ville sélectionnée par défaut sera Finow.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS DES VILLES FAVORITES
Si vous avez sélectionné plusieurs villes, comme par exemple Finow, Paris et Stockholm, dans votre liste
de villes favorites, appuyez sur [ ] pour faire dérouler les villes dans la fenêtre d’information.
POUR SUPPRIMER UNE VILLE OU PLUSIEURS VILLES DE VOTRE LISTE DE FAVORIS
Maintenez la touche durant 3 secondes, « » s’af chera dans la fenêtre [SET]
d’information, puis appuyez sur [
] ou [ ] pour choisir votre pays. Par exemple vous avez choisi
l’Allemagne .
Appuyez sur SET pour confi rmer le pays (admettons que nous choisissons l’Allemagne), puis
« » sera af ché dans la fenêtre d’information.
Puis appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner sur la ville choisie , par exemple Frankfurt :
« » s’af chera dans la fenêtre d’information.
Appuyez sur pour enlever le , cette ville sera alors retirée de votre liste de favoris.[TEST ]√ √
73
FR/CH
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner d’autres villes, puis appuyez sur pour les [TEST]
supprimer de la liste.
Appuyez sur pour sortir des réglages. « » s’afchera pendant 4 secondes dans la fenêtre [SET]
d’information, puis fera place à l’affichage principal.
PERSONNALISER UN LIEU
• Maintenez la touche SET pendant 3 secondes. « » apparaîtra dans la fenêtre
d’informations puis appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le pays. Admettons que vous avez
sélectionné l’Allemagne .
• Appuyez sur [SET] pour confirmer le pays (Allemagne) puis « » sera afchée dans
la fenêtre d’information.
• Puis appuyez sur [ ] ou [ ] pour choisir la ville, le nom de la ville s’affichera dans la fenêtre
d’information, par exemple .
• Si vous souhaitez entrer une nouvelle ville proche de la région de Francfort, appuyez sur la touche
[MEM]. Un curseur clignote dans la fenêtre d’information.
Les touches suivantes vous permettront de renommer le nom du lieu :
TOUCHE FONCTION
[ ] ou [ ] Sélection de la lettre
[SET] <1> Accepte la lettre sélectionnée et passe à la position suivante.
OU
<2> Si vous n’avez pas entré de lettre (si le curseur clignote uniquement),
confirmez l’entrée avec cette touche et votre endroit sera automatiquement
enregistré dans la mémoire avec effet immédiat.
TEST Vous revenez en arrière dans le processus d’entrée de données.
Appuyez sur pour confirmer et sortir.[SET]
REMARQUE: L’endroit que vous avez choisi de nommer personnellement existera toujours sous
ce nom.
PROGRAMMER LE FUSEAU HORAIRE ET LA LANGUE
Appuyez sur pendant 3 secondes, « » s’afchera dans la fenêtre d’informa-[SET]
tion.
Appuyez une nouvelle fois brièvement sur » s’afchera dans la fenêtre [SET], «
d’information, appuyez sur [
] ou [ ] pour ajuster le fuseau horaire.
Appuyez une nouvelle fois brièvement sur , la langue s’afchera dans la fenêtre d’informa-[SET]
tion, appuyez sur [
] ou [
] pour choisir votre langue. Il y a un total de 7 langues : Allemand,
Anglais, Espagnol, Français, Italien, Hollandais et Suédois.
Appuyez une dernière fois brièvement sur pour confirmer vos choix et quitter le mode des [SET]
réglages.
Remarque : Si vous n’effectuez aucun réglage pendant 30 secondes, vous quitterez automati-
quement le mode des réglages. La fenêtre d’information affichera la ville.
74
AFFICHAGE DES PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
En appuyant sur la touche [
], vous pouvez passer des données météorologiques d’aujourd’hui à
celles de demain, du troisième jour et du quatrième jour.
[ ]
[ ][ ]
aujourd’hui
troisième jour
demain
quatrième jour
75
FR/CH
CONSULTATION DES PREVISIONS METEO JOUR NUIT
L’affichage de la station météo alterne automatiquement entre la météo JOUR et la météo NUIT.
L’utilisateur peut appuyez sur la touche [ ] pour voir le temps de jour (période de 10 secondes) si
actuellement afficher la météo de la nuit, ou vice versa.
[DAY/NIGHT]
ALERTE(S) METEO
Le signal Meteotime possède une alerte météo pour les rafales de vent, les pluies verglaçantes, la
neige, les orages, les UV trop forts, le brouillard épais, la bise, le mistral, etc… pour la journée en
cours et les 3 jours suivants. Un signal d’alerte météo s’affichera si une alerte est prévue pour un
de ces trois jours.
76
Parfois il y a plus d’une alerte météo sur les 4 jours. Appuyez sur [ ] pour lire les alertes une à
une. Le symbole d’alerte météo clignotera quand vous lirez l’information.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing Flashing
Appuyez sur pour retourner à l’affichage principal. Si vous souhaitez lire les informations [SET]
météo dans la fenêtre d’information, appuyer sur la touche [ ] pour afcher les informations
météo Jour Nuit ainsi que les alertes météo.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’alerte météo restera afchée à l’écran pour être sûr que vous
l’ayez bien lue.
77
FR/CH
ICONE DE RECEPTION
L’icône de réception est afchée au-dessus de l’icône “CH” et indique la bonne ou mauvaise réception
des données émises par le capteur extérieur.
Icône Statut
Recherche le signal du capteur extérieur
Réception parfaite
Aucune réception depuis plus d’une heure
RECHERCHE DES CAPTEURS EXTERIEURS
Vous pouvez activer manuellement la recherche du ou des capteur(s) extérieur(s) en appuyant sur
la touche [
] pendant 3 secondes.
TENDANCE DE TEMPÉRATURE ET D’HYGROMÉTRIE
L’indicateur de tendance montre la tendance de la température et de l’hygrométrie à partir des
données collectées par le capteur extérieur actif. Trois tendances: augmentation, stable, diminution.
Indicateur
Tendance de tempé-
rature/hygrométrie
Augmentation Stable Diminution
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DE LHYGROMÉTRIE DU CAPTEUR EXTÉRIEUR
(CANAL)
Affichage permanent
Appuyez sur la touche pour sélectionner le canal que vous souhaitez visualiser de [CHANNEL]
manière permanente entre les canaux 1, 2 et 3.
Remarque : Le capteur fourni est réglé par défaut sur le canal 1. Un capteur supplémentaire est
nécessaire pour le canal 2 et 3.
79
FR/CH
Si aucune touche n’est activée, l’alarme retentira 2 minutes puis s’arrêtera automatiquement.
PARAMETRER LALARME DE GEL DU CAPTEUR EXTERIEUR : PRE-ALARM
Si l’alarme quotidienne [ ] et l’alarme ponctuelle [ ] sont paramétrées, l’alarme de gel peut
être programmée [ ].
Appuyez successivement sur la touche jusqu’à ce que „P-ALM“ [[SET] ] soit afché, puis
maintenez-la pendant 3 secondes afin de rentrer dans les réglages.
Le nombre “15” clignotera. Si vous sélectionnez “15”, cela signifie que l’alarme de gel du capteur
extérieur sonnera 15 minutes avant l’alarme quotidienne ou l’alarme ponctuelle.
Sélectionnez l’intervalle désiré entre 15 et 90 minutes à l’aide des touches [
] et [ ].
Appuyez sur pour confirmer et pour sortir des réglages de l’alarme.[SET]
INDICATEUR DE PILES FAIBLES
Lorsqu’il est temps de procéder au remplacement des piles, un indicateur de piles faibles apparaît
à l’écran. Il se situe selon le cas soit à côté de l’affichage de la prévision météo (pour les piles de la
station météo), soit à côté de la température extérieure (pour les piles du capteur extérieur).
Symbole dindicateur de
bas-batterie pour capteur l‘extérieur
Symbole dindicateur de
bas-batterie pour stationtéo
80
Signification Jour Nuit Signification Jour Nuit
Ensoleillé
(nuit claire)
Peu
nuageux
Nuageux
Très nuageux
Nuages
stratus
Brouillard
Averses
Légères
averses
Pluie
intense
Orages
Orages
de chaleur
Averses
de neige
fondue
Averses
de neige
Neige
fondue
Neige
ICÔNES METEO
• Il y a au total 30 icônes météo dont 15 icônes diurnes et 15 icônes nocturnes.
81
FR/CH
CARACTERISTIQUES DE TEMPÉRATURES INTÉRIEURES/EXTÉRIEURES
Plage d’afchage de la température -20 °C à 60 °C
Résolution 0,1 °C
Précision de la température +/-1 °C
Fréquence 433 Mhz
Transmission 30 mètres max. en champ libre
Alimentation de la station météo : : 2 x AA 1,5V
Alimentation du capteur extérieur: : 2 x AAA 1,5V
REMARQUE CONCERNANT LE NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de net-
toyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Bresser GmbH déclare que l’appareil (Station meteo - Art.No.: 70-01023 répond aux direc-
tives applicables et correspond aux standards de la directive 2014/53.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles
applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux ser-
vices communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et élec-
troniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent
être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en
matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les
chets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux
prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de tail (une élimination de
ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique.
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterie/pile contenant du cadmium
2 batterie/pile contenant du mercure
3 batterie/pile contenant du plomb
83
FR/CH
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une
prolongation facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer
sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation
de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms .
84
INFORMAZIONI GENERALI
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte integrante dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso.
Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se si vende o
si cede l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo possessore/utilizzatore del
prodotto.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
PERICOLO!
Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (batterie). Non
consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto
conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELET-
TRICA!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di
imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) lontano dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Le batterie non devono essere manipolate dai bambini! La fuoriuscita dell’acido della batteria può cau-
sare corrosione! Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In caso
di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e
rivolgersi ad un medico.
ATTENZIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non
cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo
non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provve-
derà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche.
Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel
caso non venga utilizzato per un periodo prolungato!
ACCESSORI IN DOTAZIONE (Fig. 1)
Stazione meteorologica (A), sensore esterno (B), elemento di fissaggio per sensore esterno (C), 2 pile
da 1,5 V AA (per la stazione) (D), 2 pile da 1,5 V AAA (per il sensore) (E)
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE
La Stazione Meteotime è diversa dalle tradizionali stazioni in grado di misurare solo le condizioni
meteorologiche prevalenti, i dati della presente stazione si basano infatti sul METEOTIME, calcolato
quotidianamente da meterologi prefessionisti utilizzando strumenti all’avanguardia.
La Stazione Meteotime è costruita in modo da ricevere i segnali codificati METEOTIME che contengono
85
IT/CH
le previsioni meteorologiche. Le previsioni sono trasmesse attraverso DCF stazione per orologi (situati
in Germania). Per questa ragione, la Stazione Meteotime è anche un orologio radiocontrollato con tutti
i vantaggi che un orologio radiocontrollato può avere, come mostrare sempre l’ora esatta, e applicare
automaticamente il cambiamento da ora solare a ora legale.
La stazione può ricevere previsioni meteorologiche per 60 regioni meteorologiche all’interno dell’Euro-
pa con 4 giorni d’anticipo e previsioni meteorologiche con 2 giorni d’anticipo per 30 ulteriori regioni.
DI COSA SI NECESSITA PER AVERE UN’OTTIMA RICEZIONE?
Come per i segnali wireless delle reti per i telefoni cellulari o la Radio/le trasmissioni televisive, è
pssibile che la Stazione Meteotime non riceva sempre e ovunque i segnali. Seguire quanto riportato
sotto per assicurarsi che l’apparecchio funzioni correttamente:
Il luogo dove installare la Stazione Meteotime è molto importante. Per questa ragione le stazioni
sono state dotate di un’innovativa funzione di test (il tasto TEST) che permette di testare la qualità
della ricezione nell’ambiente dove la stazione viene posta e di porre l’apparecchio dove prevalga una
migliore ricettività.
Testare la ricettività della Stazione Meteotime come indicato nel manuale. Accendere per esempio
tutte le potenziali fonti di interferenza (per esempio un televisore) nella stanza dove si vuole installare
l’apparecchio. Quindi installare la Stazione Meteotime dove desiderato, ma ad almeno un metro dalla
potenziale fonte di interferenza.
Monitorare i simboli GOOD RECEPTION (Ricezione Buona) e BAD RECEPTION (Ricezione Scar-
sa) sul display. Quando il simbolo GOOD RECEPTION (Ricezione Buona) viene visualizzato sul
display, installare la Stazione Meteotime, la stazione raccoglierà i dati via segnale radiocon-
trollato. Dopo qualche minuto compariranno ora e data. Comunque, si impiegherà più tempo
per il trasferimento di una grande quantità di dati (previsioni per tutte le regioni e i giorni). Si
impiegherannono a 24 ore per ricevere completamente tutti i dati dal momento della prima
installazione.
POTENZIALI FONTI DI INTERFERENZE
Con tutte le Stazioni Meteotime, si dovrà fare il possibile per ottenere la migliore ricezione radio. Le
DCF è Stazione a onda lunga con un’ampio raggio di raggiungimento (per esempio circa 1500 km).
Comunque, come per una stazione radio a onda lunga, si potranno verificare delle interferenze spesso
causate dalle seguenti influenze:
In edifici con cemento, parti metalliche e attrezzature elettriche si potranno avere dei problemi
di ricezione (per esempio nei centri commerciali e in centri per fiere e mostre).
86
• Attrezzature elettroniche come televisori, computer, elettrodomestici, ecc., o trasformatori, linee
dell’elettricità, radio trasmettitori e treni sono potenziali fonti di interferenze.
• Agenti atmosferici potranno influire sulle onde radio.
• Influiscono sull’apparecchio anche la distanza dalla stazione e le condizioni geografiche (montagne,
ecc.). A causa della loro grande distanza dalla stazione, zone come l’Italia Meridionale o la Scandi-
navia del Nord sono zone critiche.
• Potranno verificarsi ovunque punti (morti) dove la ricezione è impossibile.
• Vi sono meno interferenze in zone rurali che in zone urbanizzate.
• Le fonti di intereferenze sono meno attive di notte, di conseguenza la ricezione è migliore durante il
giorno.
• La presenza di batterie scariche nell’apparecchio diminuirà la qualità della ricezione.
TRASFERIMENTO DI DATI
Il METEOTIME invia dati durante segmenti di tempo ben definiti in accordo con l’ora UTC. (ora UTC, ov-
vero UTC+1 per l’Europa Centrale durante l’inverno, UTC +2 durante l’estate; UTC per la Gran Bretagna
e il Portogallo durante l’inverno e UTC+1 durante l’estate).
Orari di trasmissione (UTC) Previsioni per
22.00 – 03.59 il giorno attuale (presente) (OGGI)
04.00 – 09.59 il giorno dopo (DOMANI)
10.00 – 15.59 due giorni dopo (DOPODOMANI)
16.00 – 18.59 tre giorni dopo (due giorni dopo DOMANI)
19.00 – 21.59 le altre 30 regioni
Se durante l’arco delle ore sopra indicate la ricezione è completamente o parzialmente disturbata, le
previsioni o parte di esse non verranno visualizzate.
Questa confezione contiene l’unità principale che è la Stazione Meteorologica Meteotime e un sensore
remoto esterno termometro. Questa Stazione meteorologica Meteotime è dotata di un sensore termo-
metro per misurare la temperatura interne e anche di un sensore termometro esterno wireless per
misurare la temperatura esterne.
87
IT/CH
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
Previsioni meteorologiche per oggi e per i prossimi 3 giorni per 600 città
Probabilità di pioggia
Velocità e direzione del vento
Termometro wireless 433Mhz con 3 canali esterni (sensore canale 1 è incluso, ulteriori sensori
sono necessari per i canali 2 e 3).
Indicatore della temperatura interna ed esterna
Indicatore dell’umidità dell’aria (interna ed esterna)
Memorie massime e minime delle letture della temperatura.
Tendenze della temperatura (SU / STABILE / GIÙ).
Unità di temperatura solo in °C.
Informazioni sulla temperatura diurna e temperatura notturna regionale.
Abbreviazioni in 7 lingue (inglese / spagnolo / francese / italiano / olandese / svedese / tedesco).
Allerta di condizioni meteorologiche critiche.
È possibile selezionare e visualizzare le informazioni meteorologiche di max. 5 città.
Personalizzazione di un nome di luogo / città.
Orologio e calendario radiocontrollato (formato solo a 24 ore).
Impostazione fuso orario.
Doppio allarme (allarme tutti i giorni della settimana / allarme singolo,
Suoneria allarme per 2 minuti).
Preallarme (programmabile) per sensore esterno - solo canale 1.
Indicatore batteria in esaurimento per l’unità principale e sensore wireless.
Con 2 x batterie AA per l’unità principale e 2 x batterie AAA per il sensore esterno.
MANUALE DI SETUP ABBREVIATIO IN 10 LETTERE
MANUALE DI SETUP FORMA ABBREVIATA N ITALIANO VISUALIZZATA NELLA
FINESTRA INFORMAZIONI
RICERCA SEGNALE SEARCH
SCELTA DELLA CITTA S.CITTA
SCELTA DEL PAESE S.PAESE
ZONA ORARIA ZONA
ORE HR
PROVA RICEZIONE PROVA RX.
CONTRASTO CONTRST.
MEMORIA PIENA MEM PIENA
REGOLAZIONE FATTA SALVATO
88
INTRODUZIONE
Il display LCD della Stazione meteorologica Meteotime mostra i seguenti dati:
Finestra informazioni meteorologiche di oggi.
Temperatura interna / esterna.
Informazioni meteorologiche per domani, dopodomani e fra due giorni.
Finestra informazioni che mostra l‘orario e la data,
Allarme, le città e la descrizione delle informazioni
meteorologiche critiche.
Unità principale (il ricevitore) Sensore (il trasmettitore)
Le previsioni per oggi compreso la
velecità del Vento, la Direzione del
Vento, e la probabilità di Pioggia/Neve,
la Temperatura del Giorno e della Notte,
e le Condizioni Atmosferiche del Giorno
e della Notte.
Finestra Informazioni.
Previsioni Meteorologiche per domani,
per due e tre giorni dopo le previsioni
per la Temperatura del Giorno e della
Notte, e le Condizioni Atmosferiche del
Giorno e della Notte.
Temperatura interna/esterna.
Umidità dell‘aria (interna ed esterna)
89
IT/CH
CI SONO IN TOTALE DI 7 PULSANTI SULL‘UNITÀ PRINCIPALE, VALE A DIRE:
Data e Ora selezionata Città allarme tutti i giorni della settimana “OFF W-ALM”
Allarme singolo Preallarme OFF S-ALM” “OFF P-ALM”
Premere e tenere premuto il pulsante per tre secondi per selezionare il proprio <1> Paese, [SET]
<2> Fuso orario, <3> Lingua, <4> Uscire dalla modalità di visualizzazione della città.
Informazioni meteorologiche critiche Cambiamento delle condizioni meteorologiche
Giorno / Notte.
Leggere le informazioni meteorologiche critiche una a una.
Aumentando il valore durante l‘impostazione.
Attivare l‘allarme.
Premere e tenere premuto per 3 secondi per rinforzare la ricerca del segnale DCF dell‘orologio
radiocontrollato.
Visualizzazione delle previsioni meteo per i prossimi tre giorni
Diminuendo il valore durante l‘impostazione.
Scegliere una delle città preselezionate.
Spegnere l‘allarme.
Premere e tenere premuto per 3 secondi per rafforzare la ricerca del segnale RF wireless dal
sensore remoto MEM.
MEM
Visualizza la temperatura massima e minima misurata nel registro.
Premere e tenere premuto per 3 secondi per cancellare tutti i registri max. e min.
TEST
Individuare il luogo per il dispositivo per avere una buona ricezione.
Aggiungere la città nell‘elenco delle vostre città preferite.
OPPURE
Cancellare la città dall‘elenco delle città preferite.
Modificare la vostra città natale.
CHANNEL
Passare alla lettura della temperatura esterna dei canali 1, 2 e 3.
• Premere e tenere premuto per 3 secondi per passare alla modalità display autocircolazione .
90
PER INIZIARE
Inserire 2 pz di batterie AA per l‘unità principale e poi inserire 2 pz di batterie AAA per il sensore remoto.
L‘unità principale effettua automaticamente la scansione del segnale dell‘orologio radiocontrollato e
del segnale meteorologico Meteotime.
L‘orario e la data verrà visualizzato in pochi minuti. Poiché c‘è una grande quantità di informazioni
meteorologiche per tutte le regioni e per tutti i giorni, l‘unità necessita ca. 24 ore dal momento
dell‘impostazione iniziale per completare la ricezione di tutti i dati.
In seguito alla ricezione del segnale dell‘orario e della data, il display mostra S.PAESE (COUNTRY)
e poi “ come città predefi nita nella fi nestra informazioni. Per modifi care il paese e la
città, vedere le informazioni nel capitolo “Selezionare il paese e le città”.
Se l‘unità è capace di ricevere il segnale Meteotime con successo, l‘icone Meteotime appare nel
secondo rigo del display. Altrimenti il Meteotime sarà .
indica che l‘apparecchio riceve correttamente le
previsioni meteorologiche di oggi. In caso contrario
l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente
le previsioni meteorologiche per domani. In caso
contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente
le previsioni meteorologiche per giorni dopo. In
caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve correttamente
le previsioni meteorologiche per tre giorni dopo. In
caso contrario l‘icona verrà visualizzata come
indica che l‘apparecchio riceve il segnale
delle condizioni atmosferiche Meteotime. In caso
contrario l‘icona verrà visualizzata come
Attenzione! Alla prima messa in
funzione e nel caso di sostituzione
della batteria:
Inserire prima le batterie della stazione
meteorologica e dopo quelle del
sensore esterno!
94
Premere nuovamente e nella finestra informazioni viene mostrato [SET] “SALVATO” (EXIT) Dopo 4
secondi, l’unità commuta alla modalità Città-Data-Orario.
Annotazioni: Se non si seleziona alcuna voce nella modalità Setup entro 30 secondi, si tornerà
automaticamente alla modalità setup. La Finestra Informazioni mostrerà la Città.
VISUALIZZAZIONE DELLE PREVISIONI METEO
Con il tasto [] è possibile accedere alla visualizzazione dei dati meteo di oggi, di domani nonché del
terzo e quarto giorno.
[ ]
[ ][ ]
oggi
terzo giorno
domani
terzo giorno
95
IT/CH
PASSARE ALLE INFORMAZIONI METEOROLOGICHE DEL GIORNO ALLE INFOR-
MAZIONI METEOROLOGICHE DELLA NOTTE
Il dispositivo è capace di passare automaticamente rispettivamente alle PREVISIONI PER IL GIORNO e
alle PREVISIONI PER LA NOTTE. L’utente può premere il tasto [ ] per vedere il giorno-Weather (per
periodo di 10 secondi), se attualmente mostrano la NOTTE-METEO, o vice versa.
[DAY/NIGHT]
INFORMAZIONI SU CONDIZIONI METEOROLOGICHE CRITICHE
Il segnale meteorologico Meteotime contiene informazioni sulle condizioni critiche come ad es. rafca
di vento, pioggia ghiacciata, forte neve, fulmine, forti raggi UV, forte nebbia, Bise, Mistral ecc. per oggi
e per i prossimi tre giorni. Un segnale di allerta di condizioni meteorologiche critiche verrà attivato
nel caso in cui il giorno ha un tempo critico che l’utente deve sapere.
96
Qualche volta ci sono più di una informazione su condizioni meteorologiche critiche nei 4 giorni.
Premere il pulsante [ ] per leggere le informazioni su condizioni meteorologiche una ad una.
Un’icona speciale del giorno lampeggerà durante la lettura delle informazioni.
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
[DAY/NIGHT]
Flashing Flashing
Premere il pulsante per tornare alla visualizzazione della CITY[SET] WEEKDAY ALARM
SINGLE ALARM PRE-ALARM TIME & DATE. Se volete leggere il meteo Infor-
mazioni nella finestra delle informazioni, premere il tasto [ ] per visualizzare le informazioni
meteo GIORNO NOTTE e anche la critica di Informazione Meteorologica [DAY/NIGHT].
Se non viene premuto nessun pulsante, le informazioni sulle condizioni meteorologiche critiche
verranno mostrate sul display in modo tale da essere certi che conoscerete i dettagli delle condizioni
meteorologiche critiche.
97
IT/CH
STATO DEI SENSORI REMOTI
L’icona dell’onda sopra l’icona del canale attuale mostra lo stato di connessione del relativo sensore
remoto:
Icona Stato
Ricerca dei segnali dal sensore remoto.
Il segnale del relativo sensore remoto ricevuto con successo.
Nessun segnale ricevuto per più di 1 ora.
RICERCA PER SENSORI REMOTI
L’unità principale può essere attivato manualmente per cercare i segnali dai sensori remoti premen-
do e tenendo il pulsante [
] per 3 secondi.
ANDAMENTO DELLA TEMPERATURA E DELLUMIDITÀ DELLARIA
L’indicatore di andamento indica la tendenza della temperatura e dell’umidità dell’aria sulla base
dei dati raccolti dal sensore esterno attivo. Appaiono tre diversi indicatori:
Indicatore
Andamento tempe-
ratura/umid. aria
In ascesa Stabile In calo
INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA E DELLUMIDITÀ DELLARIA DEL SENSORE
ESTERNO (CANALE)
Display statico
Premere i pulsanti per selezionare le misurazioni dai diversi sensori remoti, ognuno [CHANNEL]
appartiene a un unico canale 1, 2 o 3.
NOTA: la funzione della scansione automatica dei canali può essere attivata solo se ci sono più
di un sensori remoti funzionanti e questi sono impostati su canali differenti.
99
IT/CH
Se non viene premuto nessun pulsante, l’allarme suonerà per 2 minuti e poi si disattiverà automati-
camente.
IMPOSTAZIONE DEL PREALLARME
Se l’allarme dei giorni della settimana [
s
] o di singolo giorno [ ] è impostato, il preallarme
[ ] può essere programmato.
Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi una volta entrati nella modalità di impo-[SET]
stazione del preallarme nella modalità display „P-ALM“ [ ].
Il numero 15 lampeggerà, che se selezionato significa che l’allarme suona 15 minuti prima rispetto
all’allarme di tutti i giorni della settimana o dell’allarme singolo.
Selezionare l’intervallo del preallarme con incrementi da 15 minuti tra 15 e 90 minuti con il pulsante
[ ] o [ ].
Premere il pulsante per confermare e uscire dalla modalità di impostazione allarme.[SET]
INDICAZIONE BATTERIA SCARICA
Quando è il momento di sostituire le batterie, il relativo indicatore di batteria scarica (si veda il grafico)
apparirà accanto alle previsioni meteorologiche per l’unità del display o accanto alla temperatura
esterna per il sensore esterno.
Indicatore di batteria scarica unità principale
Indicatore di batteria scarica sensore
100
Significato Giorno Notte Significato Giorno Notte
Soleggiato
(Limpido di
notte)
Leggermente
nuvoloso
Molto
nuvoloso
Coperto
Strato
di nuvola
Nebbia
Piogge
Pioggia
leggera
Temporale
Tempeste
frontali
Tempesta
di calore
Scrosci
di pioggia
Acquazzoni
di neve
Nevischio
Neve
CONDIZIONI METEOROLOGICHE
• Ci sono in totale 15 condizioni meteorologiche per il giorno e 15 condizioni meteorologiche per la notte.
101
IT/CH
SPECIFICHE SULLE MISURAZIONI DELLA TEMPERATURA INTERNA / ESTERNA
Intervallo visualizzazione temperatura da -20 °C a 60 °C
Risoluzione temperatura 0,1 °C
Precisione temperatura +/-1 °C
Frequenza trasmissione RF 433 Mhz
Intervallo di trasmissione RF Massimo 30 metri (area aperta)
L‘unità principale è alimentata da 2 batterie AA.
Il termometro esterno è alimentato da 2 batterie AAA.
NOTE PER LA PULIZIA
Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuovere le bat-
terie)!
Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni
ai componenti elettronici.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità (Stazione meteo / Art.No.:
70-01023, è coerente e conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
della direttiva 2014/53.
Bresser GmbH · DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento
conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambien-
te locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati
e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti
in maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge.
È possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati
dai comuni per la raccolta gratuitamente.
Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smal-
timento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: “CD sta per il cadmio, il “Hg” sta
per mercurio e “Pb” per il piombo.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batteria contiene cadmio
2 Batteria contiene mercurio
3 Batteria contiene piombo
102
MESSAGGI CHE INDICANO CONDIZIONI ATMOSFERICHE DIFFICILI IN 10 LETTERE
CONDIZIONI ATMOSFERICHE FORMA ABBREVIATA VISUALIZZATA NELLA FINESTRA INFORMAZIONI
CONDIZIONI DIFFICILI COND ESTR
CONDIZIONI DIFFICILI GIORNO COND EST G
CONDIZIONI DIFFIC. NOTTE COND EST N
TEMPESTA TEMPESTA
TEMPESTA DIURNA TPS DIURNA
TEMPESTA NOTT. TPS NOTT.
FORTI RAFFICHE DIURNE RAFF.DIURN
FORTI RAFFICHE NOTT. RAFF.NOTT.
PIOGGIA GELIDA MATT. / POMERID. NEVISCHIO
PIOGGIA GELIDA NOTT. NEVISCHIO
POLVERI FINI RESPIRAB. POLV.FINI
OZONO OZONO
RADIOATTIVITA RADIAZIONI
INONDAZIONE INONDAZ.
FITTA NEBBIA NEBBIA
FORTE PIOGGIA PIOGGIA
FORTI PRECIPIT. PRECIP INT
FORTE NEVICATA NEVIACATA
FORTE TEMPORALE TEMPORALE
FORTI IRRADIAZONI UV HIGH UV
FITTA NEBBIA DIURNA NEBBIA DR
FORTE PIOGGIA DIURNA PIOGGIA DR
FORTI PRECIPITAZ. DIUR. PRECIP INT
TEMPESTA DI NEVE DIURNA TPS NEVE D
FORTE TEMPORALE DIURNO TPR DIURNO
FITTA NEBBIA NOTT. NEBBIA NOT
FORTE PIOGGIA NOTT. PIOGGIA N
FORTI PRECIPITAZ. NOTT. TPR NOTT
FORTE NEVICATA NOTT. NEVE INT
FORTE TEMPORALE NOTT. TPR NOTT
FOEHN FOEHN
BISE BISE
MISTRAL MAESTRALE
SCIROCCO SCIROCCO
TRAMONTANA TRAMONTANA
103
IT/CH
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Per godere di un’estensione
volontaria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili
al sito www.bresser.de/warranty_terms .
104
GENERELLE INFORMATIONER
Om denne vejledning
Denne brugsanvisning skal opfattes som en del af apparatet.Forud for ibrugtagning skal sikkerheds-
henvisningerne og brugsanvisningen læses omhyggeligt igennem.
Opbevar denne brugsanvisning til senere reference. Ved salg eller overdragelse af apparatet skal
brugsanvisningen ligeledes overdrages til den næste ejer/bruger af produktet.
GENERELLE ADVARSLER
FARE!
Dette apparet indeholder elektroniske dele, der drives via en strømkilde (batterier). Lad ikke børn arbejde
med apparatet uden voksent opsyn! Apparatet må kun bruges i henhold til vejledningen, ellers er der
FARE for STØD!
Børn bør kun benytte apparatet under opsyn af voksne. Emballage (plastikposer, elastikker, etc.) skal
holdes borte fra børn! Der er RISIKO FOR KVÆLNING!
Batterier er ikke legetøj! Batterisyre, der er løbet ud, kan medføre ætsninger! Undgå, at hud, øjne og
slimhinder kommer i kontakt med batterisyre. Hvis det sker, skal stedet straks skylles med masser af
rent vand, og der skal opsøges læge.
FORSIGTIG!
Udsæt ikke apparatet for høje temperaturer. Anvend kun de anbefalede batterier. Kortslut ikke apparat
og batterier og brænd dem ikke! Ved overdreven varme og uhensigtsmæssig håndtering kan der opstå
kortslutning, brand eller sågar eksplosion!
HENVISNING!
Adskil ikke apparetet! I tilfælde af en defekt, skal du henvende dig til dit nationale servicecenter (angivet
på garantibeviset).
Udskift altid svage eller udtjente batterier med et helt nyt sæt med fuld kapacitet. Anvend ikke batterier
af forskellige fabrikat, type eller forskellig kapacitet. Batterierne skal fjernes fra apparatet, hvis det ikke
skal benyttes i længere tid!
INDHOLD (Fig. 1)
Vejrstation (A), udendørs sensor (B), vægholder til udendørs sensor (C), 2 stk. batterier 1,5 V AA (til
vejrstation) (D), 2 stk. batterier 1,5V AAA (til sensor) (E)
HVAD DU BØR VIDE FORUD FOR ANVENDELSEN
Din Meteotime-vejrstation er ikke som almindelige vejrstationer, der kun måler den fremherskende
vejrsituation. Datasættet bag denne vejrstation er baseret på METEOTIME, som bearbejdes dag for dag
af professionelle meteorologer under anvendelse af de mest moderne måleinstrumenter.
Meteotime-vejrstationen er designet til at modtage det kodede METEOTIME-signal, som indeholder
vejrinformationerne. Signalet og informationerne transmitteres fra DCF, som er en sendestation til
radiostyrede ure (befinder sig i Tyskland). Derfor er din Meteotime-vejrstation ligeledes et radiostyret
105
DK
ur med alle de velkendte fordele såsom en altid præcis klokkeslætsvisning og automatisk skift mellem
sommertid og normaltid.
Du kan modtage vejrudsigter for 60 meteorologiske regioner i Europa for et tidsrum på op til 4 dage
(fra i dag til dagen efter i overmorgen) og får tilbudt vejrudsigter fra yderligere 30 regioner for 2 dage.
HVORDAN SIKRES GOD MODTAGELSE?
Som hos de trådløse signaler i mobiltelefonnetværket eller hos radio- og TV-modtagere kan det ske,
at Meteotime-vejrstationen ikke kan modtage signalerne altid og overalt. Her kommer et par gode råd,
som du under alle omstændigheder bør følge for at sikre, at instrumentet fungerer korrekt:
Meteotime-vejrstationens placering er yderst vigtig. Derfor er den udstyret med en innovativ testfunk-
tion ([TEST]-knappen), som du kan bruge til at tjekke modtagelseskvaliteten i dit område for herefter at
kunne placere instrumentet på det mest optimale sted.
Forsøg at oprette modtagelse ved at teste din Meteotime-vejrstation som beskrevet i brugsanvisnin-
gen. I den forbindelse skal du slukke for alle potentielle forstyrrelseskilder (f.eks. TV) i det rum, hvor
du ønsker at placere instrumentet. Herefter placeres Meteotime-vejrstation det ønskede sted og i den
ønskede retning, som skal være mindst 1 meter fra potentielle forstyrrelseskilder.
Vær opmærksom på symbolerne GOD MODTAGELSE eller DÅRLIG MODTAGELSE på skærmen.
Når du har fundet den bedste placering til GOD MODTAGELSE, skal du lade Meteotime-vejrstati-
onen stå på det sted. Inden for et par minutter indhenter vejrstationen data fra ur-radiosignalet,
og datoen vises. Transmissionen af det meget større datasæt til vejrudsigter for alle regioner og
dage tager væsentligt længere tid. Det kan tage op til 24 timer fra ibrugtagning, til modtagelsen
af disse data er fuldført.
106
POTENTIELLE FORSTYRRELSESKILDER
For alle Meteotime-vejrstationer gælder det, at der skal udføres forskellige målinger for at opnå den
bedst mulige modtagelse. DCF er en langbølgesender med stor rækkevidde (ca. 1.500 km). Som det
er tilfældet hos alle langbølgesendere kan der dog forekomme forstyrrelser, som ofte forårsages af
følgende:
• I bygninger med større beton- eller metalandele samt elektriske anlæg kan der forekomme modta-
gelsesforstyrrelser (f.eks. i indkøbscentre eller ved messer).
Elektroniske anlæg (TV’er, computere, husholdningsapparater osv.), samt transformatorer, strømkab-
ler, radiosendere og elektriske tog, udgør ligeledes en potentiel forstyrrelseskilde.
• Atmosfæriske forstyrrelser kan påvirke radiobølgerne.
• Afstanden til sendestationen samt de geografiske forhold (bjerge osv.) påvirker ligeledes modtagel-
sen. På grund af den store afstand til sendestationen er områder såsom det sydlige Italien eller det
nordlige Skandinavien kritiske.
• Såkaldte dødzoner, der gør modtagelsen umulig, kan forekomme overalt.
• På landet er der færre forstyrrelser end i tæt bebyggede byområder.
• Om natten er forstyrrelseskilderne ikke så aktive, og derfor er modtagelsen bedre om natten end om
dagen.
• Svage batterier i apparatet reducerer modtagelseskvaliteten.
DATAOVERFØRSEL
METEOTIME sender dataene i præcist definerede tidsrum baseret på UTC (standardtidsangivelse). Den
mellemeuropæiske (normal-) tid er UTC + 1 time, den mellemeuropæiske sommertid er UTC + 2 timer,
mens Storbritannien og Portugal anvender UTC som normaltid og UTC + 1 time som sommertid.
Overførselstidsrum (UTC) Vejrudsigt for
22.00 – 03.59 den aktuelle, nye dag (I DAG)
04.00 – 09.59 den næste dag (I MORGEN)
10.00 – 15.59 dagen efter næste dag (i overmorgen)
16.00 – 18.59 dagen efter dagen efter næste dag (dagen efter i overmorgen)
19.00 – 21.59 de 30 andre regioner.
Hvis modtagelsen afbrydes helt eller delvist i ovennævnte tidsrum, mangler de pågældende vejrudsig-
ter helt eller delvist.
Denne emballage indeholder vejrstationen og en termometersensor til udendørs brug. Vejrstationen er
udstyret med en indbygget termometersensor, der anvendes til måling af indetemperaturen, samt en
trådløs udendørs sensor til måling af udetemperaturen.
107
DK
FUNKTIONER:
• Vejrudsigt for i dag og de næste 3 dage for 600 byer
• Sandsynlighed for regn
• Vindhastighed og -retning
• Trådløs 433Mhz 3-kanals udendørs sensor (termometer) (kanal 1-sensoren er indeholdt i leveringen,
mens yderligere sensorer til kanalerne 2 og 3 kan købes som tilbehør)
• Inden- og udendørs temperaturvisning
• Luftfugtighedsvisning (inde og ude)
• Gemning af minimums- og maksimumstemperaturværdier
• Visning af temperaturtendens (stigende/stabil/faldende)
• Temperaturenhed i °Celsius
• Informationer om regionale dags- og nattetemperaturer
• 7 menusprog (engelsk/spansk/fransk/italiensk/hollandsk/svensk/tysk)
• Alarm i kritiske vejrsituationer
• Valg og visning af vejrinformationer for op til 5 byer
• Tilpasning af navnet på et sted/en by
• Radiostyret ur (med 24-timers ur) og kalender
• Tidszoneindstilling
• Dual-alarm (hverdagsalarm/enkeltalarm, alarmtone i 2 minutter)
• For-alarm (kan programmeres) til eksterne sensorer (kun kanal 1)
• Visning af batteristatus hos vejrstationen og den trådløse udendørs sensor
• Strømforsyning via 2 stk. AA-batterier til vejrstationen og 2 stk. AAA-batterier til den udendørs sensor
MANUELLE INDSTILLINGER
MANUELLE INDSTILLINGER KORT FORM I INFORMATIONSVINDUET (Engelsk)
SØG EFTER SIGNAL SEARCH SIG.
INDSTIL BY CITY
INDSTIL LAND COUNTRY
TIDSZONE ZONE
TIMER H
MODTAGELSESTEST SCAN
KONTRAST CONTRAST.
HUKOMMELSE FULD MEM.FULL
UDFØRT INDSTILLING EXIT
108
INTRODUKTION
Vejrstationen viser følgende data på LCD-skærmen:
• Vejrinformation for i dag.
• Ude- og indetemperatur.
• Vejrinformationer for de næste 3 dage.
Informationsvindue til dato og klokkeslæt, alarmtidspunkt,
byer og meddelelser i kritiske vejrsituationer.
Vejrstation (modtageren) Udendørs sensor (senderen)
Vejrinformationer for den aktuelle dag,
herunder vindhastighed, vindretning,
sandsynligheden for regn/sne/hagl,
dags- og nattetemperaturer samt dags-
og natteudsigter.
Klokkeslæts- og informationsvindue.
Vejrinformationer for i morgen,
i overmorgen og den efterfølgende
dag, inkl. dags- og nattetemperatur.
Inde-/udetemperatur
Luftfugtighedsvisning (inde og ude)


Produkt Specifikationer

Mærke: Bresser
Kategori: Vejrstation
Model: 4CAST NGW

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Bresser 4CAST NGW stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig