Candy BCBS172HP Manual
Læs gratis den danske manual til Candy BCBS172HP (165 sider) i kategorien Køleskab. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 41 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 21 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Candy BCBS172HP, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/165

1-12 EN
1 -3 24 BG
CZ
DE
EL
ES
FR
HR
HU
IT
NL
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
25 36-
Einbau-Kühl-/Gefrier-Kombination 37 48-
49 60-
Frigorífico empotrable con congelador 6 721-
Réfrigérateur-Congélateur encastrable 73 84-
85 96-
Beépített hűtő és fagyasztó 97 108-
Frigorifero ad incasso 109 120-
Ingebouwde koel-vriescombinatie 12 1321-
Chłodziarko -zamrażarka do zabudowy 1 -133 44
Frigorífico Congelador Integrado 145 156-
Combină frigorifică incorporabilă 157 168-
Встраиваемый холодильник с морозильной камерой 169 80-1
Zabudovaná chladnička s mrazničkou 1 -1 281 9
Hladilnik z vgrajenim zamrzovalnikom 193 204-
Ugradni frižider sa zamrzivačem 205 216-


EN
1

Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent usage or other owners. This product is intended
solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
-on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
-at bed a nd breakfasts (B & B)
- For catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the
manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty
conditions.
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutene) and
insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the
environment, that are, however, inflammable.
We recommend that you follow the following regulations so as to
avoid situations dangerous to you:
Before performing any operation, unplug the power cord from the
power socket.
xThe refrigeration system positioned behind and inside the
applia nce contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the
tubes.
xIf in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall
outlet and do not use open flames. Open the window and let air
into the room. Then call a service center to ask for repair.
xDo not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice
that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the
spill from which can cause a fire or damage your eyes.
xDo not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor
expose it to direct sunlight and to water.
x Do not install t he appliance near heaters or inflammable materials.
x Do not use e xtension cords or adapters.
xDo not excessivel y pull or fold the power cord or touch the plug with
wet hands.
x Do not dama ge the plug and/or the power cord; this could cause
electrical shocks or fires.
xIt is recommended to keep the plug clean, any excessive dust
SAFETY INFORMATION
2

residues on the plug can be the cause fire.
x Do not use mechanic al devices or other equipment to hasten the
defrosting process.
xAbsolutely avoid the use of open flame or electrical equipment,
such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in
order to speed up the defrosting phase.
xDo not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near
the appliance, it could cause an explosion or fire.
xDo not use electrical appliances inside the food storage
compartments, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
xDo not place or store inflammable and highly volatile materials
such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans,
adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an
explosion.
xDo not store medicine or research materials in the appliance.
When the material that requires a strict control of storage
temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or
an uncontrolled reaction may occur that can cause risks.
xMaintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in
the built-in structure, free of obstruction.
xDo not place objects and/or containers filled with water on the top
of the appliance.
xDo not perform repairs on this appliance. All interventions must be
performed solely by qualified personnel.
xThis appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided
that they have been given adequate supervision or instruction
concerning how to use the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
xChildren should not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be made by children without supervision
3

What to avoid...
Do not install the fridge close to sources of heat.
Do not alter plugs or use adapter plugs or extension leads.
Install the fridge leaving a gap between it and other furniture or
appliances.
Make sure accessories are installed properly.
If you have followed the instructions, but your product continues to make
irritating noises, other than those resulting from a normal functioning,
please contact the technical support service.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended
by the manufacturer.
WARNINGS
Make sure glass containers do not touch in the appliances.
Do not install the appliance outside.
The appliance works properly at the following temperature ranges:
Climatic class: SN +10 +32°C
Climatic class: N +16 +32°C
Climatic class: ST +16 +38°C
Climatic class: T +16 +43°C
(See appliance‘s rating plate)
CE Conformity
SCRAPPING OLD APPLIANCE
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (whic h can
cause negative consequences for the environment) and
basic components (which can be re-used). It is important to have
WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and
dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic
rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be
returned to the retailer who has to collect it free of charge on a
one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and
has the same functions as the supplied equipment.
By placing the mark on this product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation for this product.
xTotal no frost Audy( with display on door): remove all
the baskets in freezer compartment;
xTotal no frost ( with internal user interface for fridge and
knob for freezer): remove other baskets in freezer
compartment but keep bottom drawer in its position.
xFrost free model: remove other baskets in freezer
compartment but keep bottom drawer in its position.
xAll normal static models: remove all drawers in freezer
compartment.
receptacles.
away
4

it will not stop until the door is closed.
The alarm will sound when door is left open for 90 seconds and
will turn off. Press 5 seconds again to
Press and hold Setting button (B1) for 5 seconds, the appliance
on the appliance.turn
automatically restored.
set will be
After 54 hours, the original temperature
The appliance will runs to make freezer compartment coldest.
around the appliance.
will runs automatically according to ambient temperature
The appliance will runs automatically according to ambient
of freezer is automatically controlled at around -18 C.
temperatureLower setting means lower temperature. The
2.Press Setting button (B1) to adjust the setting of fridge.
user’s setting.
B2– Press to select mode from Optimize, Super Freeze and
of 1,2,3,4,to 5.
B1– Press to adjust setting of fridge compartment in cycle
Replacing LED light board
MAINTENANCE
Proper maintenance will ensure a long life for your appliance.
Remember to remove the plug before you clean/defrost the fridge, change
the fridge light bulb, etc.
Cleaning
Clean the outside of the fridge at regular intervals with a damp cloth. Use
a solution of bicarbonate of soda and water to clean the inside. Do not
use abrasive products.
An outlet for draining water is located in the middle of the back of the
fridge. Make sure this outlet is not obstructed; clean regularly.
Defrosting
It is recommended to defrost the refrigerator each time an excessive layer
of frost is formed, then leave the doors open with the apparatus switched
off and avoid using sharp or mechanical objects (knives, scissors, etc)
to remove the ice from the internal parts, in order to avoid damaging the
refrigerating circuit.
NOTE: a small amount of ice on the back of the fridge compartment is
normal.
STORING AND FREEZING FOODS
To make sure foods retain their fl avour and substance and stay fresh,
store them in the fridge compartment as shown in the fi gure below. Wrap
foods in tin foil or cling fi lm or put them in closed containers.
Frozen foods can be stored for approximately one month in compartments
.
See the table for storing foods in
compartments.
Foods can only be frozen in
compartments.
Trouble-shooting
Please contact our service department if you have any diffi culties. However
you can often solve small or apparently alarming problems yourself. In fact
problems may be caused by incorrect use or installation or by unsuitable
ambient conditions and in these cases you will be charged.
THE FRIDGE DOES NOT WORK
- Make sure the plug is inserted properly in the socket.
- Make sure the thermostat is not set to „0“ or Stop.
- Make sure the electricity is working.
THE FRIDGE IS NOT COLD ENOUGH
- Make sure the thermostat is set properly. Adjust to higher settings.
- Make sure the fridge doors have not been left open for too long.
- Make sure you haven‘t stored too much food in the fridge.
- Make sure you haven‘t put hot foods in the fridge.
THERE IS TOO MUCH FROST
-
Make sure the door has not been left open for too long. Unplug the
fridge, defrost and then turn it back on.
-
Make sure the thermostat is not set at a temperature which is too cold
(high settings). Adjust to lower settings.
THERE IS TOO MUCH CONDENSATION
- Make sure the door has not been left open for too long.
- Make sure you haven‘t stored too many fresh foods in the fridge.
- Make sure you haven‘t put hot foods in the fridge.
THERE IS WATER IN THE FRIDGE COMPARTMENT
-
A few drops of water on the sides of the fridge compartment is normal,
particularly when a room is humid/damp.
- Make sure the water outlet is not obstructed.
THE LIGHT DOES NOT WORK
- Make sure the plug is inserted in the socket properly.
- Make sure the electricity is working.
- Follow the instructions in the technical datasheet to replace the bulb.
If the problem continues, contact our service department, giving the
appliance number and serial number on the rating plate.
FRIDGE AREA
2 - 3
MONTHS
4 - 6
MONTHS
6 - 8
MONTHS
10 - 12
MONTHS
If the product is equipped with LED lights, please contact with the
techinical aisitance service in case of replacement.
Compared to traditional light bulbs, LEDs last longer and are
environmentally friendly.
-
Press Mode button (B2) to select Super Freeze mode.
Press Mode button (B2) to select Optimize mode.
L3 – light on once Super Freeze mode is selected.
L2 – light on once Optimize mode is selected.
Supe r Freeze Mode
Optimize Mode
Buttons
Lights
L1 – show the setting of fridge compartment.
Operation
Temperature Setting
1.Press Mode button (B2) to select user’s setting.
Turn off the appliance
Door open alarm
B1 B2
L1
L2
L3
Contr ol Panel
o
5

AND
FOOD HYGIENE AND FRIDGE MANAGEMENT RULES
Dear client, apart from the instruction booklet, we recommend you read carefully the instructions contained in this information sheet. This will provide
you with some important safety guidelines, as well as instructions on how to install and operate the temperature control dial. Should the temperature
control dial be missing, please ask your distributor for it.
This symbol indicates the coldest area of your fridge. This area is usually defi ned by the fruit and vegetable
compartment(s) at the bottom and the symbol shown here at the top.
In order to help you set your fridge properly, we have included a temperature control dial which will monitor the temperature in the area defi ned as
the coldest.
CAUTION: The indicator was designed to function exclusively in your fridge. It is not possible to use it in another fridge or for any other purposes.
TEMPERATURE CONTROL
By using the temperature control dial you will be able to check on a regular basis that the temperature of the coldest area is correct. If this is not the
case, it will be necessary to change the position of the thermostat.
A good use of the fridge and the compliance with food hygiene rules contribute to improving food storage.
Clean the internal part of the fridge regularly with delicate products or with water and disinfectant
in order to combat bacteria effectively.
Remove all food packaging before placing it in the fridge (for instance yoghurt carton packages).
Wrap the products systematically in order to avoid mutual contamination.
Do not place any kitchenware or other containers inside the fridge after having already used them
prior to washing up (for instance, spoons or knives contaminated by food).
Wait for foodstuffs to have completely cooled down prior to storage (e.g. soups). Limit the number
of door openings and in any case do not leave the doors open for a long time, in order to prevent
the fridge temperature from rising.
Place the foodstuffs so that the air may fl ow freely throughout the entire fridge. Store the foodstuffs
according to their nature inside the appropriate compartments and in particular, place the following
items in the coldest area: meat, poultry, cold meats or sausages, ready-made dishes, mixed salads,
egg or cream based pastry products, fresh pasta, dough, pizza, fresh products and cheeses made
of whole or pasteurised milk, ready-made legumes sold without plastic bag and more generally all
fresh products with use-by date and associated with storage temperatures lower or equal to + 4°C.
CONTROLLED TEMPERATURE AREA
DETAIL
TEMPERATURE
CONTROL DIAL
The room temperature and the frequency with which the fridge door is opened have an impact on the internal
temperature.
In order to maintain the correct temperature inside the fridge, check that the control dial is green (see
Figure 1).
If the control dial turns white (see Figure 2), it means that the temperature is too high. In that case, set the
thermostat and wait 12 hours before re-checking.
After charging the product or opening the door, it is normal for the control dial to turn white after a few seconds. fi gure 1 fi gure 2
COOL AREA
COLD AREA
COLDER AREA
THE COLDEST AREA OF THE FRIDGE
TEMPERATURE INDICATOR
TEMPERATURE CONTROLINDICATOR
6

!
"#
7

!
"
#$ %
& '
% '
( )
* + ,
8

. ),
/
#
0 ),
/
- '
9

!""
#$""
"
%%"
"
%%"
%&#!""
!""
#!""
'()
% * ""
+
2
10

,,---
-
-
& --,
. /,-
--)
,",
0--- ")
-
- 1)
,1
!2 "--
#-- !
3 "
1
11

4)-",
--./ ,51
"),
$3-),
%6 -
-
"),
1"))
' )
' )
12

BG
13

!"#
-
$
-
"
-
%&
-
""
'
(
!
!
"#$
%# "
% & '" (
$
x " &
(($)'
$
x* # " '
'$+
( $ ,
"#$
x.
$,
( " "
#$
x. ' " & "
'#$
x. '
$
x.'$
x. ' ' (
'($
x.'(/(0
$
x%# ( #0
($
.1+23*45)*67)+%*,.+,8
14

x. ' # '
$
x'
#"#(
" (" "
$
x.'''"
' " " '
$
x.'#
" " #
$
x. ' '
"""""
'" " # $ 8
$
x. '
$9"(
" '
"
$
x. #'
$
x. ' /'" "
$
x.&'$:#
&;$
x8<#
;#"
" " #
( &
#
$
x. ' $ %#
# &
$
15

-
-
x
)-#
x
3# # "
#($
x
' ( "
# & " –
#;$
x
.'"(
$
x
2'"=2*)32*)5:*.7>!"
(;$
x
:#'#
$
x
+' '
'-
x
' '
$
x
+'"
=%+?,8:*.7>!$
x
=@ABCD EA FGAHB IJKL> ' ! #
'0
x
=@ABCDEAFGAHB>&;'
! '
"#$
x
3 '
"#$
x
:## ##
$
•MNM7.7
• ,6+6+87.7 ON3+P7.7 ,Q,9*.7
•4Q9*.7 R2*9*.7
•9'
•N
•:#";"'
)*67P7M9*
&
S#0;"&$
* # (( & "
&#$
)65T:*.7.*ON3+:7
%7,87.7.*7.72T5
9$$$
%27
U
N%27M
U
7.5
VW
62*9N:*.7.*,8*2N27U
16

B1–
B2–
L1 – –
L3 –
2
1.
2.
- -
-
18°C.
-
.
.
-
P*UP.9Q8.72*6+8
-
-
-
P*UP.9Q8.77U+,8*8Q?.+,8NU7.
- -
-
-
-
3*8:Q2U73.+T+,927M
-
-
-
-3*8:Q2U73.+T+9+.U7.)*45
-
-
-
3*:+U*:P*UP.+8++8U7P7.7
-
,:78P.*8*.72*6+8
-
-
-
+
%XWY
2
%#
87.?7
,
9*%
+UU
2QM9*
,Q2*.7.7)*32*)5:*.7.*2*.*
%
B1 B2
L1
L2
L3
2 - 3
4 - 6
6 - 8
10 - 12
17

6"""
$ "
$ : $
*
*-
%&-
S$*
*-
:.3*.7 S# & $ .
$
9* $ , " *-
. : , . "
0*
! .
" ,
$ (" $ 1).
: $ (" $ 2), ,
. ' * * *
12 , .
0 "
$
-
!
"! #$
$% " $!
$$
& !
!$#$'*'!$%
+ ! # ).
"
$!$
! $' * *
/$
- -0$!!$
*! 3! $ ! * $!
$!!*!$4
$! 3! ! *
$5678-
2*.87P.*
T7.*
%2*:P*
)*
P*UP.9*
873%72*8N27.
9+.82+P
873%72*8N27. .U9*8+2
.*Z
-
,8NU7.*8*
)+.*
:
P*UP.9*
873%72*8N27..U9*8+29+.82+P
9:;<&;="&;
/>?<@&;="&;
"-/>?<@&;="&;
18

": S - . 5* " " .
+6R)TP7U
0
$
=%&
*%&
=*%&
]"
19

. !S
•
6S
•
•
'
•
8**""
•
-"2
1. (
2. (
3. ($
4. 0 *
+(
20

5.
.
6.
7.
+(
21

3
'`G =`G `G =`G
=`+a 5`+ b`- =2
3
1. , . !$
3
22

2.
-
3.
4.
5.
6.
7.
A
A
A
3
23

3
8.
9.
10.
11.
/
B
24

Návod k použití
CZ
25

v eškerou dokumentaci pro budoucí
nebo podobné použití, jako jsou:
-
-
-
-
neb
odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
x
obsahuje chladivo. Proto dávejte pozor, aby nedošlo k poškození
trubek.
xPokud zjistíte únik z chladicího systému, nedotýkejte se zásuvky a
nepoužívejt
x
ledu, který se nahromadí. Mohlo by dojít k poškození chladicího
okru
zraku.
x
x vých
xNepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.
x
x
rickým proudem nebo požár.
x
x
rozmrazování.
26

x
xNepoužívejte ani neukládejte v blízkosti
k výbuchu nebo
vzniku požáru.
x
x
éter, benzín, LPG, propan, aerosolové sp
xNeuchovávejte ve
rolované
x
x
x . Veškeré zásahy
x
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez
x
i údržby.
27

2012/19/EU o likvidaci elektrického a elektronického
základní díly (které
mohou být znovu použity). Je nutné provés t speciální zpracování WEEE,
ní toho, aby WEEE
- WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
-
obce nebo autorizovaných
obdobného typu a má stejnou funkci j
na tento produkt jsme potvrdili shodu se všemi
Pokud js te dodrželi uvedené pokyny, ale váš výrobek vydává zvuky, které
x
x
x
tepl
x
x
(v iz .
x
x
nejmenším možném rozsahu.
x
x
x
x
x
dolní zásuv ku.
x
•, kompresor je v chodu.
• ,RACHOCENÍ a, chladidl o proudí trubkami.
• CVAKÁNÍa , zastavení chodu kompresoru.
Menší
• : Je nutno zamezit kontaktu nádob
•
ostatního
•
Zásuv ky, police, zásobníky: vibrace
: Zkontrolujte správnou instalaci
POZNÁMKA: Chladicí plyn generuj e hluk, i když je kompresor vypnutý; nejedná se o
závadu ale o normální stav.
z pínání
JAK ODSTRANIT NEŽÁDOUCÍ ZVUKY
ÚSPORA ENERGIE
Instalace
(viz
kabely.
28

B1-
B2- Stisknutím se zvolí režim z optimální rychlé zmrazení a nastavení
uživatele.
Kontrolky
L1 - - Rozsvítí se, když se zvolí
optimální režim.
L3 - Rozsvítí se, když se zvolí režim rychlého zmrazení.
Uv edení do prov ozu
Nastavení teploty
1.
2.
automaticky nastavena na teplotu kolem -18°C.
Optimální režim
v okolí
Režim ry chlého zmrazení
teplota.
Vy pnutí
akustické hlášení, kter
. Zabalte potraviny do
.
Viz tabulka pro skladování potravin v oddílech. V oddílech
mohou být pouze zmrazené potraviny.
kruhu.
Je-
na servis technické podpory.
nev
-
- Zkontrolujte, zda není termostat nastaven na „0“ nebo v poloze Stop.
- Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku elektrické energie.
-
nastavení.
-
-
-
-
- Zkon
-
-
- ké množství
-
v mís tnosti vyš ší vl hkos t.
- Zkontrolujte, zda není odtok vody ucpaný.
-
- Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku elektrické energie.
-
Odmrazování
ÚDRŽBA
UKLÁDÁNÍ A ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN
Ovládací panel
B1 B 2
L1
L2
L3
2 - 3
4 - 6
6 - 8
10 - 12
29

tora.
prostoru.
Obr. 1 Obr. 2
nebo nože
se zbytky jídla).
obky s
í teplotu do + 4°C.
REGULACE TEPLOTY
UKAZATEL TEPLOTY
UKAZATEL TEPLOTY A REGULACE
CHLADNÝ
PR OSTOR
PR OSTOR
PR OSTOR
30

.~8}8+
Ovládací
panel a
kontrolky
police
Boxy
Šuplíky
31

Požadované nástroj e:
•
•
Chcete-
•
•
stému.
•
Je optimální, ab osob.
1.
aby nedošlo k jejich poškrábání.
2. povrch,
aby nedošlo k jejich poškrábání.
3.
4.
Obrácení otevírání (
32

5.
6. Vyšroubujte kolík horní
7.
3(
33

Souprava pro instalaci
Vedení 4x Kr yt vedení 4x
Kr átký šr oub 27x Dl ouhý šroub 2x 2
>(
1.
Instalace
34

2.
3.
4.
5.
6.
7.
kryty vedení na vedení.
Posuvná
Šro ub
y
Šro uby
Vedení
Instalace
P
osu
vn
á
V
ede
ní
Posuvn á
35

Instalace
8.
9.
10.
11.
Ste dní žá dr k
Kryt stedního držáku
36

Bedienungsanleitung
Einbau-Kühl-/Gefrier-Kombination
DE
37

Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu
nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte
oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen:
- Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen
- Frühstückspensionen
- Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende Anwendungen.
Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere Benutzung gilt als gefährlich und führt
zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber hinaus sollten Sie die Garantiebedingungen beachten.
Der Kühlschrank enthält ein Kältemittelgas (R600a: Isobuten) und ein
Isoliergas (Cyclopentan). Diese sind zwar Umweltverträglich, aber auch
entzündlich.
Beachten Sie daher die folgenden Vorschriften, um Gefahrensituationen
für Sie zu vermeiden:
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Gerät hantieren.
x Das hinter und im Gerät installierte Kühlsystem enthält ein
Kältemittel. Vermeiden Sie daher jegliche Beschädigung der
Leitungen.
x Sollten Sie eine Undichtigkeit im Kühlsystem feststellen, dürfen Sie
weder die Steckdose berühren noch offenes Feuer benutzen. Öffnen
Sie das Fenster und lassen Sie frische Luft ins Zimmer. Wenden Sie
sich dann zwecks Reparatur an einen Kundendienst.
x Sollten sich Eisablagerungen gebildet haben, dürfen diese keinesfalls
mit einem Messer oder einem anderen scharfen Gegenstand entfernt
werden. Sollte dadurch der Kühlkreislauf beschädigt werden, könnte
austretendes Kältemittel einen Brand auslösen oder Ihre Augen
schädigen.
x Das Gerät darf weder an feuchten, öligen oder staubigen Orten
installiert noch direkter Sonneneinstrahlung und Wasser ausgesetzt
werden.
x Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizungen oder
brennbaren Materialien.
x Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter.
x Ziehen Sie nicht übermäßig stark am Stromkabel und fassen Sie den
Stecker nicht mit feuchten Händen an.
x Der Stecker und/oder das Stromkabel dürfen nicht beschädigt
werden, weil dies zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
x Der Stecker sollte saubergehalten werden, weil übermäßige
Staubablagerungen auf dem Stecker zu einem Brand führen können.
SICHERHEITSHINWEISE
38

x Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Ausrüstungen,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
x Vermeiden Sie unter allen Umständen die Benutzung von offenem
Feuer oder elektrischen Geräte wie Heizungen, Dampfreinigern,
Kerzen, Öllampen und dergleichen, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
x Benutzen oder lagern Sie keine brennbaren Sprays wie Sprühfarbe in
der Nähe des Geräts, weil dies zu einer Explosion oder einem Brand
führen könnte.
x Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den Lebensmittel-
Lagerfächern, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen wurden.
x Halten Sie brennbare und hochflüchtige Stoffe wie Äther, Benzin,
Flüssiggas, Propangas, Spraydosen, Klebemittel, reinen Alkohol usw.
fern, weil diese zu einer Explosion führen können.
x Lagern Sie weder Medizin noch Forschungsmaterialien im Gerät.
Falls Stoffe gelagert werden, die eine strenge Kontrolle der
Lagertemperatur erfordern, kann es sein, dass diese verderben oder
eine unkontrollierte Reaktion auftritt, die Risiken nach sich ziehen
kann.
x Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der
Einbaustruktur frei von Verstopfungen.
x Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände und/oder
Behältnisse oben auf dem Gerät ab.
x Führen Sie keine Reparaturen an diesem Gerät durch. Alle
Maßnahmen dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen
werden.
x Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
x Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das
Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und instandhalten
39

Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl
umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die
Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten
(die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen zu unterziehen, um alle
Schadstoff e zu entf ernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle
Materialien zu recyceln. Jeder kann dazu beitragen, dass Altelektrogeräte
nicht zu einem Umweltproblem werden. Daher sollten unbedingt einige
Grundregeln beachtet werden:
-
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden;
-
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden
Sammelstellen der Gemeinde oder davon registrierten
Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten möglicherweise die
Abholung zu Hause für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte an
Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen,
zurückgegeben werden, solange das Gerät demselben Typ entspricht und
über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt.
Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt
bestätigen wir, dass sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und
Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa
gesetzlich festgelegt sind.
WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder
der Einbaustruktur frei von Verstopfungen.
WARNUNG: Benutzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen Mitteln
keine mechanischen Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie keinesfalls den Kühlkreislauf.
WARNUNG: Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den
Lebensmittel-Lagerfächern des Geräts, sofern diese nicht ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen wurden.
Falls Sie die Anweisungen befolgt haben, Ihr Gerät jedoch weiterhin
störende Geräusche abgibt, die nicht vom normalen Betrieb herrühren,
wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.
x
Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung:
x
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, und sorgen
Sie für ausreichende Luftzirkulation.
x
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen
Anstieg der Innentemperatur und den andauernden Betrieb des
Kompressors zu vermeiden.
x
Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
x
Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat (siehe ABTAUEN),
um die Kühlung zu erleichtern.
x
Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossengehalten
werden.
x
Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen.
x
Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein.
x
Beseitigen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite (siehe
REINIGEN).
x
Vollständiges Abtauen (mit Tür-Display): Nehmen Sie alle Körbe aus
dem Gefrierfach.
x
Vollständiges Abtauen (mit internem Bedienteil für Kühlschrank und
Knopf für Gefrierfach): Nehmen Sie sie übrigen Körbe aus dem
Gefrierfach und lassen Sie die untere Schublade an ihrem Platz.
x
Abtaufreies Modell: Nehmen Sie die übrigen Körbe aus dem
Gefrierfach und lassen Sie die untere Schublade an ihrem Platz.
x
Alle normalen statischen Modelle: Nehmen Sie alle Schubladen aus
dem Gefrierfach.
Während des Betriebs gibt der Kühlschrank ein paar normale Geräusche ab wie:
• BRUMMEN, der Kompressor läuft.
• RUMPELN, RASCHELN ZISCHEN und , das Kältemittel fließt durch die
Leitungen.
• KLICKEN, der Kompressor wird ausgeschaltet.
Kleine Maßnahmen zur Reduzierung des Vibrationsgeräuschs:
• Behälter berühren sich: Vermeiden Sie den Kontakt zwischen Behältern
und Glasaufnahmen.
• Gerätekontakt: Installieren Sie das Gerät mit Abstand zu anderen
Möbeln oder Elektrogeräten.
• Schubladen, Regale, Fächer vibrieren: Überprüfen Sie die
ordnungsgemäße Installation interner Zubehörteile.
HINWEIS:
Das Kältemittel verursacht auch Geräusche, wenn der Kompressor
ausgeschaltet ist. Dies ist kein Defekt, sondern normal.
Falls Sie Klickgeräusch aus dem Inneren des Geräts hören, kann das
auf das Ausdehnen verschiedener Materialien zurückzuführen sein und
ist damit normal.
GERÄUSCHVERMEIDUNG
ENERGIEEINSPARUNGEN
Achten Sie darauf, dass Zubehörteile korrekt installiert werden.
Lassen Sie beim Installieren des Kühlschranks einen Freiraum
zwischen Gerät und anderen Möbeln oder Geräten.
Installieren Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät funktioniert einwandfrei in folgenden
Temperaturbereichen: Klimaklasse: SN +10 +32°C
Klimaklasse: N +16 +32°C
Klimaklasse: ST +16 +38°C
Klimaklasse: T +16 +43°C
(siehe Typenschild)
Modifizieren Sie die Stecker nicht und benutzen Sie keine
Adapterstecker oder Verlängerungskabel.
Installieren Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen.
Vermeiden…
WARNHINWEISE
CE-Konformität
GERÄTEENTSORGUNG
Achten Sie darauf, dass sich Glasbehältnisse im Gerät nicht
berühren.
40

Tasten
B1 – Dient zum Einstellen des Kühlf achs im Zyklus 1, 2, 3, 4 bis 5.
B2 – Dient zum Auswählen des Betriebsmodus: Optimize, Super Freeze und
Benutzerdefiniert.
LEDs
L1 – Zeigt die Einstellung für den Kühlschrank an.
L2 – Leuchtet bei Auswahl von „Optimize“.
L3 – Leuchtet bei Auswahl von „Super Freeze“.
Betrieb
Temperatureinstellung
1. Drücken Sie die Taste „Mode“ (B2), um eine benutzerdefinierte
Einstellung zu wählen.
2. Drücken Sie die Taste „Setting“ (B1), um die
Kühlschrankeinstellung anzupassen.
Eine niedrigere Einstellung bedeutet eine niedrigere Temperatur. Die
Temperatur des Gefrierf achs wird automatisch bei rund -18°C
gehalten.
„Optimize“-Modus
Drücken Sie die Tast -Modus zu e „Mode“ (B2), um den „Optimize“
wählen.
Der Gerätebetrieb erfolgt automatisch entsprechend der jeweiligen
Umgebungstemperatur.
„Super Freeze“-Modus
Drücken Sie die Taste „Mode“ (B2), um den „Super Freeze“-Modus zu
wählen.
Der Gerätebetrieb erfolgt so, dass das Gefrierfach am kältesten ist.
Nach 54 Stunden wird automatisch die ursprüngliche Temperatur
wiederhergestellt.
Gerät ausschalten
Drücken und halten Sie die Taste „Setting“ (B1) für 5 Sekunden, um
das Gerät auszuschalten. Drücken Sie die Taste erneut für 5
Sekunden, um das Gerät wieder einzuschalten.
Tür-offen-Alarm
Der Alarm ertönt, wenn die Tür länger als 90 Sekunden offensteht,
und hört erst wieder auf, wenn sie geschlossen ist.
Um sicherzustellen, dass Lebensmittel ihren Geschmack und ihre
Inhaltsstoffe behalten und f risch bleiben, lagern Sie sie wie in der Abbildung
unten gezeigt im Kühlschrank. Wickeln Sie Lebensmittel in Alu- oder
Frischhaltefolie ein oder legen Sie sie in abgeschlossene Behälter.
KÜHLBEREICH
Tiefgekühlte Lebensmittel können etwa einen Monat lang in -Fächern
aufbewahrt werden.
Für die Lagerung von Lebensmitteln in -Fächern sehen Sie in der
Tabelle nach. Eingefroren können Lebensmitte nur in -Fächern.
Eine ordnungsgemäße Instandhaltung sorgt für eine lange Nutzungsdauer
Ihres Geräts. Denken Sie daran, den Stecker zu ziehen, bevor Sie den
Kühlschrank reinigen/abtauen, die Lampe auswechseln usw.
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig mit einem feuchten Tuch von
außen. Reinigen Sie das Innere mit einer Lösung aus Natron und Wasser.
Benutzen Sie keine abbrasiven Mittel.
In der Mitte der Kühlschrankrückseite befindet sich ein Wasserablauf.
Achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft und reinigen Sie sie
regelmäßig.
Der Kühlschrank sollte immer dann abgetaut werden, wenn sich eine
Eisschicht gebildet hat. Lassen Sie die Tür bei ausgeschaltetem Gerät
offenstehen. Benutzen Sie keine scharfen oder mechanischen Gegenstände
(Messer, Scheren usw.), um das Eis von inneren Teilen zu entfernen,
andernfalls könnte der Kältemittelkreislauf beschädigt werden.
HINWEIS: eine geringe Eisbildung auf der Rückseite des Kühlschranks ist
normal.
Falls das Gerät mit LED-Lampen ausgestattet ist, wenden Sie sich zwecks
Auswechslung bitte an den technischen Kundendienst.
Im Vergleich zu herkömmlichen Glühlampen halten LEDs länger und sind
umweltfreundlich.
Bei Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung.
Häufig lassen sich kleine oder offensichtliche Probleme selbst beheben.
Tatsächlich werden manche Probleme durch falsche Benutzung oder
Installation oder ungeeignete Umgebungsbedingungen verursacht, deren
Behebung Ihnen in Rechnung gestellt wird.
DER KÜHLSCHRANK FUNKTIONIERT NICHT
- Kontrollieren Sie, ob der Gerätestecker ordnungsgemäß an der
Steckdose angeschlossen ist.
- Kontrollieren Sie, ob der Thermostat auf „0“ oder „Stop“ eingestellt ist.
- Kontrollieren Sie, ob die Stromversorgung intakt ist.
DER KÜHLSCHRANK IST NICHT KALT GENUG
- Kontrollieren Sie, ob der Thermostat korrekt eingestellt ist. Wählen Sie
eine höhere Einstellung.
- Achten Sie darauf, dass die Kühlschranktür nicht zu lange off en bleibt.
- Achten Sie darauf, nicht zu viele Lebensmittel in den Kühlschrank zu
stellen.
- Achten Sie darauf, keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank zu
stellen.
ZU STARKE EISBILDUNG
- Achten Sie darauf, dass die Kühlschranktür nicht zu lange offen bleibt.
Ziehen Sie den Netzstecker, tauen Sie den Kühlschrank ab, und
schließen Sie den Stecker wieder an.
- Achten Sie darauf, dass der Thermostat nicht zu hoch eingestellt ist (zu
kalt). Wählen Sie eine niedrigere Einstellung.
-ZU STARKE KONDENSWASSERBILDUNG
- Achten Sie darauf, dass die Kühlschranktür nicht zu lange offen bleibt.
- Achten Sie darauf, nicht zu viele frische Lebensmittel in den
Kühlschrank zu legen.
- Achten Sie darauf, keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank zu
stellen.
WASSER IM KÜHLSCHRANK
Ein paar Tropfen Wasser im Innern des Kühlschranks sind normal,
insbesondere bei hoher Raumfeuchtigkeit.
- Kontrollieren Sie, ob der Wasserablauf verstopft ist.
DAS LICHT FUNKTIONIERT NICHT
- Kontrollieren Sie, ob der Gerätestecker ordnungsgemäß an der
Steckdose angeschlossen ist.
- Kontrollieren Sie, ob die Stromversorgung intakt ist.
- Befolgen Sie die Anweisungen im technischen Datenblatt, um die
Glühlampe auszuwechseln. Sollte das Problem fortbestehen, wenden Sie
sich an die Kundendienstabteilung; halten Sie die Gerätenummer und die
Seriennummer auf dem Typenschild bereit.
Fehlerbehebung
Auswechseln der LED-Beleuchtung
Abtauen
Reinigen
INSTANDHALTUNG
LEBENSMITTEL LAGERN UND EINFRIEREN
Bedienfeld
B1 B 2
L1
L2
L3
2-3
MONATE
4-6
MONATE
6-8
MONATE
10-12
MONATE
41

Sehr geehrter Kunde, abgesehen von der Bedienungsanleitung empfehlen wir, die Hinweise in diesem Informationsblatt
aufmerksam zu lesen. Es enthält sowohl einige wichtige Sicherheitsregeln als auch Anweisungen, wie der Temperaturregler
zu installieren und zu bedienen ist. Sollte der Temperaturregler fehlen, wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihren Händler.
Dieses Symbol weist auf den kältesten Bereich in Ihrem Kühlschrank hin. Dieser Bereich ist
normalerweise das untere Obst
-
und Gemüsefach und wird durch das hier gezeigte Symbol definiert.
Damit Sie Ihren Kühlschrank korrekt einstellen können, haben wir einen Temperaturregler installiert, der die Temperatur im
kältesten Bereich überwacht.
VORSICHT: Die Anzeige ist so konzipiert, dass Sie ausschließlich in Ihrem Kühlschrank funktioniert. Sie kann weder
in einem anderen Kühlschrank noch für andere Zwecke benutzt werden.
Mit dem Temperaturregler können Sie regelmäßig ü überpr fen, ob die Temperatur des kältesten Bereichs korrekt ist. Sollte das nicht der Fall sein,
muss der Thermostat nachjustiert werden.
Faktoren wie Raumtemperatur und häufiges Öffnen der Kühlschranktür haben Einfluss auf die
Innentemperatur.
Um die korrekte Temperatur im Kühlschrankinneren aufrechtzuerhalten, kontrollieren Sie, ob der
Drehregler grün leuchtet (siehe Abb. 1).
Wenn der Drehregler weiß leuchtet (siehe Abb. 2), bedeutet das, dass die Temperatur zu hoch ist. In
diesem Fall justieren Sie den Thermostat und kontrollieren nach 12 Stunden erneut.
Nach dem Öffnen der Tür ist es normal, dass der Drehregler für ein paar Sekunden weiß leuchtet.
Abb. 1
Abb. 2
Die ordnungsgemäße Bedienung des Kühlschranks und Einhaltung von Lebensmittelhygieneregeln tragen zu einer besseren Lebensmittellagerung bei.
Reinigen Sie die inneren Teile regelmäßig mit speziellen Reinigungsmitteln ode
r mit Wasser und einem Desinfektionsmittel, um Bakterien wirksam zu
bekämpfen.
Entfernen Sie alle Verpackungen, bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank legen (z. B.
Joghurt-
Verpackungskartons). Wickeln Sie alle Produkte ein, um eine gegenseitige
Verunreinigung zu vermeiden.
Stellen Sie nach Gebrauch keine Küchenutensilien oder andere Behä
ltnisse in den
Kühlschrank, ohne sie vorher abzuwaschen (z. B. Löffel oder Messer mit Lebensmittelresten).
Lassen Sie Gerichte vollständig abkühlen, bevor Sie sie kühlstellen (z. B. Suppen). Ö
ffnen Sie
die Kü ühlschrankt r möglichst wenig und lassen Sie sie nicht lä
ngere Zeit offenstehen, damit die
Innentemperatur nicht ansteigt.
Platzieren Sie Lebensmittel so, dass die Luft im Kühlschrank frei zirkulieren kann. Lagern
Sie
Lebensmittel entsprechend ihrer Art im geeigneten Fach und insbesondere folgende Artikel im
kältesten Bereich: Fleisch, Geflügel, Aufschnitt oder Wurstwaren, Fertiggerichte, Mischsalate, ei
-
oder sahnehaltige Backwaren, frische Nudeln, Teig, Pizza, Fri
schwaren und Käse aus Vollmilch
oder pasteurisierter Milch, lose verkaufte Hülsenfrüchte sowie generell alle Frischwaren mit
einem Haltbarkeitsdatum und einer Lagertemperatur von unter oder gleich +4°C.
LEBENSMITTELHYGIENE UND KÜHLSCHRANKREGELN
TEMPERATURREGLER
TEMPERATURANZEIGE
K
Ä
LTESTER BEREICH IM K
Ü
HLSCHRANK
TEMPERATURANZEIGE UND -REGELUNG
KÜHLBEREICH
KÄLTEBEREICH
KÄLTERER
BEREICH
42

Hinweis: die Abbildung oben dient lediglich zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Gerät kann anders aussehen.
ÜBERSICHT
Bedienteil und
Licht
Glasböden
Gemüsefachabdeckung(en)
Ablagefächer
Gemüsefach/-
fächer
Schubladen
43

Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Sechskantschlüssel.
•
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom abgetrennt und leer ist.
•
Um die Tür abzunehmen, muss das Gerät nach hinten gekippt werden. Lehnen Sie das Gerät gegen eine stabile Konstruktion,
damit es während des Umbauvorgangs nicht wegrutschen kann.
•
Alle demontierten Teile müssen aufbewahrt werden, weil sie für die erneute Montage der Tür gebraucht werden.
•
Legen Sie das Gerät nicht flach hin, weil dabei das Kühlsystem beschädigt werden könnte.
•
Der Umbau sollte möglichst von zwei Personen vorgenommen werden.
1. Schrauben Sie das obere Scharnier los. Heben Sie die obere Tür ab und legen Sie
sie auf einer gepolsterten Fläche ab, um Kratzer zu vermeiden.
2. Schrauben Sie nun das mittlere Scharnier los, heben Sie die untere Tür ab und
legen Sie sie auf einer gepolsterten Fläche ab, um Kratzer zu vermeiden.
3. Versetzen Sie den unteren Scharnierstift von rechts nach links.
4. Versetzen Sie die mittlere Halterung von links nach rechts. Bringen Sie dann die
untere Tür wieder an.
Türanschlag ändern
44

5. Bringen Sie das mittlere Scharnier auf der linken Seite an. Achten Sie darauf, die
untere Tür horizontal und vertikal auszurichten, so dass die Dichtungen auf allen
Seiten abschließen, bevor Sie das mittlere Scharnier endgültig befestigen.
6. Schrauben Sie den oberen Scharnierstift vom Scharnier los. Drehen Sie das Scharnier um und schrauben Sie den Scharnierstift
wieder fest.
7. Bringen Sie die obere Tür und dann das obere Scharnier auf der linken Seite an.
Achten Sie darauf, die obere Tür horizontal und vertikal auszurichten, so dass die
Dichtungen auf allen Seiten abschließen, bevor Sie das obere Scharnier endgültig
befestigen. Benutzen Sie ggf. einen Schraubenschlüssel, um das Scharnier zu
befestigen.
Türanschlag ändern
45

Montagesätze
Führung 4x
Führungsabdeckung 4x
Gleitstück 4x
Gleitstückabdeckung 4x
Schraube kurz 27x Schraube lang 2x Gummidichtung 1x Abdeckung mittlere
Halterung x2
Gerätemontage
1. Achten Sie darauf, dass das Gehäuse groß genug ist, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Montage
46

2. Schieben Sie das Gerät behutsam in den Schrank. Achten Sie darauf, dass die
Öffnungsseite möglichst dicht an der Schrankwand ist.
3. Befestigen Sie mit einer kurzen Schraube eine Führung in den seitlichen Löchern der
Gerätetür. Setzen Sie das Gleitstück in die Führung ein, machen Sie die Gerätetür und
die Holztür ganz auf und zu, um zu prüfen, ob sich die Holztür vollständig und
reibungslos schließen kann.
4. Machen Sie die Gerätetür und die Holztür zusammen auf, und markieren Sie die
Position des Gleitstücks, wenn es in allen Winkeln beim Öffnen und Schließen der Tür
einwandfrei funktioniert. Nehmen Sie das Gleitstück aus der Führung und befestigen Sie
das Gleitstück mit zwei kurzen Schrauben an der Holztür. Bringen Sie dann die
Abdeckung für das Gleitstück an.
5. Schrauben Sie die Führung von der Gerätetür los.
6. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um die übrigen drei Gleitstücke und Abdeckungen
anzubringen.
7. Bringen Sie vier Führungen mit Gleitstücken an und befestigen Sie sie mit kurzen
Schrauben. Bringen Sie dann die Abdeckungen an.
Schrauben
Gleit st ü ck
Schrauben
Führung
Montage
Gleitstück
Führung
Gleit st ü ck
Schrauben
47

8. Kontrollieren Sie, ob sich die Tür reibungslos öffnen und schließen lässt und
ordnungsgemäß abgedichtet ist. Falls nicht, justieren Sie das Gerät entsprechend.
Bringen Sie dann die untere Halterung mit zwei langen Schrau
ben am Holzschrank an.
9. Bringen Sie die obere Halterung mit zwei kurzen Schrauben am Holzschrank an.
10. Setzen Sie die Gummidichtung in den Spalt zwischen Gerät und Holzschrank auf der
Türöffnungsseite ein.
11. Bringen Sie die mittleren Halterungen mit zwei kurzen Schrauben am Holzschrank an.
Bringen Sie dann die Abdeckungen auf beiden Seiten an.
Mit t lere Halterung
Abdeckung
Montage
48

EL
49

! "
! #$"% &
' %"()
- ' (( %(
-%$
-*+,*-+./0 .12134546
-7%" ' !
&"8%( 8(
8 8 9
!"#$%
&'$( &##'&&(
%()&*
+&, )&.
)''"
/ ' ( &.
)0*
x 1 # ,
% * %(
)&0'%&*
x',1('
0 )&*21
',)%'*3'&
10*
x3 1
)''%,*3 '(
&,0'&%(
&)%'0''*
x3,'(&'(
,,&#&*
x3,'&))&&'*
x3&.'*
x3 #' 0 &. )
'0#*
x3& 0'04&.)(
&&&1)%'*
x+' , 0(
& #& '% 0
&)%'*
/567879+:926;2+82592
50

x
x
x
x
x
x .
x
x
x
x
x
51

-
-
xĬțįȜįȝȫijıȢșıȠȡțȜȡȟȪȞș IJșıȟȒȢȗıțįȣIJįȣIJȤȟțIJijȡȫȞıȟį
xȊȡʍȡȚıijȓIJıijıijșȟIJȤIJȜıȤȓȞįȜȢțȑįʍȪʍșȗȒȣȚıȢȞȪijșijįȣȜįțȞșȟijșȟıȜȚȒijıijıIJı
įʍıȤȚıȔįȣșȝțįȜȓįȜijțȟȡȖȡȝȔįȜįțȞȒIJįIJıȒȟįȜįȝȑįıȢțȘȪȞıȟȡİȧȞȑijțȡ
xǺʍȡĴȫȗıijıȟįȖȑȘıijıȘıIJijȒȣijȢȡĴȒȣȞȒIJįIJijȡȦȤȗıȔȡȒijIJțȬIJijıȟįįʍȡĴȫȗıijıijșȟ
įȫȠșIJșijșȣıIJȧijıȢțȜȓȣȚıȢȞȡȜȢįIJȔįȣȜįțıʍȡȞȒȟȧȣijșȟʍȢȪȜȝșIJșijșȣIJȤȟıȥȡȫȣ
ȝıțijȡȤȢȗȔįȣijȡȤIJȤȞʍțıIJijȓ
xȃșȟIJijȢțȞȬȥȟıijıȤʍıȢȖȡȝțȜȑijțȣijȢȡĴȒȣȒijIJțȬIJijıȟįıȔȟįțıȠįIJĴįȝțIJȞȒȟșș
IJȧIJijȓįȟįȜȫȜȝȧIJșijȡȤįȒȢȡȣ
xȁȑȟijı įʍȪȦȤȠș ijșȣ IJȤIJȜıȤȓȣIJıʍıȢȔʍijȧIJșʍȡȤȤʍȑȢȥıțʍȑȗȡȣİıȔijıijȡ
ǺȇȆȍȋȅǿȒijIJțȬIJijıȟį İțıȤȜȡȝȫȟıijıijșȣȞıijįĴȡȢȑijșȣȦȫȠșȣ
xȉıʍıȢȔʍijȧIJșİțįȜȡʍȓȣijȡȤșȝıȜijȢțȜȡȫȢıȫȞį ijȡȣȜįȝȪıȔȟįțȟįİțįijșȢıȔijı
ȜȝıțIJijȓijșȟʍȪȢijįijȡȤȦȤȗıȔȡȤ
xǺȟȡȔȠijıȓȜȢįijȓIJijıįȟȡțȥijȒȣijțȣʍȪȢijıȣijșȣIJȤIJȜıȤȓȣȗțįȪIJȡijȡİȤȟįijȪȟ
ȞțȜȢȪijıȢȡȥȢȡȟțȜȪİțȑIJijșȞį
xǺʍȡĴȫȗıijıȟįȢȤȚȞȔȘıijıijȡȟȚıȢȞȡIJijȑijșIJıʍȡȝȫȦȤȥȢȒȣȚıȢȞȡȜȢįIJȔıȣ
xǺĴįțȢȒIJijı ijșȟ IJȜȪȟșʍȡȤȤʍȑȢȥıțıʍȑȟȧȓȜȡȟijȑIJijșȟIJȤIJȜıȤȓİıȔijıijȡ
ȁǺĭǺȈȀȉȃȆȉ
xȆȝțȜȓįʍȪȦȤȠș$XG\ȞıȡȚȪȟșıʍȑȟȧIJijșȟʍȪȢijįįĴįțȢȒIJijıȪȝįijįȜįȝȑȚțį
įʍȪijȡȟȥȬȢȡȜįijȑȦȤȠșȣ
xȆȝțȜȓ įʍȪȦȤȠș Ȟı ıIJȧijıȢțȜȪ ʍȔȟįȜį ıȝȒȗȥȡȤ ȗțį ijșȟ ȜįijȑȦȤȠș Ȝįț
ʍıȢțIJijȢıĴȪȞıȟȡȜȡȤȞʍȔȗțįijșȟIJȤȟijȓȢșIJșįĴįțȢȒIJijıȪȝįijįȜįȝȑȚțįįʍȪijȡȟ
ȥȬȢȡȜįijȑȦȤȠș ȣįȝȝȑįĴȓIJijıijȡȜȑijȧIJȤȢijȑȢțIJijșȟȚȒIJșijȡȤ
xȃȡȟijȒȝȡIURVWIUHHįĴįțȢȒIJijıȪȝįijįȜįȝȑȚțįįʍȪijȡȟȥȬȢȡȜįijȑȦȤȠșȣįȝȝȑ
įĴȓIJijıijȡȜȑijȧIJȤȢijȑȢțIJijșȟȚȒIJșijȡȤ
xǶȝįijįȜįȟȡȟțȜȑIJijįijțȜȑȞȡȟijȒȝįįĴįțȢȒIJijıȪȝįijįIJȤȢijȑȢțįįʍȪijȡȟȥȬȢȡ
ȜįijȑȦȤȠșȣ
•
ǻȆȃǻȆȉ
•ĬȆȋȈĬȆȋȈǿȊǺ,ĭȈȆȏȉȃǺȊǺ ȉȋȈȀĬȃȆȉ
•ȁȊȋȇǿȃǺȊǺ ȁȂȀȁȉ
•ȊįİȡȥıȔįįȜȡȤȞʍȑȟıȞıijįȠȫijȡȤȣ
•ǿIJȤIJȜıȤȓıȔȟįțIJııʍįĴȓ
•ȁȢįİįIJȞȡȔįʍȪIJȤȢijȑȢțįȢȑĴțįİȡȥıȔį
ȉǿȃǽȀȎȉǿ
ȊȡȦȤȜijțȜȪįȒȢțȡʍįȢȑȗıțȓȥȡįȜȪȞįȜįțȪijįȟıȔȟįțIJȖșIJijȪȣȡIJȤȞʍțıIJijȓȣĂİıȟ
ʍȢȪȜıțijįțȗțįȒȟįıȝȑijijȧȞįıȔȟįțįʍȪȝȤijįĴȤIJțȡȝȡȗțȜȪ
ǽȑȟįȜȡȫIJıijıȒȟįȓȥȡȜȝțȜįȢȔIJȞįijȡȣȞȒIJįIJijșȟIJȤIJȜıȤȓįȤijȪıȔȟįțĴȤIJțȡȝȡȗțȜȪȜįț
ȡĴıȔȝıijįțIJijșȟİțįIJijȡȝȓijȧȟİțįĴȪȢȧȟȤȝțȜȬȟ
2/8C:6 D7CEF;
G9H;3 6+6 ;7: 92+
SN +10 +32°C
)I
/79A/96+ 9+
+#JK
2/779L6 /2592++C+HC6+
52

B1–
B2–
L1 – –
L3 –
ȂıțijȡȤȢȗȔį
1.
2.
-18oC.
.
ȊȆȍȋĬǽȀ ȆǼǽȄȂǽȀȊ ȆȋȈĬǽȀ
-
-
-
ȊȆȍȋĬǽȀ ȆǼǽȄǽȀȄǺȀ ǺȈȁǽȊǺȍȋȌȈȆ
-
-
-
-
ȋȇǺȈȌǽȀȇǺȈǺȇȆȂȋȉȇǺĬȆȉ
-
-
-ȋȇǺȈȌǽȀȇǺȈǺȇȆȂȋȉȋȃȇȋȁȄȎȉǿ
-
-
-
ȋȇǺȈȌǽȀȄǽȈȆȃǽȉǺȉȊȆȄĭǺȂǺȃȆȍȋȅǿȉ
-
ǼǽȄȂǽȀȊȆȋȈĬǽȀȊȆĮȎȉ
-
-
-
2.#&'%
2' & LED
21
H,
+C;676+6
ǺȇȆĭǿȁǽȋȉǿȁǺȀȁǺȊǺȍȋȅǿȊȈȆĮȀȃȎȄ
/&
B1 B2
L1
L2
L3
2 - 3
?@A9
4 - 6
?@A9
6 - 8
?@A9
10 - 12
?@A9
53

�$.$'.0.%##.. $& $
&&#,$/.'...# #&0/'../&
&./.,#&&./.0.&1$.,
$%&<$<.,1/.$
').+ &'#.%&'#.,
;$.%//#<.0&#%&././
&//<,
ȇȈȆȉȆȌǿȊȡıȟİıțȜijțȜȪȒȥıțIJȥıİțįIJijıȔȒijIJțȬIJijıȟįȝıțijȡȤȢȗıȔįʍȡȜȝıțIJijțȜȑIJijȡİțȜȪIJįȣȦȤȗıȔȡǼıȟȞʍȡȢıȔijıȟįijȡȥȢșIJțȞȡʍȡțȓIJıijıIJı
Ȓȟįȑȝȝȡ ȦȤȗıȔȡȓȗțįȡʍȡțȡȟİȓʍȡijıȑȝȝȡIJȜȡʍȪ
g'.&/./&###/
<$,#%$0&&#(//#,
:/$$<#1
/,
k/<0&($
&/.#)$+,
#&/.#)$+0$$/
&<&,30//#'.
&(#&,
;# $$.#.$.0 &$#
&
/
.
#$
#
$&,
$ $
;&<$.$..%&/,
=/ $ . < # # &# $ $ &$ '
&&#%,
$& /<)
##..'+,-&($#'
$&$.$#&&,
;/##&&<
&)#0#&& .+,
5 ' &. $ $/),,.+,
5. . $ #/ ..
$.#&$#0'<(./.
< , -/ $ '&/.&$&
<, / $ #& .#&&&.'.
/. 0/$&/<2
.0� &�#0#.&#.0$1.
%##0 1#01#0.0 $#
$&.#&0$&.&&
$$& $#&1
/
.
/
.
&$
.
.
GPJK,
C:99;6 7893F; H29 H2;;+ H22LCG6+
5:P+ D73H72+92+
;A9H9H D73H72+92+
6 LCP776 /79P6 C LC:9C
;A9H9 H D73H72+92+ H29 7CD39+6
FGH& 9GIJK@
LHKG@ 9GIJK@
LHKGJM9G@
9GIJK@
54

(: (" ( %. 9 8 $ %.
:;9H6 /9+H/6+6
"
%(
7%
F36
8
N
N36
55

2 &"
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
2)
56

5. M8 "
( 8 " ' %" !
" " % $ "
6. V ! ( " " ? " !
"
7. M8 ( ("
( 8 " '
% " ! " "
% $ ("9 '%$"
2)
57

H,
J YZ F YZ 7 YZ F YZ
F YU[ ? YU 9 Y\ F Y2
'
1. " "8 $ .
,
58

2. ""
(
3. ] !"
] "$ (
$ "$ (
$
4. & $ $ 8"
( (
]"$(
! $ " ? $
(
5. V !
6. 9 U"(^ $
7. M8 " $" ?
$(!
k&
v.
k&
v.
7 $.
,
k&
7$.
59

8.
9.
10.
11.
,
; #
=#&#
60

Instrucciones de uso
Frigorífico empotrable con congelador
ES
61

Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones.
Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o
para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo:
- Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
- Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
- Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
- Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante
no se responsabilizará cuando se incumplan las instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la
garantía.
El frigorífico contiene gas refrigerante (R600a: isobuteno) y gas aislante
(ciclopentano) que son inflamables, a pesar de su gran compatibilidad
con el medio ambiente.
Se recomienda respetar las normas siguientes para evitar situaciones
de peligro:
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico de
la toma de corriente.
x El sistema de refrigeración que se encuentra detrás en el interior del
aparato contiene refrigerante. Por tanto, evite dañar los tubos.
x Si descubre una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma
de corriente de la pared ni utilice llamas abiertas. Abra la ventana y
permite que el lugar se ventile. Luego llame al centro de servicio para
solicitar que reparen el producto.
x No rasque el hielo o la escarcha que se generen con cuchillos u
objetos afilados para eliminarlos. Podría dañar el circuito del
refrigerante y el refrigerante podría derramarse, con la consiguiente
posibilidad de ocasionar un incendio o lesiones oculares.
x No instale el electrodoméstico en lugares húmedos, con grasa o
polvo, ni lo exponga a la luz solar directa y al agua.
x No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales
inflamables.
x No utilice cables prolongadores ni adaptadores.
x No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe tocar el enchufe
con las manos mojadas.
x No permita que el enchufe o el cable eléctrico se dañen, ya que
podrían producirse descargas eléctricas o incendios.
x Se recomienda mantener limpio el enchufe. Cualquier acumulación
excesiva de polvo en el enchufe podría originar un incendio.
x No utilice dispositivos mecánicos ni otro equipo para acelerar el
proceso de descongelación.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
62

x Evite por completo el uso de llamas abiertas o equipo eléctrico, como
calentadores, aparatos de limpieza a vapor, velas, lámparas de aceite
y similares, para acelerar la fase de descongelación.
x No utilice ni guarde aerosoles inflamables, como pintura en aerosol,
cerca del electrodoméstico; podría producirse una explosión o un
incendio.
x No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la
conservación de alimentos, a menos que sean del tipo que
recomienda el fabricante.
x No coloque ni guarde materiales inflamables y altamente volátiles,
como éter, gasolina, LPG, gas propano, aerosoles en lata,
pegamentos, alcohol puro y demás. Estos materiales podrían
ocasionar una explosión.
x No guarde medicinas ni material de investigación en el
electrodoméstico. Si se guarda material que requiera un control
estricto de las temperaturas de conservación, es posible que se
deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa.
x Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
x No coloque objetos o recipientes llenos de agua sobre el
electrodoméstico.
x No repare este electrodoméstico. Estas intervenciones son
responsabilidad exclusiva del personal cualificado.
x Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de
edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean
bajo supervisión adecuada o se les instruye acerca de la seguridad
del producto y entienden los riesgos que comporta.
x Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no
deberían limpiar ni mantener el producto sin supervisión.
63

Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva
europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener
consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes
básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a procedimientos
específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes, además
de recuperar y reciclar todos los materiales. Todos personalmente somos importantes
cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental.
Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas:
-
Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
-
Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan
los municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio
de recogida de RAEE de gran tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en
el establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un
aparato equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.
Al colocar la marca en este producto, ratificamos el cumplimiento todos los
requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad aplicables a este producto según la
legislación europea.
ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación y siga las recomendaciones del fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la
conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda
el fabricante.
Si p66-ha respetado las instrucciones y el producto sigue haciendo ruidos molestos, aparte de los
debidos al funcionamiento normal, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
x
Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente:
x
Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de
fuentes de calor y no quede expuesto a la luz solar directa.
x
Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la
temperatura interior aumente y el compresor funcione de manera continua.
x
No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire
adecuada.
x
Descongele el electrodoméstico si tiene hielo (véase DESCONGELACIÓN) para
facilitar la transferencia del frío.
x
Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico
cerradas.
x
Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible.
x
Evite ajustar el termostato en temperaturas demasiado bajas.
x
Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico (véase LIMPIEZA).
x
Total No Frost Audy (con indicador en la puerta): extraiga todas las cestas del
congelador.
x
Total No Frost (con interfaz de usuario interna para frigorífico y mando para
congelador): extraiga las demás cestas del congelador, pero mantenga el cajón
inferior colocado en su sitio.
x
Modelo Frost Free: extraiga las demás cestas del congelador, pero mantenga el
cajón inferior colocado en su sitio.
x
Todos los modelos estáticos: extraiga todos los cajones del congelador.
Es normal que el frigorífico haga ruido durante el funcionamiento, como los siguientes:
• ZUMBIDO: el compresor está funcionando.
• RUIDO SORDO, MURMULLO y SILBIDO: el refrigerante circula por los tubos.
• TICTAC y CLIC: el compresor se ha parado.
Pequeñas medidas para reducir los ruidos de la vibración:
• Recipientes en contacto entre sí: evite el contacto entre los recipientes y los
receptáculos de cristal.
• Electrodoméstico en contacto: instale el electrodoméstico separado de muebles u
otros aparatos eléctricos.
• Cajones, estantes y cajas: compruebe que los accesorios internos están correctamente
instalados.
NOTA:
El gas refrigerante produce ruido incluso cuando se para el compresor. No se trata de
un defecto, sino que es normal.
Si escucha un chasquido en el interior del electrodoméstico, es normal y se debe a la
dilatación de los materiales.
MENOS RUIDOS
AHORRO ENERGÉTICO
Asegúrese de que los accesorios se encuentran bien instalados.
Cuando instale el frigorífico, deje un hueco entre él y los demás muebles o
electrodomésticos.
No instale el electrodoméstico en el exterior.
Los intervalos de temperatura a los que el electrodoméstico funciona de manera
adecuada son los siguientes:
Clase climática: SN +10 +32°C
Clase climática: N +16 +32°C
Clase climática: ST +16 +38°C
Clase climática: T +16 +43°C
(véase la placa de datos del electrodoméstico)
No modifique los enchufes ni utilice adaptadores de conexión o cables prolongadores.
No instal e el frigorífico cerca de fuentes de calor.
Qué evitar…
ADVERTENCIAS
Conformidad CE
DESGUACE DEL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Asegúrese de que no haya recipientes de cristal en contacto en los
electrodomésticos.
64

Botones
B1– Permite ajustar la programación del frigorífico en secuencia: 1, 2, 3, 4 y 5.
B2– Permite seleccionar el modo Optimize (Optimizar), el modo Super Freeze
(Supercongelación) y la configuración del usuario.
Luces
L1 – Muestra el ajuste de compartimento del frigorífico. L2 – Se ilumina cuando se
selecciona el modo Optimize (Optimizar).
L3 – Se ilumina cuando se selecciona el modo Super Freeze (Supercongelación).
Funcionamiento
Programación de temperatura
1. Pulse el botón de modo (B2) para seleccionar la configuración del usuario.
2. Pulse el botón de configuración (B1) para ajustar la programación del frigorífico.
La temperatura baja cuando se ajusta en un valor menor. En el congelador, la
temperatura se controla de manera automática para que se mantenga en torno a -
18ºC.
Modo de optimización
Pulse el botón de modo (B2) para seleccionar el modo Optimize (Optimizar).
El electrodoméstico funcionará automáticamente con arreglo a la temperatura
ambiente del lugar en el que se encuentre instalado.
Modo de supercongelación
Pulse el botón de modo (B2) para seleccionar el modo Super Freeze
(Supercongelación)
La temperatura del congelador descenderá todavía más.
Después de 54 horas se restablecerá la temperatura original de forma automática.
Apagado
Mantenga pulsado el botón de configuración (B1) durante 5 segundos para apagar el
electrodoméstico. Vuelva a pulsarlo durante 5 segundos para que se encienda otra
vez.
Alarma de apertura de puertas
La alarma sonará cuando se deje la puerta abierta durante 90 segundos y no cesará
de sonar hasta que se cierre la puerta.
Para asegurarse de que los alimentos conserven el sabor y la sustancia y permanezcan
frescos, guárdelos en el frigorífico como se muestra en la figura siguiente. Envuelva los
alimentos en papel de aluminio o film transparente; también puede ponerlos en recipientes
cerrados.
FRIGORÍFICO
Los alimentos congelados pueden permanecer cerca de un mes en los compartimentos
.
Consulte la tabla de conservación de alimentos en los compartimentos .
Los alimentos solo se pueden congelar en los compartimentos .
Un mantenimiento adecuado garantiza la larga duración del electrodoméstico. No olvide
desenchufar el frigorífico antes de limpiarlo o descongelarlo, de cambiar la bombilla, etc.
Limpie el exterior del frigorífico de forma periódica con un paño húmedo. Para limpiarlo por
dentro, utilice una solución de bicarbonato de sodio y agua. No utilice productos abrasivos.
En el centro de la parte trasera del frigorífico hay un desagüe. Asegúrese de que no se
obstruya y límpielo periódicamente.
Se recomienda descongelar el frigorífico cada vez que se forme una capa demasiado grande
de hielo. Deje las puertas abiertas con el electrodoméstico apagado y no utilice objetos
mecánicos o afilados (cuchillos, tijeras, etc.) para quitar el hielo de las partes internas. De
esta forma evitará dañar el circuito de refrigerante.
NOTA: es normal que haya una pequeña cantidad de hielo en la parte trasera del frigorífico.
Si el producto tiene luces LED, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica
cuando haya que cambiarlas.
En comparación con las luces convencionales, las luces LED duran más y son respetuosas
con el medio ambiente.
Póngase en contacto con el departamento de servicio si tiene problemas. Sin embargo, a
menudo es posible solucionar problemas pequeños o aparentemente alarmantes. Los
problemas pueden deberse a un uso o una instalación incorrectos, o a condiciones
ambientales inadecuadas, en cuyo caso se le cargarán los gastos del servicio.
EL FRIGORÍFICO NO FUNCIONA
- Asegúrese de que el enchufe se p67-ha introducido correctamente en la toma.
- Asegúrese de que el termostato no se encuentra situado en „0“ o Stop (Parada).
- Asegúrese de que hay corriente eléctrica.
EL FRIGORÍFICO NO ENFRÍA LO SUFICIENTE
- Asegúrese de que el termostato está correctamente programado. Sitúelo en un ajuste
más alto.
- Asegúrese de no dejar las puertas del frigorífico abiertas demasiado tiempo.
- Asegúrese de no poner demasiados alimentos en el frigorífico.
- Asegúrese de no introducir alimentos calientes en el frigorífico.
HAY DEMASIADA ESCARCHA
- Asegúrese de no dejar las puertas del frigorífico abiertas demasiado tiempo. Desenchufe
el frigorífico, descongélelo y vuelva a encenderlo.
- Asegúrese de no ajustar el termostato en una temperatura demasiado fría (ajuste alto).
Sitúelo en un ajuste más bajo.
-HAY DEMASIADA CONDENSACIÓN
- Asegúrese de no dejar las puertas del frigorífico abiertas demasiado tiempo.
- Asegúrese de no conservar demasiados alimentos frescos en el frigorífico.
- Asegúrese de no introducir alimentos calientes en el frigorífico.
HAY AGUA EN EL FRIGORÍFICO
Es normal que haya unas gotas de agua en los laterales del frigorífico, en particular en
lugares húmedos.
- Asegúrese de no obstruir el desagüe.
LA LUZ NO FUNCIONA
- Asegúrese de que p67-ha introducido el enchufe correctamente en la toma.
-Asegúrese de que hay corriente eléctrica.
- Siga las instrucciones de la ficha técnica para cambiar la bombilla. Si el problema no se
resuelve, póngase en contacto con el departamento de servicio y proporcione los
números de serie y de electrodoméstico que figuran en la placa de datos.
Solución de problemas
Sustitución de la placa de luces LED
Descongelación
Limpieza
MANTENIMIENTO
CONSERVACIÓN Y CONGELACIÓN DE ALIMENTOS
Panel de mandos
B1 B2
L1
L2
L3
2 - 3
MESES
4 - 6
MESES
6 - 8
MESES
10 - 12
MESES
65

Aparte del folleto de instrucciones, recomendamos leer con atención las instrucciones que contiene esta hoja informativa.
En ella se ofrecen algunas pautas importantes, además de instrucciones para instalar y utilizar el selector de temperatura.
Si falta el selector de temperatura, solicítelo al distribuidor.
Este símbolo indica la zona más fría del frigorífico. Esta zona suele estar delimitada por los
compartimentos para fruta y verdura de la parte inferior; además, suele llevar el símbolo mostrado
aquí en la parte superior.
Para ayudar a configurar el frigorífico de manera correcta, hemos incluido un selector de temperatura que controlará la
temperatura en la zona definida como más fría.
PRECAUCIÓN: El indicador está diseñado para funcionar exclusivamente en el frigorífico. No es posible utilizarlo en
otro frigorífico o para otros fines.
Si utiliza el selector de temperatura, podrá
comprobar perió
dicamente que la temperatura de la zona má ís fr a es correcta. En caso contrario, será
preciso cambiar la posición del termostato.
La temperatura ambiente y la frecuencia con que se abre la puerta del frigorífico afectan a la
temperatura interior.
Para mantener una temperatura correcta en el interior del frigorífico, compruebe que el selector esté
verde (v ase la Figura 1).é
Si se vuelve blanco (véase la Figura 2), la temperatura es demasiado alta. En ese caso, ajuste el
termostato y espere 12 horas antes de repetir la comprobación.
Tras introducir alimentos o abrir la puerta, es normal que el selector se vuelva blanco durante unos
segundos.
figura 1 figura 2
Un uso adecuado del frigorífico y el cumplimiento de las normas de higiene alimentaria contribuyen a mejorar la conservación de los alimentos.
Limpie el interior del frigorí ófico de forma peri dica con productos delicados o agua y desinfectante con el fin de eliminar las bacterias de forma eficaz.
Saque todos los alimentos de los envases antes de colocarlos en el frigorífico (por ejemplo, el
cartón de los yogures). Envuelva los productos sistemáticamente para evitar que se
produzca
contaminación cruzada.
No coloque utensilios de cocina u otros recipientes dentro del frigorífico despué
s de usarlos sin
haberlos lavado (por ejemplo, cucharas o cuchillos contaminados con comida).
Espere a que los alimentos se enfríen por
completo antes de guardarlos (por ejemplo, sopas).
Limite el nú
mero de veces que abre las puertas y nunca deje las puertas abiertas mucho tiempo
para evitar que la temperatura del frigorífico aumente.
Coloque los alimentos de manera que el aire circule sin
problemas por todo el frigorífico. Guarde
los alimentos por tipo dentro de los compartimentos adecuados; en particular, debe colocar los
siguientes productos en la zona más fría: carne, aves, fiambres o embutidos, platos preparados,
ensaladas mixtas, prod
uctos de repostería con huevo o nata, pasta fresca, masa, pizza,
productos frescos y quesos hechos con leche entera o pasteurizada, legumbres cocidas que se
venden en bolsa de plástico y de forma más general, todos los productos frescos con fecha de
caducidad y temperaturas de conservación de + 4°C o menos.
NORMAS DE HIGIENE ALIMENTARIA Y DEL FRIGORÍFICO
CONTROL DE TEMPERATURA
INDICADOR DE TEMPERATURA
LA ZONA MÁS FRÍA DEL FRIGORÍFICO
INDICADOR Y CONTROL DE TEMPERATURA
ZONA FRESCA
ZONA FRÍA
ZONA MÁS FRÍA
66

Nota: la imagen anterior solo sirve de referencia. El electrodoméstico real puede ser diferente.
VISTA GENERAL
Panel de
control y luz
Estantes de
cristal
Tapa del
cajón de
verduras
Estantes de la
puerta
Cajón de
verduras
Cajones
67

Herramientas necesarias: destornillador de estrella, destornillador de punta plana, llave hexagonal.
•
Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía.
•
Para desmontar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás. Debería apoyarla en algo sólido para que no se resbale
mientras cambia la puerta de lado.
•
Guarde todos los elementos para utilizarlos cuando vuelva a instalar la puerta.
•
No coloque la unidad en horizontal, p70-ya que podría dañar el sistema refrigerante.
•
Es mejor manejar la unidad entre 2 durante el montaje.
1. Suelte la bisagra superior. Levante la puerta superior y colóquela en una superficie
acolchada para evitar que se estropee.
2. Suelte la bisagra central, levante la puerta inferior y colóquela en una superficie
acolchada para evitar que se estropee.
3. Traslade el pasador de la bisagra inferior de la derecha a la izquierda.
4. Mueva la escuadra central de la izquierda a la derecha. Vuelva a montar la puerta
inferior.
Puerta reversible
68

5. Instale la bisagra central en el lado izquierdo. Asegúrese de que la puerta inferior
esté alineada en horizontal y vertical. Las juntas de todos los lados deben quedar
selladas antes de apretar la bisagra central.
6. Afloje el pasador de la bisagra superior. Ponga la bisagra en el otro lado e introduzca el pasador.
7. Vuelva a instalar la puerta superior y luego coloque la bisagra superior en el lado
izquierdo. Asegúrese de que la puerta superior esté alineada en horizontal y vertical.
Las juntas de todos los lados deben quedar selladas antes de apretar la bisagra
superior. Si es necesario, utilice una llave para apretar la bisagra.
Puerta reversible
69

Conjuntos de instalación
Guía x 4
Cubreguía x 4
Cursor x 4
Tapa de cursor x 4
Tornillo corto x 27
Tornillo largo x 2
Junta de goma x 1
Tapa de escuadra central x 2
Instalación del electrodoméstico
1. Compruebe que el tamaño del armario y la ventilación son suficientes.
Instalación
70

1. Empuje el electrodoméstico dentro del armario despacio y con cuidado. Asegúrese de
que el hueco de la puerta quede los más cerca posible del armario.
2. Introduzca una guía en los orificios del lateral de la puerta del electrodoméstico
mediante el tornillo corto. Introduzca el cursor en la guía; luego abra por completo y
cierre la puerta del electrodoméstico y la puerta de madera para comprobar que la
puerta de madera se cierra por completo sin problemas.
3. Abra la puerta del electrodoméstico y la puerta de madera y marque la posición del
cursor en la que este pueda funcionar bien en cualquier ángulo durante las operaciones
de cierre o apertura de la puerta. Quite el cursor de la guía y fije el cursor a la puerta de
madera mediante dos tornillos cortos. Luego fije el cubreguía sobre el cursor.
4. Suelte la guía de la puerta del electrodoméstico.
5. Repita los pasos del 2 al 5 para fijar los otros tres cursores y tapas.
6. Coloque cuatro guías con cursores y fíjelas con tornillos cortos. Luego fije los
cubreguías a las guías.
Curso r
To rnillos
Curso r
To rnillos
Guía
Instalación
Cursor
Guía
71

7. Verifique que la puerta se puede abrir y cerrar sin problemas y que el electrodoméstico
queda bien sellado. En caso contrario, ajuste un poco la unidad. Luego fije la escuadra
inferior al armario de madera con 2 tornillos largos.
8. Fije la escuadra superior al armario de madera con tornillos cortos.
9. Acople la junta de goma en el hueco que queda entre la unidad y el armario de madera
por el lado de apertura de la puerta.
10. Atornille las dos escuadras centrales al armario de madera con tornillos cortos.
Instale las tapas de las escudaras centrales en las escuadras de ambos lados.
Instalación
Escuadra cent ral
Tapa de escuadra cent ral
72

Instructions d'utilisation
Réfrigérateur-Congélateur encastrable
FR
73

Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances.
Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement et pour les éventuels futurs propriétaires.
Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
- l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de travail,
- dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type résidentiel,
- dans les chambres d'hôtes.
- Chez les traiteurs et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est considéré comme dangereux et
le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance
des conditions de garantie.
Le réfrigérateur contient des gaz réfrigérants (R600a : isobutène) et des
gaz isolants (cyclopentane), respectueux de l'environnement mais qui
sont toutefois inflammables.
Nous vous recommandons de suivre les instructions ci-dessous de
manière à éviter toute situation dangereuse :
Avant toute intervention, débranchez le cordon d'alimentation de la
prise murale.
x Le système de réfrigération positionné derrière et dans l'appareil
contient le réfrigérant. De ce fait, il est conseillé d'éviter
d'endommager les tuyaux.
x Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne touchez
pas la prise murale et n'utilisez pas de flammes nues. Ouvrez la
fenêtre et aérez la pièce. Appelez ensuite le Centre de service pour
demander une réparation.
x Ne grattez pas avec un couteau ou un autre objet pointu pour enlever
le givre ou la glace qui se forme. Vous pourriez endommager le
circuit réfrigérant. Toute fuite de liquide réfrigérant pourrait
provoquer un incendie ou vous blesser au niveau des yeux.
x N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, graisseux ou
poussiéreux et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à l'eau.
x N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de
matériaux inflammables.
x N'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs.
x Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation et
ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
x
N'endommagez pas la prise et/ou le cordon d'alimentation ; cela
pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies.
x Il est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs
de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
74

x N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour
accélérer le processus de dégivrage.
x N'utilisez jamais de flamme nue ou d'équipements électriques, par
exemple des appareils de chauffage, des nettoyeurs à vapeur, des
bougies, des lampes à huile et autres objets similaires pour accélérer
le dégivrage.
x N'utilisez pas et ne stockez pas d'aérosols inflammables, tels que des
pulvérisateurs de peinture, à proximité de l'appareil, car cela pourrait
provoquer une explosion ou un incendie.
x N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
conservation de la nourriture, excepté s'ils sont du type recommandé
par le fabricant.
x Ne déposez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables ou
hautement volatils tels que de l'éther, de l'essence, du GPL, du gaz
propane, des aérosols, des colles, de l'alcool pur, etc. Ces matériaux
peuvent provoquer une explosion.
x Ne stockez pas de médicaments ou de matériels de recherche dans
l'appareil. Lorsqu'un matériel nécessitant un contrôle strict des
températures de conservation doit être conservé, il est possible qu'il
se détériore ou qu'une réaction non contrôlée survienne pouvant
entraîner des risques.
x N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la
structure dans laquelle il est intégré.
x Ne placez pas d'objets et/ou de récipients remplis d'eau au-dessus de
l'appareil.
x N'effectuez pas de réparations sur cet appareil. Toutes les
interventions doivent être réalisées par un personnel qualifié
uniquement.
x Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et
de connaissances, à condition qu'ils aient été informés de la manière
d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques
impliqués.
x Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. La maintenance et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
75

Cet appareil est marqué conformément à la directive européenne
2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Les DEEE couvrent à la fois les substances polluantes (pouvant avoir
des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base
(pouvant être réutilisés). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements
spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de manière adéquate et de récupérer
et recycler tous les matériaux. Chacun peut jouer un rôle important afin de garantir que les
DEEE ne deviennent pas un problème pour l'environnement ; il est essentiel de respecter
quelques règles de base :
-
Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
-
Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des
DEEE encombrants, la collecte à domicile peut être organisée.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné
au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que
l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
En aposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les
exigences européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la
sécurité, applicables selon la loi à ce produit.
AVERTISSEMENT : N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure
dans laquelle il est intégré.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compart iments de
conservation de la nourriture de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
Si vous avez respecté ces instructions, mais que le produit continue de faire des bruits
fastidieux, autres que le bruit dû à un fonctionnement normal, veuillez contacter le Service
technique.
x
Pour faire davantage d'économies d'énergie, nous suggérons :
x
Installez l'appareil dans un endroit aéré, loin de sources de chaleur et ne l'exposez
pas à la lumière directe du soleil.
x
Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter
d'accroître la température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le
compresseur en permanence.
x
Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de
l'air correcte.
x
Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil (voir le paragraphe DÉGIVRAGE)
pour faciliter le transfert du froid.
x
En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du
réfrigérateur fermée.
x
Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible.
x
Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses.
x
Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil (voir le paragraphe
NETTOYAGE)
x
Total No Frost Audy (affichage sur la porte) : retirer tous les paniers du
congélateur ;
x
Total No Frost (avec interface utilisateur interne pour le réfrigérateur et bouton de
réglage pour le congélateur) : retirer les autres paniers du congélateur mais garder
le tiroir inférieur en place.
x
Modèle Frost Free : retirer les autres paniers du congélateur mais garder le tiroir
inférieur en place.
x
Tous les modèles statiques normaux : retirer tous les tiroirs du congélateur.
Pendant le fonctionnement, le réfrigérateur émet des bruits normaux, tels que :
• BOURDONNEMENT, le compresseur fonctionne.
• GRONDEMENTS, BRUISSEMENTS et SIFFLEMENTS, le réfrigérant coule dans les
tuyaux.
• CLIQUETIS et CLAQUEMENTS, l'arrêt de fonctionnement du compresseur.
Quelques mesures simples peuvent réduire les bruits de vibration :
• Des récipients se touchent : éviter le contact entre des récipients et pots en verre.
• Appareil en contact : installer l'appareil loin des autres meubles ou appareils
électriques.
• Les tiroirs, clayettes et bacs vibrent : vérifier que les accessoires intérieurs sont
installés correctement.
REMARQUE :
Le gaz réfrigérant produit du bruit même lorsque le compresseur est arrêté ; il ne s'agit
pas d'un défaut, c'est normal.
Si vous entendez un cliquetis dans l'appareil, c'est normal ; ce bruit est dû à
l'expansion des divers matériaux.
ÉVITER LES BRUITS
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Assurez-vous que les accessoires sont installés correctement.
Installez le réfrigérateur en laissant un espace libre avec les autres meubles ou
appareils.
N'installez pas le réfrigérateur à l'extérieur.
L'appareil fonctionne correctement dans les plages de températures suivantes :
Classe climatique : SN +10 +32 °C
Classe climatique : N +16 +32 °C
Classe climatique : N +16 +38 °C
Classe climatique : T +16 +43 °C
(voir la plaque signalétique de l'appareil)
N'altérez pa s les prises et n'utilisez pas d'adaptateurs ni de rallonges.
N'installez pas le réfrigérateur à proximité de sources de chaleur.
À éviter...
AVERTISSEMENTS
Conformité CE
MISE AU REBUT DE L'ANCIEN APPAREIL
Assurez-vous que les récipients en verre ne se touchent pas à l'intérieur de
l'appareil.
76

Boutons
B1– Appuyez pour régler le compartiment du réfrigérateur en cycle 1, 2, 3, 4 à 5.
B2– Appuyez pour sélectionner le mode Optimisé, Congélation rapide ou le réglage
personnalisé.
Témoins lumineux
L1 – indique le réglage du compartiment du réfrigérateur. L2 – allumé lorsque le
mode Optimisé est sélectionné.
L3 – allumé lorsque le mode Congélation rapide est sélectionné.
Fonctionnement
Réglage de la température
1. Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le réglage personnalisé.
2. Appuyez sur le bouton Réglage (B1) pour paramétrer le réglage du réfrigérateur.
Une valeur inférieure signifie une température inférieure. La température du
congélateur est automatiquement contrôlée à -18 °C environ.
Mode Optimisé
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le mode Optimisé.
L'appareil fonctionnera en mode automatique en fonction de la température ambiante
autour de l'appareil.
Mode Congélation rapide
Appuyez sur le bouton Mode (B2) pour sélectionner le mode Congélation rapide.
L'appareil fonctionnera de manière à ce que le compartiment congélateur soit le plus
froid possible.
Après 54 heures, la température réglée à l'origine sera automatiquement rétablie.
Éteindre l'appareil
Appuyez et maintenez appuyé le bouton Réglage (B1) pendant 5 secondes ;
l'appareil s'éteint. Appuyez de nouveau 5 secondes pour rallumer l'appareil.
Alarme porte ouverte
L'alarme s'active lorsque la porte est laissée ouverte pendant 90 secondes et ne
s'arrêtera pas tant que la porte ne sera pas fermée.
Pour garantir que les aliments conservent toute leur saveur et leur substance et restent frais,
il convient de les conserver dans le compartiment réfrigérateur tel qu'illustré sur la figure ci-
dessous. Enveloppez les aliments dans du papier aluminium ou du film alimentaire ou placez-
les dans des récipients fermés.
ZONE RÉFRIGÉRATEUR
Les aliments congelés peuvent être conservés environ un mois dans les compartiments
.
Consultez le tableau pour conserver les aliments dans les compartiments . Les
aliments peuvent être congelés uniquement dans les compartiments .
Un entretien correct va garantir une longue durée de vie à votre appareil. N'oubliez pas de
débrancher la prise avant de nettoyer/dégivrer le réfrigérateur, changer l'ampoule, etc.
Nettoyez l'extérieur du réfrigérateur à intervalles réguliers avec un linge humide. Utilisez une
solution de bicarbonate de soude et d'eau pour nettoyer l'intérieur. N'utilisez pas de produits
abrasifs.
Une évacuation d'eau est située au milieu, à l'arrière du réfrigérateur. Assurez-vous que cette
évacuation n'est pas obstruée ; nettoyez-la régulièrement.
Il est recommandé de dégivrer le réfrigérateur à chaque fois qu'une couche excessive de
givre s'est formée : laissez les portes ouvertes avec l'appareil éteint et n'utilisez pas d'outils
pointus ou mécaniques (couteaux, ciseaux, etc.) pour retirer la glace des compartiments
intérieurs afin de ne pas endommager le circuit réfrigérant.
REMARQUE : il est normal qu'il y ait une petite couche de glace à l'arrière du compartiment
réfrigérateur.
Si le produit est doté de lampes à LED, veuillez contacter le service d'assistance technique
en cas de remplacement.
Par rapport aux ampoules traditionnelles, les LED durent plus longtemps et sont
respectueuses de l'environnement.
Veuillez contacter notre service d'entretien en cas de difficultés. Toutefois, vous pouvez
souvent résoudre vous-mêmes des petits problèmes ou des problèmes qui semblent
alarmants. En réalité, les problèmes peuvent être provoqués par une utilisation ou une
installation incorrectes ou par des conditions ambiantes inappropriées et, dans ces cas, le
service vous sera facturé.
LE RÉFRIGÉRATEUR NE FONCTIONNE PAS
- Assurez-vous que la prise est insérée correctement dans la prise murale.
- Assurez-vous que le thermostat n'est pas réglé sur '0' ou Stop.
- Assurez-vous que l'électricité fonctionne.
LE RÉFRIGÉRATEUR NE REFROIDIT PAS SUFFISAMMENT
- Assurez-vous que le thermostat est réglé correctement. Réglez-le sur des valeurs
supérieures.
- Assurez-vous que les portes du réfrigérateur n'ont pas été laissées ouvertes trop
longtemps.
- Assurez-vous que vous n'avez pas placé une trop grande quantité d'aliments dans le
réfrigérateur.
- Assurez-vous que vous n'avez pas placé d'aliments chauds dans le réfrigérateur.
IL Y A TROP DE GIVRE
- Assurez-vous que la porte n'a pas été laissée ouverte trop longtemps. Débranchez le
réfrigérateur, dégivrez-le et rallumez-le.
- Assurez-vous que le thermostat n'est pas réglé à une température trop basse (valeurs
élevées). Réglez-le sur des valeurs inférieures.
-IL Y A TROP DE CONDENSATION
- Assurez-vous que la porte n'a pas été laissée ouverte trop longtemps.
- Assurez-vous que vous n'avez pas placé une trop grande quantité d'aliments frais dans le
réfrigérateur.
- Assurez-vous que vous n'avez pas placé d'aliments chauds dans le réfrigérateur.
IL Y A DE L'EAU DANS LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
Il est normal que quelques gouttes d'eau ruissèlent sur les côtés du réfrigérateur, en
particulier lorsque la pièce est humide.
- Assurez-vous que l'évacuation de l'eau n'est pas obstruée.
LA LUMIÈRE NE FONCTIONNE PAS
- Assurez-vous que la prise est insérée correctement dans la prise murale.
- Assurez-vous que l'électricité fonctionne.
- Suivez les instructions de la fiche technique pour remplacer l'ampoule. Si le problème
persiste, contactez notre service d'entretien, en précisant le numéro de l'appareil et le
numéro de série indiqués sur la plaque signalétique.
Dépannage
Remplacement du panneau lumineux à LED
Dégivrage
Nettoyage
ENTRETIEN
CONSERVER ET CONGELER DES ALIMENTS
Panneau de commande
B1 B2
L1
L2
L3
2 - 3
MOIS
4 - 6
MOIS
6 - 8
MOIS
10 - 12
MOIS
77

Cher client, en plus des indications contenues dans le livret d'instructions, nous vous recommandons de lire attentivement les
instructions fournies dans cette fiche d'information. Elle vous fournira des conseils importants ainsi que des instructions sur la
manière d'installer et de faire fonctionner le cadran de contrôle de la température. Si le cadran de contrôle de la température
n'est pas présent, veuillez le demander à votre distributeur.
Ce symbole indique la zone la plus froide de votre réfrigérateur. Cette zone correspond
habituellement au(x) bac(s) de fruits et légumes dans le bas et le symbole présenté ci
-contre au-
dessus.
Pour vous aider à régler votre réfrigérateur correctement, nous avons inclus un cadran de contrôle de la température qui
surveillera la température dans la zone la plus froide.
ATTENTION : L'indicateur a été conçu pour fonctionner exclusivement dans votre réfrigérateur. Il n'est pas possible
de l'utiliser dans un autre réfrigérateur ou pour un autre usage.
En utilisant le cadran de contrôle de la température, vous pourrez vérifier régulièrement que la température de la zone la plus froide est correcte. Si ce
n'est pas le cas, il sera nécessaire de changer la position du thermostat.
La température ambiante et la fréquence d'ouverture de la porte du réfrigérateur ont un impact sur la
température intérieure.
Pour maintenir une température correcte à l'intérieur du réfrigérateur, vérifiez que le cadran de contrôle
est vert (voir Figure 1).
Si le cadran de contrôle devient blanc (voir Figure 2), cela signifie que la température est trop élevée.
Dans ce cas, réglez le thermostat et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau.
Après
avoir rempli le réfrigérateur ou ouvert la porte, il est normal que le cadran de contrôle devienne
blanc pendant quelques secondes.
figure 1 figure 2
L'utilisation correcte du réfrigérateur et le respect de certaines règles d'hygiène alimentaire contribueront à améliorer la conservation des aliments.
Nettoyez la partie intérieure du réfrigérateur régulièrement avec de
s produits délicats ou avec de l'eau et un désinfectant afin de lutter efficacement
contre les bactéries.
Retirez tous les emballages avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple les
emballages en carton des yaourts). Enveloppez
systématiquement les aliments afin d'éviter une
éventuelle contamination croisée.
Ne placez aucun ustensile de cuisine ou autres récipients dans le réfrigérateur après les avoir
utilisés sans les avoir préalablement lavés (par exemple, des cuillères ou des
couteaux
contaminés par des aliments).
Attendez que les aliments aient totalement refroidi avant de les mettre au réfrigérateur (par ex.
soupes). Limitez le nombre de fois que vous ouvrez les portes et, en tout état de cause, ne
laissez pas les portes ouv
ertes pendant une longue période afin d'éviter que la température du
réfrigérateur n'augmente.
Placez les aliments de manière à ce que l'air puisse librement circuler dans l'ensemble du
réfrigérateur. Placez les aliments en fonction de leur nature à l'inté
rieur des compartiments
appropriés et, en particulier, placez les aliments suivants dans la zone la plus froide
: viande,
volaille, viandes froides ou saucisses, plats préparés, salades mixtes, pâtisseries à base d'œufs
et de crème, pâtes fraîches, pâtes,
pizzas, produits frais et fromages à base de lait entier ou
pasteurisé, légumes prêts à l'emploi vendus sans sac plastique et plus généralement tous les
produits frais ayant une date de péremption et dont la température de conservation est inférieure
ou égale à +4 °C.
RÈGLES CONCERNANT LE RÉFRIGÉRATEUR ET L'HYGIÈNE ALIMENTAIRE
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
LA ZONE LA PLUS FROIDE DU RÉFRIGÉRATEUR
INDICATEUR ET CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
ZONE FRAÎCHE
ZONE FROIDE
ZONE PLUS
FROIDE
78

Remarque : l'image ci-dessus est fournie pour référence uniquement. Votre appareil est probablement différent.
VUE GÉNÉRALE
Panneau de
commande et
Lumière
Clayettes en
verre
Couvercle(s)
des bacs à
légumes
Balconnets
Bac(s) à
légumes
Tiroirs
79

Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale.
•
Assurez-vous que l'appareil est débranché et vide.
•
Pour retirer la porte, il est nécessaire d'incliner l'appareil vers l'arrière. Vous devez poser l'appareil sur un support robuste de
manière à ce qu'il ne glisse pas pendant la procédure d'inversement du sens d'ouverture de la porte.
•
Toutes les pièces retirées doivent être conservées afin de pouvoir réinstaller la porte.
•
Ne posez pas l'appareil à plat car cela pourrait endommager le système réfrigérant.
•
Il est préférable que 2 personnes manipulent l'appareil pendant l'assemblage.
1. Dévissez la charnière supérieure. Soulevez la porte supérieure et placez-la sur une
surface matelassée pour éviter de la rayer.
2. Dévissez la charnière intermédiaire puis soulevez la porte inférieure et placez-la sur
une surface matelassée pour éviter de la rayer.
3. Retirez le gond de la charnière inférieure de la droite vers la gauche.
4. Déplacez le support intermédiaire de la gauche vers la droite. Réinstallez la porte
inférieure.
Inverser le sens d'ouverture la porte
80

5. Réinstallez la charnière intermédiaire sur le côté gauche. Assurez-vous que la porte
inférieure est alignée horizontalement et verticalement, de manière à ce que les
joints soient fermés sur tous les côtés avant de serrer la charnière intermédiaire.
6. Dévissez le gond de la charnière supérieure de la charnière. Retournez la charnière et vissez le gond de la charnière.
7. Réinstallez la porte supérieure et la charnière supérieure sur le côté gauche.
Assurez-vous que la porte supérieure est alignée horizontalement et verticalement,
de manière à ce que les joints soient fermés sur tous les côtés avant de serrer la
charnière supérieure. Si nécessaire, utilisez une clé pour serrer la charnière.
Inverser le sens d'ouverture la porte
81

Accessoires nécessaires à l'installation
Guide x 4
Cache guide x 4
Coulisseau x 4
Cache coulisseau x 4
Vis courte x 27
Vis longue x 2
Joint en caoutchouc x 1
Cache support intermédiaire x 2
Installation de l'appareil
1. Assurez-vous que la taille de la niche et que l'aération sont suffisantes.
Installation
82

2. Poussez lentement et avec précaution l'appareil dans la niche. Assurez-vous que le côté
de l'ouverture est aussi près que possible de la paroi de la niche.
3. Vissez un guide sur les trous situés sur le côté de la porte de l'appareil avec des vis
courtes. Insérez le coulisseau dans le guide puis ouvrez complètement et fermez la
porte de l'appareil et la porte du meuble pour vérifier si la porte du meuble peut être
fermée doucement et complètement.
4. Ouvrez ensemble la porte de l'appareil et la porte du meuble et marquez la position du
coulisseau lorsque ce dernier peut fonctionner correctement quel que soit l'angle
d'ouverture et de fermeture de la porte. Retirez le coulisseau du guide et fixez le
coulisseau à la porte du meuble avec deux vis courtes. Fixez ensuite le cache
coulisseau sur le coulisseau.
5. Dévissez le guide de la porte de l'appareil.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour fixer les autres coulisseaux et caches.
7. Associez quatre guides avec les coulisseaux et fixez-les avec des vis courtes. Fixez
ensuite les caches-guides sur les guides.
Vis
Coulisseau
Vis
Guide
Installation
Coulisseau
Guide
Coulisseau
83

8. Vérifiez deux fois que la porte peut se fermer et s'ouvrir doucement et que l'appareil est
correctement fixé. Si ce n'est pas le cas, ajustez légèrement la position de l'appareil.
Fixez ensuite le support inférieur à la niche du meuble avec 2 vis longues.
9. Fixez le support supérieur à la niche du meuble avec 2 vis courtes.
10. Comblez l'espace entre l'appareil et la niche en bois du côté d'ouverture de la porte
avec le joint en caoutchouc.
11. Vissez les deux supports intermédiaires à la niche en bois avec des vis courtes.
Installez ensuite les caches supports intermédiaires sur les supports des deux côtés.
Installation
Cache support int ermédiaire
Suppo rt intermédiaire
84

UPUTE ZA KORISNIKE
HR
85

na primjer:
-
-
na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa
-
-
snositi odgo
Hladnjak sadrži rashladni plin (izobutan R600a) i izolacijski plin
(ciklopentan) koji nisu štetni za okolinu, ali su zapaljivi.
x!!i unutar njega sadrži
rashladno sredstvo. Zato pazite da ne oštetite cijevi.
x"!#
! $
provjetrite prostoriju. Zatim nazovite servisni centar
!
xNemojte koristiti noževe ili oštre predmete za otklanjanje leda ili inja.
Oni mogu oštetiti rashladno kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može
%%
x!a kojem ima vlage, ulja ili
%
x!
xNemojte koristiti produžne kablove i adaptere.
x&el za napajanje i nemojte dirati
x % ' *
x % %
požar.
xNemojte koristiti mehan !
ubrzali proces odmrzavanja.
x&
# # # !
kako biste ubrzali proces odmrzavanja.
xNemojte koristiti ili držati zapaljive sprejeve, kao što su boje u spreju,
u blizini ovog ! jer bi to moglo dovesti do eksplozije ili požara.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
86

x& ! !
# odobrio
!
x&!
%##+##
# # $
eksploziju.
x&
ovom !%
! #
ntroliranih
reakcija.
x$ !
!
x&'!
xNemojte sami popravljati !. Sve intervencije mora obaviti
+
x$ ! / %
+#
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o
!
!
x1!1
!
87

(OEEO).
posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu
ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama radi
recikliranja svih materijala. Uloga pojedinca u osiguravanju uvjeta da OEEO
ne postane problem za okoliš j
-
-
OEEO treba predati relevantnim prikupnim mjestima kojima
veliki OEEO treba postojati
Postavljanjem oznake
proizvod udovoljava svim relevantnim europskim sigurnosnim, zdravstvenim
i ekološkim zahtjevima primjenjivima u propisima za ovaj proizvod.
ubrzavanje procesa odm
UPOZORENJE: Pazite da ne oštetite rashladno kolo.
podršci.
x
x
x
unutarnja temperatura što dovodi do neprekidnog rada kompresora.
x
nesmetan protok zraka.
x
x
zatvorena.
x
x
Temperatura na termostatu ne treba biti preniska.
x
x
Total no frost Audy model (sa zaslonom na vratima): izvadite sve
x
ostavite donju ladicu na svome mjestu.
x
F
donju ladicu na svome mjestu.
x
Prilikom rada hladnjak ispušta normalne zvukove, kao što su:
•ZUJANJE, prilikom rada kompresora.
• , ŠUŠTANJE i ŠIŠTANJE, prilikom prolaska rashladnog
sredstva kroz cijevi.
•KUCKANJE i KRCKANJE, prilikom obustave rada kompresora.
Mjere za ublažavanje zvukova zbog vibracije:
•Ako se posude dodiruju
dodiruje.
• ostalog
namještaja
•Ako vibriraju ladice, police ili posude: provjerite je li unutarnja oprema
pravilno postavljena.
NAPOMENA:
SMANJENJE BUKE
Provjerite je li unutarnja oprema pravilno postavljena.
Nemojte
(Vidi etiketu s o
Nemojte postavljati hladnjak u blizini izvora topline.
Izbegavajte...
UPOZORENJA
88

Gumbi
B1 – Pritisnite da biste odabrali namještanje hladnjaka u ciklusu od 1, 2, 3, 4
ili 5.
B2 –
Svjetla
L1 – Prikaz namještanja hladnjaka. L2 – Svjetlo se pali kada se
L3 –
Rad
Namještanje temperature
1. in
rada (B2).
2. Da biste odabrali namještanje hladnjaka, pritisnite gumb za
namještanje (B1).
Odabirom nižeg namještanja birate nižu temperaturu. Temperatura
- 18 °C.
Da biste odabrali
rada (B2).
nalazi.
vrijednost.
sekundi. Pritisnite i držite još 5
tek kad se vrata zatvore.
Kako bi namirnice zadržale okus i hranjive vrijednosti te ostale svježe,
posudama.
HLADNJAK
.
odjeljcima. Namirnice se
mogu zamrzavati samo u odjeljcima.
sredstva.
Otvor za otjecanje vode nalazi se na sredini stražnjeg dijela hladnjaka.
rugali led s
unutarnjih dijelova kako ne biste oštetili rashladno kolo.
hladnjaka je normalna.
životnu sredinu.
ih
HLADNJAK NE FUNKCIONIRA
-
- Provjerite je li termostat namješten na „0“ ili na „Stop“.
- Provjerite ima li struje.
HLADNJAK NE HLADI DOVOLJNO
- Provjerite je li termostat ispravno namješten. Namjestite termostat na
- Provjerite nisu li vrata bila predugo otvorena.
- Provjerite niste li stavili previše namirnica u hladnjak.
- Provjerite niste li stavili vrelu hranu u hladnjak.
IMA PREVIŠE LEDA
-
-
-IMA PREVIŠE KONDENZACIJE
- Provjerite nisu li vrata bila predugo otvorena.
- Provjerite niste li stavili previše namirnica u hladnjak.
- Provjerite niste li stavili vrelu hranu u hladnjak.
U HLADNJAKU SE SKUPLJA VODA
Pojava nekoliko kapljica vode na unutarnjim zidovima hladnjaka je normalna,
posebice ako je u prostoriji visoka vlažnost zraka.
-
SVJETLO NE FUNKCIONIRA
-
- Provjerite ima li struje.
- biste zamijenili žarulju. Ako ne
uspijete riješiti problem, nazovite naš odjel za servis i recite im broj
Rješavanje problema
Zamjena LED žarulja
Odmrzavanje
=%
ODR
Ž
=7"&89>5"345"7"&89&"3>4&>W"
B1 B2
L1
L2
L3
AVANJE
2 – 3
MJESECA
4 – 6
MJESECI
6 – 8
MJESECI
10 – 12
MJESECI
89

ontrolu temperature i
nadgledati temperaturu u najhladnijem dijelu hladnjaka.
$495>+%&
hladnjaku ili u druge svrhe.
Uporabom broj anika za kontrolu temperature mo i ete redovito provjeravati je li temperatura u najhladnijem dijelu ispravna. Ako nije, morat ete
promijeniti poziciju termostata.
Sobna temperatura i frekvencija otvaranja hladnjaka utjeu na njegovu unutarnju temperaturu.
Kako biste održali ispravnu temperaturu unutar hladnjaka, provjerite je li brojanik za kontrolu zelene
boje (vidi sliku 1.).
Ako brojanik za kontrolu pobijeli (vidi sliku 2.), to znai da je temperatura previsoka. U tom sluaju,
namjestite termostat i priekajte 12 sati prije nego što ponovno provjerite.
nekoliko sekundi. Slika 1. Slika 2.
Pravilna uporaba hladnjaka i pridržavanje pravila higijene doprinose uinkovitijem skladištenju namirnica.
Redovito istite unutrašnjost hladnjaka blagim sredstvima ili vodom i dezinfekcijskim sredstvom kako biste uspješno uklonili bakterije.
Otpakirajte namirnice prije nego što ih stavite u hladnjak (npr. kartonsko pakiranje jogurta).
Zapakirajte proizvode sistemati no kako ne bi do šlo do njihova miješanja.
Nemojte stavljati posue za kuhanje ili druge posude u hladnjak nakon uporabe ako ih niste
oprali (npr. žlice i noževe s ostatcima hrane).
Priekajte da se hrana potpuno ohladi prije nego ju stavite u hladnjak (npr. juha). Nemojte
otvarati hladnjak preesto i nikada nemojte dugo ostavljati vrata hladnjaka otvorena kako
temperatura u hladnjaku ne bi porasla.
Namirnice poredajte tako da zrak može strujiti kroz cijeli hladnjak. Skladištite hranu u skladu s
najhladnijem dijelu:
meso, meso peradi, suhomesnate proizvode i kobasice, gotova jela, miješane salate, peciva s
najviše + 4 °C.
HIGIJENA NAMIRNICA I PRAVILA ZA UPORABU HLADNJAKA
KONTROLA TEMPERATURE
POKAZATELJ TEMPERATURE
NAJHLADNIJI DIO HLADNJAKA
POKAZATELJ I KONTROLA TEMPERATURE
UMJERENO
HLADAN DIO
HLADAN DIO
VEOMA
HLADAN DIO
90

Napomena:
PREGLED
Staklene
police
Poklopac/poklopci
za posudu za
Posude na
vratima hladnjaka
Posuda/posude
Ladice
91

Neophodan alat: ? šesterostranom glavom.
•
•
x<a
promjene smjera otvaranja vrata.
•
xsve skinute dijelove kako biste ponovno postavili vrata.
•
<
•
+
1. Odvijte gornji okov. Zatim podignite gornja vrata i odložite ih na obloženu površinu
kako biste izbjegli ogrebotine.
2. Odvijte srednji okov, podignite donja vrata i odložite ih na obloženu površinu kako
biste izbjegli ogrebotine.
3. Skinite donju osovinu okova zdesna nalijevo.
4.
Promjena smjera otvaranja vrata
92

5.
okov, provjerite jesu li donja vrata poravnana horizontalno i vertikalno tako da guma
prianja na hladnjak sa svih strana.
6. Odvijte gornju osovinu okova s okova. Zatim okrenite okov i zavijte osovinu okova.
7.
provjerite jesu li gornja vrata poravnana horizontalno i
vertikalno tako da guma prianja na hladnjak sa svih strana. Ako je neophodno,
Promjena smjera otvaranja vrata
93

Kompleti za postavljanje
Vodilice x 4 Poklopac vodilice x 4
Kratki vijak x 27 Dugi vijak x 2 Zaštitna guma x 1 2
!
1. Provjerite je
Postavljanje
94

2.
što bliže zidu elementa.
3. Kratkim vijcima
drvena vrata lako i potpuno zatvoriti.
4.
ispravno funkcionirati u svim kutovima prilikom otvaranja i zatvaranja vrata. Izvucite
5.
6. Ponovite korake 2 –
7.
poklopce vodilica za vodilice.
Vijci
Vijci
Vodilica
Ugradnja
Vodilica
95

8.
9.
10.
otvaraju.
11.
Postavljanje
!
96

Használati utasítás
Beépített hűtő és fagyasztó
HU
97

Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a
dokumentációt későbbi használat céljából, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más
hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például:
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége
- gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb lakókörnyezetek konyhahelyisége
- panziók konyhahelyisége
- Vendéglátási és egyéb nem kereskedelmi célú szolgáltatások alkalmazási módjai.
A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására szolgál, minden más alkalmazási mód veszélyesnek minősül, így a gyártó nem
vállalja a felelősséget ezekért. Emellett azt javasoljuk, hogy figyeljen a jótállás feltételeire.
A hűtőszekrény hűtőközeggázt (R600a: izobutént) és szigetelőgázt
(ciklopentánt) tartalmaz, amelyek összeegyeztethetők a környezettel,
viszont gyúlékonyak.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be az alábbi
szabályozásokat:
A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból.
x A készülék hátánál és belsejében található hűtőrendszer hűtőközeget
tartalmaz. Ezért ügyeljen rá, hogy a csövek ne sérülhessenek meg.
x Ha a hűtőrendszer szivárog, akkor ne érintse meg a fali kivezető nyílást,
és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot, és hagyja szellőzni a
helyiséget. Ezután hívja fel a szervizközpontot, és kérjen javítást.
x A jeges vagy fagyos részeket ne próbálja meg késsel és más éles
tárgyakkal lekaparni. Ezek az eszközök felsérthetik a hűtőközeg
vezetékét, a kiömlött folyadék pedig tüzet vagy szemsérülést okozhat.
x Ne helyezze a készüléket nyirkos, olajos vagy poros helyre, és ne
tegye ki azt közvetlen napfénynek vagy víznek.
x Ne helyezze a készüléket hőforrások vagy gyúlékony anyagok közelébe.
x Ne használjon hosszabbító vezetékeket és adaptereket.
x Ne húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa össze a hálózati vezetéket,
ne érintse meg a csatlakozódugót nedves kézzel.
x Ne sértse fel a csatlakozódugót és/vagy a hálózati kábelt, mert ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
x Javasoljuk, hogy tartsa tisztán a csatlakozódugót, mert a túlzott
mértékű porlerakódás is tűzhöz vezethet.
x Ne siettesse a leolvasztást mechanikai eszközökkel és más
berendezésekkel.
x Semmilyen körülmények között ne próbálja meg felgyorsítani a
leolvasztási folyamatot nyílt lánggal, elektromos berendezésekkel,
például fűtőtestekkel, gőztisztítókkal, gyertyákkal, olajlámpákkal vagy
más hasonló eszközökkel.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
98

x Ne használjon és ne tároljon gyúlékony spréket, például szórófejes
festéket a készülék közelében, mert azok robbanást vagy tüzet
okozhatnak.
x Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos készülékeket
használhatja az élelmiszertároló rekeszekben.
x Ne helyezzen gyúlékony, erősen illó anyagokat, például étert, benzint,
PB-gázt, propán-gázt, aeroszol spray-tartályokat, ragasztókat, tiszta
alkoholt stb. a készülékbe, illetve ne tároljon benne ilyen eszközöket.
Ezek az anyagok robbanást okozhatnak.
x Ne tároljon a készülékben gyógyszereket és vizsgálati anyagokat. Ha
a tárolási hőmérsékletek szigorú szabályozását igénylő anyagot tárol,
akkor az megromolhat, vagy olyan irányíthatatlan reakciót indít el,
amely veszélyt jelenthet.
x Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített
szerkezet elé.
x Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött tartályokat a készülék
tetejére.
x Ne végezzen javításokat a készüléken. Kizárólag szakképzett
személyzet végezheti a beavatkozásokat.
x A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és
mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem
rendelkező személyek, csak megfelelő felügyelet mellett, illetve akkor
használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos
használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással.
x Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül
99

Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelvnek
(WEEE) való megfelelőség alapján lett megjelölve.
A WEEE magában foglalja a szennyező anyagokat (melyek negatív
hatással lehetnek a környezetre) alapvető rekeszek (ezek újra
felhasználhatók). Fontos, hogy a WEEE anyagok egyedi kezelésen essenek át, a szennyező
anyagok megfelelő eltávolítása és ártalmatlanítása, valamint az anyagok visszanyerése és
újrahasznosítása érdekében. Az egyes személyeknek fontos szerepük van abban, hogy a
WEE anyagok ne válhassanak környezetvédelmi problémává; ehhez be kell tartaniuk néhány
fontos szabályt:
-
A WEEE anyagok nem kezelhetők háztartási hulladékként;
-
A WEEE anyagokat a megfelelő, az önkormányzat vagy a regisztrált vállalatok
által kezelt begyűjtési pontokon kell leadni. Számos országban, nagy mennyiségű
WEEE anyagok esetében otthoni gyűjtés is kialakulhat.
Több országban új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedőhöz, mennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az új és azzal
megegyező funkciójú.
A jelzés terméken történő elhelyezésével megerősítjük, hogy jelen termék
megfelel valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és környezeti követelménynek, amely
jelen termékre vonatkozó törvénykezésben megtalálható.
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített
szerkezet elé.
FIGYELMEZTETÉS: Ne próbálja meg felgyorsítani a leolvasztást olyan mechanikai
készülékekkel és egyéb eszközökkel, amelyeket a gyártó nem javasolt erre a célra.
FIGYELMEZTETÉS: Ne okozzon sérülést a hűtőkörben.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos készülékeket
használhatja a hűtő élelmiszertároló rekeszeiben.
Ha a termék az utasítások betartása ellenére is olyan zavaró zajokat ad ki, amelyek nem a
rendes üzemelésnek tudhatók be, akkor vegye fel a kapcsolatot műszaki szolgálatunkkal.
x
A nagyobb energia-takarékosság jegyében a következőket javasoljuk:
x
A készüléket hőforrásoktól távol, jól szellőző helyiségben szerelje fel és ne tegye ki
közvetlen napfénynek.
x
Ne tegyen forró ételt a hűtőgépbe, elkerülve ezzel a belső hőmérséklet
növekedését, ezáltal pedig a kompresszor folyamatos működését.
x
Ne halmozza egymásra az élelmiszereket, biztosítva ezzel a megfelelő légáramlást.
x
Jegesedés esetén jégtelenítse a készüléket (lásd a JÉGTELENÍTÉS című fejezetet)
a hideg átvitelének biztosítása érdekében.
x
Áramszünet esetén tanácsos a hűtőgép ajtaját zárva tartani.
x
A lehető legritkábban nyissa ki a készülék ajtaját, és a lehető legkevesebb ideig
tartsa nyitva azt
x
Ne állítsa túl alacsony hőmérsékletre a termosztátot
x
Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő port (lásd a TISZTÍTÁS című fejezetet).
x
Total no frost Audy (fagyasztás nélküli típus esetén – az ajtóra szerelt kijelzőn):
vegye ki az összes kosarat a fagyasztószekrényből;
x
Total no frost (fagyasztás nélküli típus esetén - a hűtő belső felhasználói felületén,
a fagyasztó beállító gombjával): az alsó fiók kivételével vegye ki a fagyasztó összes
többi rekeszét.
x
Fagymentes típus: az alsó fiók kivételével vegye ki a fagyasztó összes többi
rekeszét.
x
Minden hagyományos, statikus típus esetén: vegye ki a fagyasztószekrény összes
rekeszét
A normál üzemelés során a hűtőszekrény zajt adhat ki, ezek például az alábbiak lehetnek:
• ZÜMMÖGÉS, a kompresszor működését jelzi.
• DÖRGÉS, ZÖRGÉS és SZISZEGŐ HANG, amelyek a hűtőközeg csöveken át való
áramlásakor jelentkeznek.
• KETYEGÉS és KATTOGÁS, a kompresszor leállásakor.
Az alábbi intézkedésekkel csökkentheti a rezgések zaját:
• Egymással érintkező tárolók: Ne hagyja, hogy a tárolók és az üvegtartályok ne érjenek
össze.
• Érintkező készülék: Ne szerelje a készüléket más berendezések és a bútorok közelébe.
• A rekeszek, a polcok és a tárolóedények rezegnek: Ellenőrizze a belső tartozékok
megfelelő elhelyezkedését.
MEGJEGYZÉS:
A hűtőközeggáz a kompresszor kikapcsolt állapotában is zajt bocsát ki; ez teljesen
normális, nem jelent hibát.
Az egyes anyagok hőtágulása miatt teljesen normális, p102-ha kattogó zajt hall a
készülékben
ZAJCSÖKKENTÉS
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Ügyeljen a tartozékok megfelelő beszerelésére.
Úgy helyezze el a fagyasztót, hogy maradjon hely a készülék, illetve más
berendezések és a bútorok között.
Ne használja szabadtéren a hűtőt.
A készülék az alábbi hőmérséklettartmányokban működik megfelelően: Klímaosztály
SN +10 +32 °C
Klímaosztály: N +16 +32 °C
Klímaosztály: N +16 +38 °C
Klímaosztály: T +16 +43°C
(Lásd a készülék adattábláját)
Ne módosítsa a csatlakozódugókat, illetve ne használjon adaptereket és hosszabbít
vezetékeket.
Ne állítsa a fagyasztót hőforrások mellé.
Kerülendő:
FIGYELMEZTETÉSEK
CE-megfelelőség
AZ ELAVULT KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE
Ügyeljen rá, hogy a készülékbe helyezett üvegek ne érhessenek össze.
100

Gombok
B1– Segítségével 1,2,3,4 vagy 5 ciklusra állíthatja be a fagyasztót.
B2– Nyomja meg az Optimize vagy a Super Freeze üzemmód, illetve a
felhasználói beállítások kiválasztásához.
Jelzőfények
L1 – a fagyasztórekesz beállítását jeleníti meg. L2 – az Optimize
(Optimalizálás) üzemmód kiválasztásakor világít.
L3 – a Super Freeze üzemmód kiválasztásakor világít.
Üzemeltetés
Hőmérséklet-beállítás
1. A Mode (üzemmód) gombbal (B2) adhatja meg a felhasználó
beállításokat.
2. A Setting (Beállítás) gombbal (B1) adhatja meg a f agyasztó
beállítását.
Az alacsonyabb beállítás alacsonyabb hőmérsékletet jelent. A
fagyasztó hőmérsékletét a rendszer automatikusan -18 °C körül
szabályozza.
Üzemmód optimalizálása
A Mode (üzemmód) gombbal (B2) választhatja ki az Optimize
(Optimalizálás) üzemmódot.
A készülék automatikusan a készülék környezetében mérhető
hőmérsékletnek megfelelően működik.
Szuper fagyasztási mód
A Mode (üzemmód) gombbal (B2) választhatja ki az Super Freeze
üzemmódot.
A készülék a lehető leghidegebbre hűti a fagyasztó egységet.
54 óra után automatikusan visszaáll az eredeti hőmérséklet-beállítás.
Kapcsolja ki a készüléket
A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a Setting (Beállítás)
gombot (B1) 5 másodpercig. A készülék bekapcsolásához ismét
tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig.
Ajtónyitás-riasztó
Ha az ajtó több mint 90 másodpercig nyitva marad, a készülék az ajtó
bezárásáig hangjelzést ad ki.
Annak érdekében, hogy az ételek megőrizzék ízüket, az anyagok pedig
frissek maradjanak, az alábbi képen jelzett rekeszekben tárolja azokat.
Csomagolja az ételeket alumínium fóliába vagy más csomagolóanyagba, de
lezárható ételtartókba is teheti azokat.
FAGYASZTÓ TERÜLET
A fagyasztott ételek körülbelül egy hónapig tarthatók el a rekeszekben
.
Az élelmiszerek rekeszekben való tárolására vonatkozóan lásd a
táblázatot. Az élelmiszerek csak a rekeszekben fagyaszthatók le.
A megfelelő karbantartással meghosszabbíthatja a készüléke élettartamát. A
hűtő tisztítása/leolvasztása, a hűtő villanykörtéjének cseréje és egyéb
műveletek előtt ne felejtse el kihúzni a dugót.
Rendszeresen tisztítsa meg a hűtő külsejét nedves törlőruhával. A hűtő
belsejét szódabikarbonátos oldattal tisztítsa. Ne használjon maró hatású
termékeket.
A víz elvezetésére szolgáló kivezető nyílás a hűtő hátulján, középtájon
található. Ügyeljen rá, hogy ne legyen akadály a kivezető nyílás útjában, és
tisztítsa azt rendszeresen.
Javasoljuk, hogy minden olyan esetben olvassza le a hűtőgépet, amikor
túlzott mértékű jégréteg képződik. Leolvasztás után kapcsolja ki a
berendezést és hagyja nyitva az ajtót. Ne próbálja meg éles vagy
mechanikus eszközökkel (például késsel vagy ollóval) eltávolítani a belső
alkatrészekre rakódott jeget, mert azzal megsérthetné a hűtővezetéket.
MEGJEGYZÉS: kis mennyiségű jég gyűlhet fel a hűtőszekrény hátánál, ez
normális.
Ha a termék fel van szerelve LED-világítással, csere esetén lépjen
kapcsolatba a műszaki segítségnyújtó szolgálattal.
A LED-ek a hagyományos izzókhoz képest tartósabbak és
környezetbarátak.
Kérjük, probléma esetén forduljon a szervizrészleghez. A kisebb és a
kevésbé súlyos problémákat egyedül is megoldhatja. Amennyiben a
problémát a nem megfelelő használat vagy beszerelés, illetve a nem
megfelelő környezeti feltételek okozzák, díjat számolhatunk fel Önnek.
A FAGYASZTÓ NEM MŰKÖDIK
- Ügyeljen rá, hogy a csatlakozódugó megfelelően helyezkedjen el az aljzatban.
- Ellenőrizze, hogy a termosztát nincs-e a „0” értékre vagy a Stop
(Leállítás) opcióra állítva.
- Bizonyosodjon meg róla, hogy az áramforrás működik.
A FAGYASZTÓ HŐMÉRSÉKETE NEM ELÉG ALACSONY
- Ellenőrizze, hogy a termosztát beállítása megfelelő-e. Adjon meg
magasabb beállítást.
- Vigyázzon, hogy a hűtőszekrény ajtajai ne maradjanak túl sokáig nyitva.
- Ne tartson túl sok élelmiszert a hűtőben.
- Ne tegyen meleg élelmiszert a hűtőbe.
TÚLJEGESEDÉS
- Vigyázzon, hogy az ajtó ne maradjanak túl sokáig nyitva. Húzza ki a
csatlakozódugót, olvassza le a hűtőt, majd kapcsolja be újra azt.
- Ne állítsa túl hidegre a hőmérsékletet a termosztáttal (ez a magas
beállítás). Adjon meg alacsonyabb beállítást.
-TÚL ERŐS A KONDENZÁCIÓ
- Vigyázzon, hogy az ajtó ne maradjanak túl sokáig nyitva.
- Ne tartson túl sok friss élelmiszert a hűtőben.
- Ne tegyen meleg élelmiszert a hűtőbe.
VÍZ VAN A HŰTŐREKESZBEN
Normális, p103-ha néhány csepp víz jelenik meg a hűtőszekrény oldalán,
különösen, p103-ha a szoba párás/nyirkos.
- Ne helyezzen akadályt a vízkivezető nyílás elé.
A LÁMPA NEM MŰKÖDIK
- Ügyeljen rá, hogy a csatlakozódugó megfelelően helyezkedjen el az aljzatban.
- Bizonyosodjon meg róla, hogy az áramforrás működik.
- Az égő cseréjekor vegye figyelembe a műszaki adatlapon feltüntetett
utasításokat. Ha probléma továbbra is fennáll, akkor vegye fel a
kapcsolatot szervizrészlegünkkel, és adja meg a készülék számát,
valamint az adattáblán látható sorozatszámot.
Hibaelhárítás
A LED-lámpa cseréje
Defrosting (leolvasztás)
Tisztítás
KARBANTARTÁS
ÉTELEK TÁROLÁSA ÉS FAGYASZTÁSA
Vezérlőpanel
B1 B2
L1
L2
L3
2 - 3
HÓNAP
4 - 6
HÓNAP
6 - 8
HÓNAP
10 - 12
HÓNAP
101

Tisztelt Ügyfelünk! A tájékoztató könyvön kívül alaposan olvassa el a jelen adatlapon található utasításokat is. Ez fontos
biztonsági utasításokat tartalmaz, valamint a hőmérsékletszabályozó tárcsa beszerelésére és kezelésére vonatkozóan ad
utasításokat. Amennyiben a hőmérsékletszabályozó tárcsa hiányzik, kérjen egyet a forgalmazótól.
Ez a szimbólum a hűtő leghidegebb területét jelöli. Ez a terület általában a gyümölcs
-
és zöldségtartó
rekesz alján, az itt
látható szimbólum pedig a tetején található.
A hűtőszekrény megfelelő beállítása érdekében mellékeltünk a termékhez egy hőmérsékletszabályozó tárcsát, amellyel
felügyelheti a leghidegebbként meghatározott terület hőmérsékletét.
VIGYÁZAT: A kijelző kizárólag az Ön hűtőszekrényében működik. Más hűtőszekrényben, illetve más célra nem
használhatja azt.
A hőm gérsékletszabályozó tárcsa segítsé ével rendszeresen ellenőrizheti, hogy a leghidegebb terület hő őmérséklete megfelel -e. Amennyiben nem
az, helyezze át a termosztátot.
A szobahő ű őm klet érsé és a h t ajtó á á nyit s nak gyakorisága is hatással van a belső ő h m kletre.érsé
A hű őt szekrény megfelelő
bels
ő ő h m kletérsé ének fenntartása érdekében ellenőrizze, hogy a
szabályozó tárcsa zöld szí ánű-e (l sd az 1. ábrát).
Ha a szabá ó ályoz t rcsa fehérre vált (lásd a 2. á á úbr t), az t l magas hőmérsékletet jelez. Ebben az
esetben állítsa be a termosztá é átot, s v rjon 12 ó á úr t az jabb ellenő őrzés el tt.
A termék feltöltését és az ajtónyitást követően megszokott, p104-ha a szabályozótárcsa néhány másod
után fehérre vált.
1. ábra
2. ábra
A hű őt szekré é ény lelmiszerhigi niai szabá ályoz soknak megfelelő
haszn
álatá í éval jav thatja az lelmiszertárolás minős gé ét.
A baktériumok hatékony távoltartása érdekében rendszeresen tisztítsa a hű őt szekrény belsejét enyhe hatá ús termékekkel vagy fertőtlenítő
szeres
vízzel.
Mielőtt a hű őt be tenné az ételeket, távolítsa el azok csomagolá ás t (például a joghurt
kartoncsomagol rdeká ás t). A keresztfertőz lések elkerü ése é ében egyenké
nt csomagolja be a
termékeket.
Ne tegyen használt, mosatlan konyhaeszkö öz ket (pé áld ul kanalakat vagy ké
seket), illetve
mosatlan tá ó ö örol eszk z ket a hű őt szekrénybe.
Hagyja teljesen lehűlni az élelmiszereket (pé áld ul a leveseket), mielőtt a hű őt be tenné
azokat.
Ne nyissa ki feleslegesen a hű őt ajtó ét, s semmiké
ppen ne hagyja nyitva azt hosszabb ideig,
k l t mü önben a hű ő hőérséklete megemelkedhet.
Úgy helyezze el az élelmiszereket, hogy a levegő szabadon átjárhassa a telje hűtőszekrényt. Az
élelmiszereket a jellegük szerinti megfelelő rekeszben tárolja, és különös
en a következő
termékeket tárolja a leghidegebb területen: hús, baromfihús, felvágottak és kolbászok,
készételek, vegyes saláták, tojásos vagy tejszínes alapú tésztakészítmények, friss tészta, kelt
tészta, pizza, friss termékek, zsíros vagy pasztőrözött te
jből készült sajtok, műanyag zacskóban
árult hüvelyesek, és általánosságban a legfeljebb + 4 °C-
on tárolható, illetve lejárati dátummal
ellátott friss termékek.
ÉLELMISZERHIGIÉNIA ÉS HŰTÉSI SZABÁLYOK
HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁS
HŐMÉRSÉKLETKIJELZŐ
A HŰTŐ LEGHIDEGEBB TERÜLETE
A HŐMÉRSÉKLET KIJELZÉSE ÉS SZABÁLYOZÁSA
HŰVÖS TERÜLET
HIDEG TERÜLET
HIDEGEBB
TERÜLET
102

Megjegyzés: a fenti kép mindössze tájékoztató jellegű. A tényleges készülék eltérő lehet.
ÁTTEKINTÉS
Vezérlőpanel
és jelzőfény
Üvegpolcok
Frissentartó(k)
fedele(i)
Ajtórekeszek
Frissentartó(k)
Rekeszek
103

Szükséges eszközök: Philips csavarhúzó, lapos pengéjű csavarhúzó, hatszögletű kulcs.
•
Húzza ki és ürítse ki az egységet.
•
Az ajtó levételéhez döntse hátra a z egységet. Támassza ki az egységet egy kemény tárggyal úgy, hogy saz ajtó megfordításakor
a készülék ne csúszhasson meg.
•
Minden eltávolított eszközt őrizzen meg az ajtó újbóli beszereléséhez.
•
Ne fektesse vízszintes helyzetbe a hűtőt, mert az kárt okozhat a hűtőkör rendszerében.
•
Javasoljuk, hogy a szerelés során 2 ember végezze a hűtő mozgatását.
1. Csavarozza le a felső zsanért. Ezután emelje meg a felső ajtót, majd helyezze azt
egy kipárnázott felületre, hogy ne karcolódhasson meg.
2. Csavarozza le a középső zsanért, majd emelje meg a középső ajtót. Végül Helyezze
azt egy kipárnázott felületre, hogy ne karcolódhasson meg.
3. Jobbról balra felé haladva távolítsa el az alsó zsanér csapját.
4. Balról jobb felé haladva mozgassa a középső konzolt. Ezután helyezze vissza az
alsó ajtót.
Az ajtó megfordítása
104

5. Helyezze vissza a középső zsanért, ezúttal a bal oldalra. A középső zsanér
megszorítása előtt ügyeljen rá, hogy az alsó ajtó vízszintesen és függőlegesen
helyezkedjen el úgy, hogy a tömítések minden oldalon zárva legyenek.
6. Csavarozza le a felső zsanér csapját a zsanéról. Ezután fordítsa át a zsanért, és csavarozza be a zsanér csapját.
7. Illessze vissza a felső ajtót és a felső zsanért bal oldalra. A felső zsanér
megszorítása előtt ügyeljen rá, hogy a felső ajtó vízszintesen és függőlegesen
helyezkedjen el úgy, hogy a tömítések minden oldalon zárva legyenek. Szükség
esetén szorítsa meg a zsanért egy csavarkulcs segítségével.
Az ajtó megfordítása
105

A beszereléshez szükséges készletek
Léc x 4
Léc fedél x 4
Keresztfejvezető x 4
Keresztfejvezető fedél x 4
Rövid csavar x 27
Hosszú csavar x 2
Gumitömítés x 1
A középső konzol fedele x 2
Szerelje be a készüléket
1. Ügyeljen rá, hogy a szekrény mérete megfelelő legyen, illetve gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről.
Beszerelés
106

2. Lassan és óvatosan nyomja a készüléket a szekrénybe. Ügyeljen rá, hogy a nyitási oldal
a lehető legközelebb legyen a szekrény falához.
3. Csavarozza a lécet a készülék oldalán található furatokba egy rövid csavar segítségével.
Illessze a keresztfejvezetőt a lécbe, majd teljesen nyissa ki és zárja be a készülék ajtaját
és a faajtót. Ellenőrizze, hogy a faajtó teljesen és akadálymentesen záródik-e.
4. Nyissa ki a készülék ajtaját és a faajtót is, majd jelölje meg a keresztfejvezető pozícióját,
ha az minden szögben megfelelően használható az ajtó zárásakor és nyitásakor. Vegye
ki a keresztfejvezetőt a lécből, majd rögzítse azt a faajtóhoz két rövid csavar
segítségével. Ezután rögzítse a keresztfejvezető fedelét a lécre.
5. Csavarozza le a lécet a készülék ajtajáról.
6. Ismételje meg a 2-5. lépéseket a másik három keresztfejvezető és a fedők
beszereléséhez.
7. Illessze be a négy lécet a keresztfejvezetőkkel, majd rögzítse azokat a rövid csavarok
segítségével. Ezután rögzítse a lécfedőket a lécekhez.
Csavarok
Keresztfejvez et ő
Csavarok
Léc
Beszerelés
Keresztfejvez ető
Léc
Keresztfejvez et ő
107

8. Még egyszer bizonyosodjon meg róla, hogy az ajtó akadálymentesen nyitható és
zárható, a készülék tömítése pedig megfelelő. Amennyiben nem az, óvatosan igazítsa ki
az egységet. Ezután rögzítse az alsó konzolt a faszekrényhez 2 hosszú csavar
segítségével.
9. Rögzítse a felső konzolt a faszekrényhez a rövid csavarok segítségével.
10. Illessze be a gumitömítést az egység és a faszekrény közötti résbe az ajtónyitás felőli
oldalon.
11. Csavarozza a két középső konzolt a faszekrényhez a rövid csavarok segítségével.
Ezután mindkét oldalon illessze a középső konzol fedeleit a konzolokra.
Beszerelés
Középső ko nz ol
A köz épső konzol fedele
108

Istruzioni per l’utente
Frigorifero ad incasso
IT
109

Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre
tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in
ambiente domestico o per applicazioni simili quali:
- la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
- di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
- nei Bed&Breafast (B&B)
- Per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli alimenti; qualsiasi altro uso è
considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto responsabile per eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere con
attenzione le condizioni di garanzia.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a: isobutene) e gas
isolante (ciclopentano) con elevata compatibilità con l'ambiente.
Tuttavia, questi gas sono infiammabili.
Si consiglia di rispettare le normative seguenti per evitare situazioni
pericolose:
Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica
all’elettrodomestico.
x Il sistema di refrigerazione posizionato dietro e all'interno
dell'elettrodomesticocontiene refrigerante. Pertanto, evitare di
danneggiare i tubi.
x Se si rileva una perdita nel sistema di refrigerazione, non toccare la
presa a muro e non usare fiamme libere. Aprire le finestre e aerare la
stanza. Quindi, rivolgersi ad un centro di assistenza per richiedere la
riparazione.
x Non utilizzare coltelli o oggetti acuminati per togliere il ghiaccio o la
brina formatisi all'interno. Questi oggetti potrebbero danneggiare il
circuito del refrigerante, e il gas potrebbe incendiarsi o provocare
danni agli occhi.
x Non montare l'elettrodomestico in ambienti polverosi, in presenza di
olio o umidità, non esporlo alla luce solare diretta e all'acqua.
x Non montare l'elettrodomestico vicino a stufe o materiali
infiammabili.
x Non usare prolunghe o adattatori.
x Non piegare troppo o avvolgere il cavo di alimentazione e non
toccare la spina con le mani bagnate.
x Non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione, si rischia di
provocare elettrocuzioni o incendi.
x Si consiglia di mantenere pulita la spina: eventuali residui di sporco
sulla spia possono provocare incendi.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
110

x Non utilizzare dispositivi meccanici o simili per accelerare il processo
di sbrinamento.
x Evitare assolutamente di utilizzare fiamme libere o attrezzature
elettriche, quali stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade ad olio e
simili per accelerare la fase di sbrinamento.
x Non conservare o riporre spray infiammabili, quali ad esempio le
vernici a spruzzo, in prossimitàdell'elettrodomestico, in quanto si
rischia di provocare esplosioni o incendi.
x Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la
conservazione degli alimenti, se questi non sono del tipo
raccomandato dal costruttore.
x Non riporre o conservare materiali infiammabili o altamente volatili,
quali etere, petrolio, GPL, gas propano, lattine spray di aerosol,
adesivi, alcool puro, ecc... Questi materiali possono provocare
un'esplosione.
x Non riporre medicine o materiali per la ricerca nell'elettrodomestico. I
materiali che richiedono un rigoroso controllo delle temperature di
stoccaggio possono danneggiarsi o causare una reazione
incontrollata potenzialmente pericolosa.
x Mantenere le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova
l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato libere da
qualsiasi ostruzione.
x Non collocare oggetti e/o contenitori con acqua all'interno nella parte
superiore dell'elettrodomestico.
x Non effettuare riparazioni su questoelettrodomestico. Tutti gli
interventi devono essere effettuati unicamente da personale
qualificato.
x L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se
comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
x I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da
bambini senza supervisione
111

Pulsanti
B1– Premere per regolare l'impostazione del vano frigorifero nel ciclo da 1, 2, 3, 4 a 5.
B2– Premere per selezionare la modalità da Optimize, Super Freeze e impostazioni
dell'utente.
Illuminazione
L1 – indica l'impostazione del vano frigorifero. L2 – accesa quando è selezionata la
modalità Optimize.
L3 – accesa quando è selezionata la modalità Super Freeze.
Funzionamento
Impostazione temperatura
1. Premere il pulsante Mode (B2) per selezionare l'impostazione utente.
2. Premere il pulsante di Impostazione (B1) per regolare l'impostazione del
frigorifero.
L'impostazione più bassa significa temperatura più bassa. La temperatura del freezer
è impostata automaticamente a circa -18°C.
Modalità Optimize
Premere il pulsante Mode (B2) per selezionare la modalità Optimize.
L'elettrodomestico si attiva automaticamente a seconda della temperatura ambiente
intorno all'elettrodomestico.
Modalità Super Freeze
Premere il pulsante Mode (B2) per selezionare la modalità Super Freeze.
L'elettrodomestico si attiva per raffreddare il più possibile il vano del freezer.
Dopo 54 ore, l'impostazione di temperatura originale viene ripristinata
automaticamente.
Spegnere l'elettrodomestico
Premere e tenere premuto il pulsante di impostazione (B1) per 5 secondi;
l'elettrodomestico si spegne. Premere altri 5 secondi per accendere
l'elettrodomestico.
Allarme porta aperta
L'allarme si attiva quando la porta viene lasciata aperta per 90 secondi e non si ferma
fino a quando la porta non viene richiusa.
Per assicurarsi che gli alimenti conservino il proprio sapore e la propria sostanza, rimanendo
freschi, riporli nel vano frigorifero come illustrato nella figura seguente. Avvolgere gli alimenti
in pellicole di alluminio o pellicole trasparenti, oppure riporli in contenitori chiusi.
COMPARTO FRIGORIFERO
Gli alimenti congelati possono essere conservati negli scomparti per circa un mese.
Fare riferimento alla tabella relativa alla conservazione degli alimenti negli scomparti
. Gli alimenti possono essere congelati solo negli scomparti .
Una manutenzione corretta garantisce una lunga durata dell'elettrodomestico. Non
dimenticarsi di staccare la spia prima di pulire/sbrinare il frigo, cambiare la lampadina del
frigo, ecc...
Pulire la parte esterna del frigorifero ad intervalli regolari, utilizzando uno straccio umido.
Utilizzare una soluzione di bicarbonato di soda e acqua per pulire la parte interna. Non
utilizzare prodotti abrasivi.
Un'uscita per lo scarico dell'acqua è posta al centro della parte posteriore del frigorifero.
Pulirla con regolarità ed accertarsi che non sia mai ostruita.
Si consiglia di sbrinare il frigo ogni volta che si forma uno strato eccessivo di ghiaccio. Poi,
lasciare le porte aperte con l'elettrodomestico spento ed evitare di utilizzare oggetti acuminati
o meccanici (coltelli, forbici, ecc...) per togliere il ghiaccio dalle parti interne, in modo da
evitare di danneggiare il circuito refrigerante.
NOTA: un quantitativo ridotto di ghiaccio nella parte posteriore del vano frigorifero è normale.
Se l'elettrodomestico è dotato di luci a LED è necessario rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica in caso di sostituzione.
Rispetto alle lampadine normale, i LED durano più a lungo e sono ecocompatibili.
In caso di eventuali difficoltà, rivolgersi al nostro reparto di assistenza. Spesso è possibile
risolvere direttamente problemi piccoli o apparentemente seri operando direttamente. A volte
i problemi possono essere provocati da un uso improprio o da un'errata installazione o da
condizioni ambientali non corrette; in questo caso spetterà all'utente risolvere il problema.
IL FRIGORIFERO NON FUNZIONA
- Accertarsi che la spina sia correttamente inserita nella presa.
- Accertarsi che il termostato non sia su "0" o Stop.
- Accertarsi che l'impianto elettrico stia funzionando.
IL FRIGORIFERO NON RAFFREDDA A SUFFICIENZA
- Accertarsi che il termostato sia regolato correttamente. Alzare il valore delle impostazioni.
- Assicurarsi che le porte del frigorifero non siano state lasciate aperte troppo a lungo.
- Accertarsi che il frigorifero non sia troppo pieno.
- Accertarsi di non avere inserito alimenti caldi nel frigorifero.
C'È TROPPO GHIACCIO
- Assicurarsi che la porta non sia stata lasciata aperta troppo a lungo. Staccare la spina del
frigorifero, sbrinarlo e quindi riaccenderlo.
- Accertarsi che il termostato non sia impostato ad una temperatura troppo bassa
(impostazioni alte). Abbassare il valore delle impostazioni.
-C'È TROPPA CONDENSA
- Assicurarsi che la porta non sia stata lasciata aperta troppo a lungo.
- Accertarsi che il frigorifero non sia troppo pieno di alimenti appena acquistati.
- Accertarsi di non avere inserito alimenti caldi nel frigorifero.
C'È ACQUA NEL VANO FRIGORIFERO
Alcune gocce d'acqua ai lati del vano frigorifero sono normali, in particolare all'interno di un
ambiente umido/bagnato.
- Accertarsi che lo scarico dell'acqua non sia ostruito.
LA LUCE NON FUNZIONA
- Accertarsi che la spina sia correttamente inserita nella presa.
- Accertarsi che l'impianto elettrico stia funzionando.
- Rispettare le istruzioni della scheda dati tecnici per sostituire la lampadina. Se il problema
persiste, contattare il reparto assistenza, fornendo il numero dell'elettrodomestico ed il
numero di serie riportati sulla targa dei dati tecnici.
Risoluzione degli inconvenienti
Sostituzione del pannello luci a LED
Sbrinamento
Pulizia
MANUTENZIONE
CONSERVAZIONE E CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI
Pannello comandi
B1 B2
L1
L2
L3
2 - 3
MESI
4 - 6
MESI
6 - 8
MESI
10 - 12
MESI
113

Cari clienti, oltre al libretto di istruzioni, vi consigliamo di leggere attentamente anche le istruzioni contenute su questo foglio informativo. Vi fornirà alcune
linee guida importanti relative alla sicurezza, oltre alle istruzioni su come montare e azionare la manopola di controllo temperatura. Se manca la
manopola di controllo temperatura, richiederne una al proprio distributore.
Questo simbolo sta ad indicare la parte più fredda del frigorifero. In genere è destinata agli scompartimenti per frutta e
verdura in basso, con il simbolo qui illustrato riportato in alto.
Per facilitare la regolazione del frigorifero, abbiamo incluso un indicatore di controllo della temperatura che gestisce la temperatura nella zona definita
come più fredda.
ATTENZIONE: L'indicatore è stato studiato per funzionare esclusivamente nel vostro frigorifero. Non è possibile utilizzarlo in altri frigoriferi o
per altri scopi.
Usando l'indicatore di controllo della temperatura è possibile controllare con regolarità che la temperatura nell'area più fredda sia corretta. In caso
contrario, sarà necessario cambiare la posizione del termostato.
La temperatura ambiente e la frequenza con la quale viene aperta la porta del frigorifero influiscono
sulla temperatura interna.
Per mantenere la temperatura corretta all'interno del frigorifero, verificare che l'indicatore di controllo sia
verde (vedere Figura 1).
Se l'indicatore di controllo diventa bianco (vedere Figura 2), ciò significa che la temperatura è troppo
elevata. In questo caso, impostare il termostato ed attendere 12 ore prima di controllare nuovamente.
Dopo avere introdotto il prodotto o aperto
la porta, è normale che l'indicatore di controllo diventi bianco
per alcuni secondi.
Figura 1 Figura 2
Un buon utilizzo del frigorifero e la conformità con le norme relative all'igiene degli alimenti contribuiscono al miglioramento della conservazione degli
alimenti.
Pulire frequentemente la parte interna del frigorifero utilizzando prodotti detergenti delicati o acqua e disinfettante per c
ombattere in modo efficace i
batteri.
Togliere tutti gli imballi dagli alimenti prima di riporli nel frigorifero (ad esempio le confezioni in
cartone degli yogurt). Avvolgere sempre i prodotti per evitare contaminazione reciproca.
Non mettere stoviglie o altri contenitori all'interno del frigo dopo averli usati e senza averli lavati
(ad esempio cucchiai o coltelli sporchi di cibo).
Attendere che gli alimenti siano completamente freddi prima di riporli (ad esempio zuppe).
Limitare il numero di aperture della porta e, in qualsiasi caso, non lasciare aperte le porte a
lungo, per evitare che la temperatura del frigorifero aumenti.
Riporre gli alimenti in modo che l'aria possa passare liberamente all'interno di tutto il frigorifero.
Riporre gli alimenti in base alla loro natura, all'interno degli appositi scomparti e, in particolare,
collocare quanto segue nella
parte più fredda: carne, pollame, carni fredde o salsicce, piatti
pronti, insalate miste, prodotti di pasticceria a base di uova o panna, pasta fresca, impasto per
pane, pizza, prodotti freschi e formaggi fatti con latte intero o pastorizzati, legumi pront
i venduti
senza sacchetti di plastica e in genere tutti i prodotti freschi aventi una data di scadenza ed
associati a temperature di conservazione inferiori o uguali a +4°C.
IGIENE DEGLI ALIMENTI E CONSIGLI PER IL RAFFREDDAMENTO
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
INDICATORE DI TEMPERATURA
LA PARTE PIÙ FREDDA DEL FRIGORIFERO
CONTROLLO E INDICATORE TEMPERATURA
COMPARTO
FRESCO
COMPARTO
FREDDO
COMPARTO
SUPER FREDDO
114

Nota: l'illustrazione sopra indicata è solo indicativa. È molto probabile che l'elettrodomestico reale sia diverso.
Panoramica
Pannello di
controllo e luci
Ripiani in vetro
Coperchio(i)
cassetti
verdura
Cassetti nella
porta
Cassetto(i)
verdura
Cassetti
115

Attrezzi richiesti: Cacciavite a stella, cacciavite a punta piatta, chiave esagonale.
•
Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dall'alimentazione e vuoto.
•
Per togliere la porta è necessario inclinare all'indietro l'elettrodomestico. Appoggiare l'elettrodomestico su qualcosa di compatto in
modo che non scivoli durante la fase di inversione della porta.
•
Tutti i componenti smontati devono essere conservati per il successivo rimontaggio della porta.
•
Non appoggiare l'elettrodomestico in piano in quanto ciò potrebbe danneggiare il sistema del refrigerante.
•
È consigliabile effettuare il montaggio in 2 persone.
1. Svitare la cerniera superiore. Quindi, sollevare la porta superiore e posizionarla su
una superficie imbottita per evitare graffi.
2. Svitare la cerniera centrale e quindi, sollevare la porta inferiore e posizionarla su una
superficie imbottita per evitare graffi.
3. Togliere il perno della cerniera inferiore da destra a sinistra.
4. Spostare la staffa centrale da sinistra a destra. Quindi rimontare la porta inferiore.
Come invertire la porta
116

5. Rimontare la cerniera centrale sul lato sinistro. Accertarsi che la porta inferiore sia
allineata in orizzontale e in verticale, in modo tale che le guarnizioni di tenuta siano
saldamente fissate su tutti i lati prima di stringere la cerniera centrale.
6. Svitare il perno della cerniera superiore dalla cerniera. Quindi capovolgere la cerniera e svitare il relativo perno.
7. Rimontare la porta superiore e quindi la cerniera superiore sul lato sinistro.
Accertarsi che la porta superiore sia allineata in orizzontale e in verticale, in modo
tale che le guarnizioni di tenuta siano saldamente fissate su tutti i lati prima di
stringere la cerniera superiore. Se necessario, utilizzare una chiave per serrare la
cerniera.
Come invertire la porta
117

Kit per l'installazione
4 guide
4 coperture per guide
4 cursori
4 coperture per cursori
27 viti corte 2 viti lunghe
1 guarnizione di tenuta in
gomma
2 copertura per staffa centrale
Installazione dell’elettrodomestico
1. Accertarsi che le dimensioni dell'armadio e la ventilazione siano sufficienti.
Installazione
118

2. Spingere lentamente e con attenzione l'elettrodomestico nell'armadio. Accertarsi che il
lato di apertura sia il più vicino possibile alla parete dell'armadio.
3. Avvitare una guida nei fori sul lato della porte dell'elettrodomestico, utilizzando una vite
corta. Inserire il cursore nella guida, quindi aprire e chiudere completamente la porta
dell'elettrodomestico per verificare se lo sportello in legno si può chiudere
completamente e senza intralci.
4. Aprire insieme la porta dell'elettrodomestico e lo sportello in legno; contrassegnare la
posizione del cursore quando funziona bene in tutti gli angoli durante apertura e
chiusura della porta. Estrarre il cursore dalla guida e fissarlo allo sportello in legno
utilizzando due viti corte. Quindi fissare la copertura del cursore sul cursore stesso.
5. Svitare la guida dalla porta dell'elettrodomestico.
6. Ripetere le fasi da 2 a 5 per inserire gli altri tre cursori con le relative coperture.
7. Montare quattro guide con cursori e fissarle con viti corte. Quindi fissare le coperture
delle guide con le guide.
Cursore
Viti
Cursore
Viti
Guida
Installazione
Cursore
Guida
119

8. Controllare ulteriormente che la porta si chiuda e apra con facilità e che
l'elettrodomestico sia a tenuta perfetta. In caso contrario, regolare leggermente
l'elettrodomestico. Quindi fissare la staffa inferiore all'arma
dio in legno utilizzando 2 viti
lunghe.
9. Fissare la staffa superiore all'armadio in legno utilizzando viti corte.
10. Applicare la guarnizione di tenuta in gomma nell'intercapedine tra l'elettrodomestico e
l'armadio in legno sul lato aperto della porta.
11. Avvitare due staffe centrali sull'armadio in legno utilizzando viti corte.
Quindi montare le coperture della staffa centrale con staffe su entrambi i lati.
Installazione
Staffa centrale
Co pert ura st affa centrale
120

Gebruiksaanwijzing
Ingebouwde koel-vriescombinatie
NL
121

Dank u voor de aanschaf van dit product.
Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het
apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals:
- de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- in Bed and Breakfasts (B & B)
- Voor cateringservices en soortgelijke toepassingen die niet voor detailverkoop zijn bedoeld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander gebruik wordt gevaarlijk geacht en de
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen. Verder adviseren wij u om de garantievoorwaarden te
lezen.
De koelkast bevat koelgas (R600a: isobutyleen) en isolatiegas
(cyclopentaan), die uiterst milieucompatibel zijn maar wel ontvlambaar.
Wij adviseren u de volgende verordeningen in acht te nemen om
gevaarlijke situaties te vermijden:
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u welke handeling dan ook
op het apparaat gaat verrichten.
x Het koelsysteem, dat achter en in het apparaat zit, bevat koelmiddel.
Zorg daarom beslist dat de leidingen niet worden beschadigd.
x Als u weet dat er een lek in het koelsysteem zit, raak het stopcontact
dan niet aan en gebruik geen open vuur. Open het venster en laat
lucht de ruimte binnenstromen. Bel vervolgens een servicecenter om
een reparatie aan te vragen.
x Schraap niet met een mes of scherp voorwerp om ijsafzettingen te
verwijderen. Hiermee zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden
en het weglekkende middel kan brand veroorzaken of schadelijk zijn
voor uw ogen.
x Zet het apparaat niet op vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en
stel het niet rechtstreeks bloot aan zonlicht en water.
x Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingen of
ontvlambare materialen.
x Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
x Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het niet met natte
handen aan.
x Beschadig de stekker en/of het snoer niet; hierdoor zouden
elektrische schokken of brand kunnen ontstaan.
x Geadviseerd wordt om de stekker schoon te houden, stof op de
stekker kan de oorzaak zijn van brand.
x Gebruik geen mechanische toestellen of andere apparatuur om het
ontdooien te versnellen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
122

x Gebruik beslist geen open vuur of elektrische apparaten, zoals
verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om
het ontdooien te versnellen.
x Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays, bijvoorbeeld verf, in de
buurt van het apparaat want deze zouden een explosie of brand
kunnen veroorzaken.
x Gebruik geen elektrische apparaten binnenin de bewaarvakken voor
de voedingsmiddelen, tenzij zij zijn aanbevolen door de fabrikant.
x Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige materialen, zoals ether,
petroleum, LPG, propaangas, aerosol spuitbussen, lijm, zuivere
alcohol, etc. in het apparaat. Deze materialen kunnen namelijk een
explosie veroorzaken.
x Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in het apparaat.
Als er materiaal moet worden geconserveerd dat strikt bij bepaalde
temperaturen moet worden bewaard, kan dit van kwaliteit
verslechteren of er kan een onvoorziene reactie optreden die risico’s
tot gevolg kan hebben.
x Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of
in de inbouwconstructie nooit verstopt raken of afgedekt worden.
x Zet geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het
apparaat.
x Voer geen reparaties uit op dit apparaat. Ingrepen mogen uitsluitend
worden verricht door gekwalificeerd personeel.
x Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat
zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de
manier waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de
bijbehorende gevaren begrijpen.
x Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij zij onder toezicht staan
123

Geachte klant, behalve het instructieboekje adviseren wij om ook de aanwijzingen in dit informatieblad aandachtig te lezen.
Hierin vindt u enkele belangrijke veiligheidsaanwijzingen, alsook instructies omtrent de installatie en het gebruik van de
temperatuurcontroleschijf. Als de temperatuurcontroleschijf ontbreekt, gelieve uw distributeur hierom te vragen.
Dit symbool geeft de koudste zone van uw koelkast aan. Deze zone wordt gewoonlijk gedefinieerd
door de groente
-
en fruitvak(ken) aan de onderkant en het hier getoonde symbool aan de bovenkant.
Om u te helpen uw koelkast goed in te stellen, hebben we een temperatuurcontroleschijf aangebracht die de temperatuur in
het als koudste zone gedefinieerde gebied bewaakt.
LET OP: De indicator is uitsluitend ontworpen om te functioneren in uw koelkast. Hij kan niet in een andere koelkast
of voor andere doeleinden worden gebruikt.
Door middel van de temperatuurcontroleschijf kunt u regelmatig nagaan of de temperatuur in de koudste zone correct is. Is dit niet het geval, dan moet
de thermostaat op een andere stand worden gezet.
De kamertemperatuur en de regelmaat waarmee de koelkastdeur geopend wordt zijn van invloed op de
temperatuur in het apparaat.
Om de juiste temperatuur in de koelkast te handhaven, moet u nagaan of de controleschijf groen is (zie
Afb. 1).
Als de controleschijf wit wordt (zie Afb. 2), wil dat zeggen dat de temperatuur te hoog is. Zet de
thermostaat in dat geval op een andere stand en controleer de indicator opnieuw na 12 uur.
Nadat u de koelkast heeft gevuld of de deur geopend heeft, is het normaal dat de indicator enkele
seconden wit is.
afbeelding 1 afbeelding 2
Een goed gebruik van de koelkast en het opvolgen van regels voor de voedselhygiëne dragen bij tot een betere conservering van voedingsmiddelen.
Maak de koelkast regelmatig binnenin schoon met delicate producten of met water en desinfectiemiddel om bacterievorming doelmatig te bestrijden.
Verwijder overtollige verpakking van voedsel voordat u dit in de koelkast zet (bijvoorbeeld het
karton van yoghurt). Omwikkel de producten systematisch om wederzijdse besmetting te
vermijden.
Zet geen keukengerei of andere houders in de koelkast nadat ze al gebruikt zijn, zonder ze eerst
af te wassen (bijvoorbeeld vuile lepels en messen).
Wacht tot het voedsel helemaal is afgekoeld, voordat u het in de koelkast zet (bv. soep). Open
de
deuren zo min mogelijk en laat ze niet al te lang open, om te voorkomen dat de temperatuur
in de koelkast stijgt.
Zet het voedsel zo neer dat er in de hele koelkast lucht tussen de voedingsmiddelen kan
circuleren. Zet de voedingsmiddelen naargelang hun aar
d in de juiste vakken, en plaats in het
bijzonder de volgende artikelen in het koudste gebied: vlees, gevogelte, vleeswaren of worsten,
kant-en-
klare gerechten, gemengde salades, gebak met ei of room, verse pasta, deeg, pizza,
verse producten en kaas van v
olle of gepasteuriseerde melk, bereide groenten die zonder plastic
zak worden verkocht, en meer in het algemeen alle verse producten met een
houdbaarheidsdatum en waarvoor conserveringstemperaturen van maximaal + 4°C nodig zijn.
REGELS VOOR VOEDSELHYGIËNE EN DE KOELKAST
TEMPERATUURREGELING
TEMPERATUURINDICATOR
DE KOUDSTE ZONE VAN DE KOELKAST
TEMPERATUURINDICATOR EN REGELING
KOEL GEBIED
KOUD GEBIED
KOUDSTE GEBIED
126

NB: bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. Het apparaat ziet er in werkelijkheid waarschijnlijk anders uit.
OVERZICHT
Bedieningspaneel
en verlichting
Glazen
schappen
Deksel(s) van
groenteladen
Balkonvakken
Groentelade(n)
Laden
127

2. Duw het apparaat langzaam en voorzichtig in de kast. Ga na of de openingszijde zo
dicht mogelijk bij de kastwand zit.
3. Schroef een geleider in de gaten in de zijkant van de deur van het apparaat, met een
korte schroef. Steek het schuifstuk in de geleider, en open en sluit de deur van het
apparaat en de houten deur vervolgens helemaal, om na te gaan of de houten deur
helemaal, soepel dicht kan.
4. Open de deur van het apparaat en de houten deur samen en markeer de positie van het
schuifstuk wanneer het schuifstuk goed kan onder elke hoek bij het sluiten en openen
van de deur. Neem het schuifstuk uit de geleider en zet het schuifstuk met twee korte
schroeven vast aan de houten deur. Bevestig daarna de schuifstukafdekking op het
schuifstuk.
5. Schroef de geleider los van de deur van het apparaat.
6. Herhaal de stappen 2 tot en met 5 om de andere drie schuifstukken en afdekkingen vast
te zetten.
7. Monteer vier geleiders met schuifstukken en zet ze vast met korte schroeven. Zet
daarna de geleiderafdekkingen met de geleiders vast.
Sc hui fst uk
Schro even
Geleider
Installatie
Schuifstuk
Geleider
Sc hui fst uk
Schro even
131

Instrukcja obsługi
Chłodziarko-zamrażarka do zabudowy
PL
133

Drogi kliencie, poza instrukcją obsługi zalecamy Ci uważne zapoznanie się z instrukcjami podanymi w niniejszym arkuszu
informacyjnym. Dzięki temu zapoznasz się z pewnymi ważnymi wytycznymi w zakresie bezpieczeństwa, a także z
instrukcjami na temat tego, jak zainstalować i korzystać ze wskaźnika do kontrolowania temperatury. Gdyby brakowało
wskaźnika do kontrolowania temperatury, poproś o niego dystrybutora swojego urządzenia.
Najzimniejszy obszar Twojej lodówki wskazuje ten symbol. Jest on przeważnie wyznaczany przez
obszar przeznaczony na owoce i warzywa w części dolnej urządzenia oraz symbol pokazany obok.
Aby móc prawidłowo ustawić swoją lodówkę, przewidzieliśmy wskaźnik do kontrolowania temperatury, dzięki któremu będzie
można monitorować temperaturę w obszarze określanym jako najzimniejszy.
PRZESTROGA: Wskaźnik ten zaprojektowano do działania wyłącznie w Twojej lodówce. Nie można korzystać z niego
w innej lodówce ani do innych celów.
Dzięki zastosowaniu wskaźnika do kontrolowania temperatury będziesz
mógł regularnie sprawdzać, czy temperatura w najzimniejszym
obszarze jest
prawidłowa. Jeśli tak nie będzie, konieczne będzie zmienienie pozycji termostatu.
Na temperaturę wewnętrzną wpływają: temperatura w pomieszczeniu oraz częstotliwość otwierania
drzwi lodówki.
Aby utrzymać prawidłową temperaturę we wnętrzu lodówki, sprawdzaj, czy wskaźnik kontrolny jest
zielony (patrz Rysunek 1).
Jeśli wskaźnik kontrolny jest biały (patrz Rysunek 2), oznacza to, że temperatura jest zbyt wysoka. W
takiej sytuacji należy ustawić termostat i poczekać 12 godzin przed kolejnym sprawdzeniem.
Po załadowaniu urządzenia lub otwarciu drzwi normal
ne jest, że po kilku sekundach wskaźnik kontrolny
zmieni kolor na biały.
rysunek 1 rysunek 2
Prawidłowe korzystanie z lodówki oraz jej zgodność z zasadami dotyczącymi higieny żywności przyczyniają się do lepszego przechowywania
żywności.
Czyść regularnie wnętrze lodówki delikatnymi środkami lub wodą i środkiem dezynfekującym, aby skutecznie pozbywać się bakterii.
Usuwaj wszelkie opakowania z żywności przed umieszczeniem jej w lodówce (na przykład
kartonowe opakowania do jogurtów). Systematycznie zawijaj żywność, aby unikać wzajemnego
zanieczyszczania się.
Nie
umieszczaj żadnego sprzętu kuchennego lub innych pojemników we wnętrzu lodówki po
użyciu ich bez wyczyszczenia (na przykład łyżek lub noży ubrudzonych żywnością).
Poczekaj, aż artykuły spożywcze całkowicie się ochłodzą, zanim umieścisz je w lodówce (np.
zu
py). Ogranicz otwieranie drzwi ani nie pozostawiaj ich otwartych przez dłuższy czas, aby nie
doprowadzić do podwyższenia się temperatury w lodówce.
Tak umieszczaj artykuły spożywcze, aby powietrze mogło swobodnie przepływać przez całą
lodówkę. Przechowuj a
rtykuły spożywcze zgodnie z ich rodzajem w odpowiednich komorach.
Umieszczaj w najzimniejszym obszarze: mięso, drób, wędliny lub kiełbasy, gotowe potrawy,
zmieszane sałatki, wyroby cukiernicze na bazie jaj lub śmietany, świeży makaron, ciasto do
wypieków,
pizzę, świeże produkty oraz sery z mleka w całości lub mleka pasteryzowanego,
gotowe do spożycia rośliny strączkowe sprzedawane bez plastikowych opakowań itp. Generalnie
wszystkie świeże produkty z datą przydatności do spożycia oraz takie, w przypadku któr
ych
przewiduje się temperaturę przechowywania na poziomie + 4°C lub niższą.
ZASADY ZWIĄZANE Z HIGIENĄ ŻYWNOŚCI I LODÓWKĄ
KONTROLOWANIE TEMPERATURY
WSKAŹNIK TEMPERATURY
NAJZIMNIEJSZY OBSZAR LODÓWKI
WSKAŹNIK I KONTROLA TEMPERATURY
CHŁODNY OBSZAR
ZIMNY OBSZAR
ZIMNIEJSZY OBSZAR
138

5. Zamontuj środkowy zawias po lewej stronie. Upewnij się, że dolne drzwi są
wyrównane w poziomie i w pionie tak, aby uszczelki były zamknięte z obu stron
przed ostatecznym dokręceniem środkowego zawiasu.
6. Odkręć sworzeń górnego zawiasu od zawiasu. Następnie odwróć zawias i przykręć sworzeń zawiasu.
7. Zamontuj górne drzwi i górny zawias po lewej stronie. Upewnij się, że górne drzwi są
wyrównane w poziomie i w pionie tak, aby uszczelki były zamknięte z obu stron
przed ostatecznym dokręceniem środkowego zawiasu. W razie konieczności użyj
klucza w celu dokręcenia zawiasu.
Odwracanie drzwi
141

Elementy zestawu instalacyjnego
Prowadnica x 4
Pokrywa prowadnicy x 4
Suwak x 4
Pokrywa suwaka x 4
Krótka śruba x 27 Długa śruba x 2 Uszczelka gumowa x 1 Pokrywa środkowego
wspornika x 2
Instalacja urządzenia
1. Upewnij się, że rozmiar szafki jest wystarczający i zapewnia odpowiednią wentylację.
Instalacja
142
Produkt Specifikationer
Mærke: | Candy |
Kategori: | Køleskab |
Model: | BCBS172HP |
Justerbar termostat: | Ja |
Vekselstrømsindgangsspænding: | 220 - 240 V |
Vekselstrømsindgangsfrekvens: | 50 Hz |
Vægt: | 55000 g |
Produktfarve: | Hvid |
Kontroltype: | Dreje |
Lampe type: | LED |
Indbygget skærm: | Ingen |
Strøm: | 10 A |
Pakkevægt: | 60000 g |
Årligt energiforbrug: | 263 kWh |
Placering af apparat: | Indbygget |
Dørhængsel: | Højre |
Støjniveau: | 42 dB |
Børnesikring: | Ingen |
Kontrolposition: | Intern |
Støjemissionsklasse: | C |
Vendbare døre: | Ja |
Fryser, netto rumindhold: | 65 L |
Frysekapacitet: | 3 kg/24t |
Opbevaringstid under strømafbrydelse: | 17 t |
Klimaklasse: | N-ST |
Køleskab antal hylder/kurve: | 4 |
Antal grøntsagsskuffer: | 1 |
Æggebakke: | Ja |
Køleskabsdøre: | 3 |
Køleskab, netto rumindhold: | 185 L |
Total netto kapacitet: | 250 L |
No Frost (køleskab): | Ingen |
Køleskab indvendigt lys: | Ja |
Stjernebedømmelse: | 4* |
Fryser position: | Bottom-placeret |
Automatisk afrimning (fryser): | Ingen |
Hylder, materiale: | Glas |
Ismaskine: | Ingen |
Multi-Airflow-system (køleskab): | Ingen |
Flaskeholder: | Ingen |
No Frost (fryser): | Ingen |
Hurtig frys funktion: | Ingen |
Fryser antal hylder/kurve: | 3 |
Super Cool funktion: | Ingen |
Isterning bakke: | Ja |
Frisk zone, aflukke: | Ingen |
Feriefunktion: | Ingen |
Automatisk afrimning (køleskab): | Ja |
Antal aftagelige hylder: | 4 |
Justerbare hylder: | Ja |
Kølesystem: | Statisk |
Ventilation: | Ja |
Smart Cool-funktion: | Ingen |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Candy BCBS172HP stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Køleskab Candy Manualer
26 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
24 Juli 2025
24 Juli 2025
24 Juli 2025
24 Juli 2025
24 Juli 2025
24 Juli 2025
24 Juli 2025
Køleskab Manualer
- Arthur Martin
- Elica
- Liebherr
- Aspes
- Emerio
- Hoover
- Hansa
- Quigg
- Coldtainer
- Listo
- Constructa
- Eta
- GE
- Edy
- Saro
Nyeste Køleskab Manualer
11 August 2025
11 August 2025
11 August 2025
11 August 2025
11 August 2025
11 August 2025
11 August 2025
11 August 2025
11 August 2025
11 August 2025