Candy CMLB106 Manual
Candy
Vaskemaskine
CMLB106
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Candy CMLB106 (48 sider) i kategorien Vaskemaskine. Denne guide var nyttig for 37 personer og blev bedømt med 4.4 stjerner i gennemsnit af 19 brugere
Side 1/48

Istruzioni per l’uso
User instructions
IT
EN
CMLB 106

2
IT
COMPLIMENTI
Con l’acquisto di questo
elettrodomestico ; Candy
Lei ha dimostrato di non
accettare compromessi:
Lei vuole il meglio.
Candy é lieta di proporLe questa
nuova lavatrice frutto di anni di
ricerche e di esperienze maturate
sul mercato, a contatto diretto
con i Consumatori. Lei ha scelto la
qualità, la durata e le elevate
prestazioni che questa lavatrice
Le offre.
Candy Le propone inoltre una
vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga,
cucine, forni a microonde, forni e
piani di cottura, frigoriferi e
congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore
il catalogo completo dei prodotti
Candy
Questo apparecchio è destinato
ad un uso in ambienti domestici e
simili come per esempio:
- nelle aree ristoro di negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti negli hotels, motels e
altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico
dell’ambiente domestico, come
l’uso professionale da parte di
esperti o di persone addestrate, è
escluso anche negli ambienti
sopra descritti.
Un utilizzo non coerente con
quello riportato, può ridurre la vita
del prodotto e può invalidare la
garanzia del costruttore.
Qualsiasi danno all’apparecchio
o ad altro, derivante da un uso
diverso da quello domestico
(anche quando l’apparecchio è
installato in un ambiente
domestico), non sarà ammesso
dal costruttore in sede legale.
La preghiamo di leggere
attentamente le avvertenze
contenute nel presente libretto in
quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso, di
manutenzione e alcuni utili
consigli per il migliore utilizzo della
lavatrice.
Conservi con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
Quando comunica con la Candy
o con i suoi centri di assistenza citi
sempre il Modello, il n° e il numero
G (se c’è). Praticamente tutto ciò
che é citato nel riquadro.
2
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Candy is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers. You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).

3
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
IT
INDICE
Prefazione
Note generali alla consegna
Garanzia
Prescrizioni di sicurezza
Dati tecnici
Messa in opera, installazione
Descrizione comandi
Tabella programmi
Selezione
Cassetto detersivo
Il prodotto
Lavaggio
Pulizia e manutenzione
ordinaria
Ricerca guasti
CAPITOLO
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

IT
CAPITOLO 3
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
ATTENZIONE:
PER QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA
E MANUTENZIONE
DELLA LAVATRICE
Tolga la spina.
Chiuda il rubinetto
dell’acqua.
La correda tutte leCandy
sue macchine di messa a
terra.
Si assicuri che l’impianto
elettrico sia provvisto di
messa a terra in caso
contrario richieda
l’intervento di personale
qualificato.
Apparecchio
conforme alle Direttive
Europee 73/23/CEE e
89/336/CEE, sostituite
rispettivamente da
2006/95/CE e 2004/108/CE,
e successive modifiche.
Non tocchi l’apparecchio
con mani, piedi bagnati o
umidi.
Non usi l’apparecchio a
piedi nudi.
Non usi, se non con
particolare cautela,
prolunghe in locali adibiti a
bagno o doccia.
ATTENZIONE:
DURANTE IL LAVAGGIO
L’ACQUA PUO’ ANDARE
A 90°C.
Prima di aprire l’oblò si
assicuri che non vi sia
acqua nel cestello.
6
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.

8
IT
CAPITOLO 4
gk
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
AVEDERE TARGHETTA DATI
MPa
V
6
CAPACITA’ DI BIANCHERIA
ASCIUTTA
POTENZA
ASSORBITA
AMPERE DEL
FUSIBILE DELLA RETE
GIRI DI
CENTRIFUGA (giri/min.)
PRESSIONE NELL’IMPIANTO
IDRAULICO
TENSIONE
DATI TECNICI
SEE RATING PLATE
82 cm
60 cm
54 cm
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA

IT
Livelli la macchina con i 4
piedini:
a) Girare in senso orario il
dado per sbloccare la vite
del piedino.
b) Ruotare il piedino e farlo
scendere o salire fino ad
ottenere la perfetta
aderenza al suolo.
c) Bloccare infine il piedino
riavvitando il dado in senso
antiorario, fino a farlo aderire
al fondo della lavatrice.
Si assicuri che la manopola
sia in posizione “OFF” e l’oblò
sia chiuso.
Inserisca la spina.
ATTENZIONE:
nel caso s renda necessari io
sost tu re i i il cavo di
al mentaz one, ass curars di i i i i
rispettare il seguente
codice-colore durante il
collegamento de s ngol fi i i i il :
BLU - NEUTRO (N)
MARRONE - FASE (L)
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
L’apparecchio deve essere
posto in modo che la spina
sia accessibile ad
installazione avvenuta.
A
B
C
DE
R tichten Sie das Gerät mi
den 4 Verstellfüßen
waagerecht aus:
a) Kontermuttern im
Uhrze gers nn löseni i .
b) Standfuß ei i inregul eren, b s
das Gerät genau
ausger chtet st (mögl chsti i i
mit der Wasserwaage
just eren!)i .
c) Kontermuttern (gegen
den Uhrze gers nn) festz eheni i i .
Wichtig: Sollte das Gerät auf
einen Sockel aufgestellt
werden, st es durch e nei i
Sockelbefest gung zu s cherni i .
Erkund gen S e s ch b ttei i i i
hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet n cht füri
unsachgemäße Aufstellung
und Installat oni .
Sicherstellen, daß der
Schalter auf “OFF” steht, und
das Bullauge geschlossen sti .
Stecker einstecken.
ACHTUNG:
Falls das Netzkabel
ausgetauscht werden sollte,
achten S e bei im Anschluss
der e nzelnen Kabeli
unbed ngt auf d e folgendei i
Farbenbelegung:
BLAU - NULLLEITER (N)
BRAUN - PHASE (L)
GELB-GRÜN - ERDE ( )
Nach der Installat on muß deri
Anschluß zugängl ch sei i .n
Vér er que la manette soi ifit
sur la pos on “OFF” et que lei it
hublot so t ferméi .
Brancher la pr sei .
ATTENTION:
Au cas où l sera t nécessai i ire
de remplacer le cable
d’al mentat on, assurez vousi i
de respecter les codes-
couleur su vants dans lei
branchement de chacun
des fils:
BLEU - NEUTRE (N)
MARRON - PHASE (L)
VERT-JAUNE - TERRE ( )
Une fo s l'apparei il nstallé, lai
prise électrique doit rester
access blei .
FR
Mettre la mach ne à ni iveau
en reglant les 4 pieds:
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérou ller la v s du p edi i i .
b) Tourner le p ed et le fai ire
monter ou descendre
jusqu’à obten r une parfa tei i
adhérence au sol.
c) Enfi in bloquer le p ed en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des a gu lles d’unei i
montre et le fa re adhérer aui
fond de la mach nei .
IT
Livelli la macchina con i 4
piedini:
a) Girare in senso orario il
dado per sbloccare la vite
del piedino.
b) Ruotare il piedino e farlo
scendere o salire fino ad
ottenere la perfetta
aderenza al suolo.
c) Bloccare infine il piedino
riavvitando il dado in senso
antiorario, fino a farlo aderire
al fondo della lavatrice.
Si assicuri che la manopola
sia in posizione “OFF” e l’oblò
sia chiuso.
Inserisca la spina.
ATTENZIONE:
nel caso s renda necessari io
sost tu re i i il cavo di
al mentaz one, ass curars di i i i i
rispettare il seguente
codice-colore durante il
collegamento de s ngol fi i i i il :
BLU - NEUTRO (N)
MARRONE - FASE (L)
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
L’apparecchio deve essere
posto in modo che la spina
sia accessibile ad
installazione avvenuta.
EN
Use the 4 feet to level the
mach ne w th the floor:i i
a) Turn the nut clockw se toi
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to ra se ori
lower t unt l t stands fi i i irmly on
the ground.
c) Lock the foot n pos oni i it
by turn ng the nut anti i-
clockw se unt l t comes upi i i
aga nst the bottom of thei
mach nei .
Ensure that the knob s on thei
“OFF” pos on and the loadi it
door s closedi
Insert the plug.
ATTENTION:
should t be necessary toi
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance w th thei
follow ng colours/codes:i
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After nstallat on, thei i
appl ance must bei
pos oned so that the plug i itis
access blei .
11

14
IT
TASTO AVVIO/PAUSA
Premere per avv l ciare i iclo
impostato con la manopola
programmi.
NOTA: DOPO AVERE
AVVIATO LA
LAVABIANCHERIA CON IL
TASTO START SI DOVRÀ
ATTENDERE ALCUNI
SECONDI AFFINCHÉ LA
MACCHINA INIZI IL
PROGRAMMA.
MODIFICARE IMPOSTAZIONI
DOPO AVVIO DEL
PROGRAMMA (PAUSA)
Dopo l’avv o del programmai
possono essere modificate solo
le regolaz e le opzioni ioni
tram te one Tenere i i tasti opzi . il
tasto “START/PAUSA” premuto
per c rca 2 secondi i i, l
lampegg o delle sp e de tasti i i i
opz duoione e del tempo resi
i i i ind ca che la macch na è n
pausa, modifi ich quanto
desiderato e prema
nuovamente l tastoi
“START/PAUSA” annullando
l’ nterm ttenzai i .
Se s des dera agg ungere oi i i
togliere capi durante il
lavagg nutio,attendere DUE mi i
affi i i i i inché l d spos t vo d
s icurezza liberi il blocco
dell’oblò e ne permetta
l’apertura.
Effettuata la manovra,dopo
aver r uso l’oblò e premutoichi
il tasto AVVIO/PAUSA, la
macch na r part rà dal puntoi i i
i in cu era stata fermata.
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
IMPOSTATO
Per annullare l programma,i
portare oneil selettore in posi iz
OFF.
Selezionare un programma
diverso.
Riportare il selettore
programm n pos one OFFi i i iz.
C
DE
START/PAUSE TASTE
Drücken Sie diese Taste,um das
Programm zu starten,die mit
dem Programmwahlschalter
gewählt wurde.
ANMERKUNG: NACH DER
BETÄTIGUNG DER START-
TASTE DAUERT ES EINIGE
SEKUNDEN, BIS DAS
GERÄT ANFÄNGT ZU
ARBEITEN.
EINSTELLUNGEN NACH DEM
PROGRAMMSTART ÄNDERN
(PAUSE)
Nachdem das Programm
gestartet wurde, können nur die
Programmoptionen und die
Zusatzfunkt onen m t deni i
Funkt onstasten veränderti
werden.
Drücken S e di ie Taste
“START/PAUSE” ca.2 Sekunden
lang e Lampen der. iD
Opt onstasten und deri
Restze tanze gen bl nken,umi i i
anzuze gen, dass das Gerät s chi i
i i i i .n e ner Betr ebspause bef ndet
Verändern S e nun di ie
gewünschten E nstellungen undi
drücken S e dann erneut di ie
Taste “START/PAUSE”, damit das
Blinken aufhört.
Wenn S e während desi
Programmablaufs Wäsche
entnehmen bzw. ih nzufügen
wollen,warten S e ZWEI M nuten,i i
dam t deri
Türverr egelungsmechan smusi i
die Tür entriegelt.
Nachdem S e di ie Wäsche
entnommen bzw. ih nzugefügt
haben, schl eßen S e di i ie Tür und
drücken S e d e START-Tastei i . Das
Gerät fängt w eder dort an zui
arbe ten,wo es aufgehört hattei .
EINGESTELLTES PROGRAMM
LÖSCHEN
Um das Programm zu löschen,
drehen S e deni
Programmwahlschalter auf OFF.
Wählen S e nun ei in anderes
Programm.
Drehen s e dann deni
Programmwahlschalter wieder
auf OFF.
FR
TOUCHE MARCHE/PAUSE
Appuyez sur la touche pour
commencer le cycle.
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE L’APPAREIL
NE COMMENCERA LE
CYCLE QU’APRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Maintenez la pression sur le
bouton “START/PAUSE” durant
2 secondes, les témo ns desi
boutons d’opt onsi
cl gnoteront et l’ nd cateuri i i
du temps restant ind querai
que la mach ne est eni
pause Mod. ifiez et pressez le
bouton “START/PAUSE” pour
relancer le programme.
Le voyant lum neux " Témoi in
de verrou llage de porte "i
reste allumé pendant environ
2 m nutes Il est poss blei . i
d’ouvrir la porte une fo s lei
voyant lum neux éte nti i .
Pour relancer le programme,
appuyez une nouvelle fois
sur le bouton "MARCHE".
ANNULATION D’UN
PROGRAMME SELECTIONNÉ
Afin d’annuler un
programme, pos onnez lei it
sélecteur sur OFF
Sélect onnez un programmei
différent
Repos onnez le sélecteur suri it
OFF.
IT
TASTO AVVIO/PAUSA
Premere per avv l ciare i iclo
impostato con la manopola
programmi.
NOTA: DOPO AVERE
AVVIATO LA
LAVABIANCHERIA CON IL
TASTO START SI DOVRÀ
ATTENDERE ALCUNI
SECONDI AFFINCHÉ LA
MACCHINA INIZI IL
PROGRAMMA.
MODIFICARE IMPOSTAZIONI
DOPO AVVIO DEL
PROGRAMMA (PAUSA)
Dopo l’avv o del programmai
possono essere modificate solo
le regolaz e le opzioni ioni
tram te one Tenere i i tasti opzi . il
tasto “START/PAUSA” premuto
per c rca 2 secondi i i, l
lampegg o delle sp e de tasti i i i
opz duoione e del tempo resi
i i i ind ca che la macch na è n
pausa, modifi ich quanto
desiderato e prema
nuovamente l tastoi
“START/PAUSA” annullando
l’ nterm ttenzai i .
Se s des dera agg ungere oi i i
togliere capi durante il
lavagg nutio,attendere DUE mi i
affi i i i i inché l d spos t vo d
s icurezza liberi il blocco
dell’oblò e ne permetta
l’apertura.
Effettuata la manovra,dopo
aver r uso l’oblò e premutoichi
il tasto AVVIO/PAUSA, la
macch na r part rà dal puntoi i i
i in cu era stata fermata.
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
IMPOSTATO
Per annullare l programma,i
portare oneil selettore in posi iz
OFF.
Selezionare un programma
diverso.
Riportare il selettore
programm n pos one OFFi i i iz.
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the
“START/PAUSE”button for
about 2 seconds, the
flash ng l ghts on the opt onsi i i
buttons and t me remai i in ng
i i ind cator w ll show that the
mach ne has been paused,i
adjust as requ red and pressi
the “START/PAUSE” button
aga n to cancel the flash ngi i
lights.
If you w sh to add or removei
i i items dur ng wash ng, wa t 2i
minutes until the safety
device unlocks the door.
When you have carr ed outi
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appl ance w ll cont nuei i i
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,
set the selector to the OFF
pos oni it.
Select a different
programme.
Re-set the programme
selector to the OFF pos oni it.
EN

16
E
IT
LAVAGGIO A FREDDO
Inserendo questa funz one si i
possono esegu re tutti i i i c cli di
lavagg o senza l r scaldamentoi i i
dell’acqua, mentre r mangonoi
i invar ate tutte le altre
caratter st che (l vello d’acqua,i i i
tempi, ri i i i . .tm d lavagg o ecc ) I
programmi a freddo sono
i i i i i i i ind cat per l lavagg o d tutt
cap d b ancher a cu colori i i i i i i
non sono res e per istenti il
lavagg lettio di tende, copri i,
fi i i ibre s ntet che part colarmente
del cate, p ccol tappet oi i i i
tessut poco sporchi i.
TASTO “PARTENZA DIFFERITA”
Questo tasto permette di
programmare l’ avv o del ci iclo
di lavaggio con un ritardo
mass mo d 24hi i .
Per impostare la partenza
ritardata procedere nel
seguente modo:
Impostare il programma
des deratoi .
Premere il pulsante una prima
volta per att varlo (sul d splayi i
viene visualizzato h00) e
premere nuovamente per
i i impostare un r tardo d 1 ora
(sul d splay v ene v sual zzatoi i i i
h01), ad ogn pressi ione
success tardo mpostatoiva il ri i
aumenta d 1 ora fi ino a h24
mentre con un ulteriore
pressione si azzera la partenza
ritardata.
Confermare premendo l tastoi
“START/PAUSA” (La sp a neli
d n zisplay i i ia a lampeggiare)
per are i i in z il conteggio alla fine
del quale l programma erài i i in z
automat camentei .
E’ possi ib le annullare la
partenza r tardata agendoi
come segue:
Tenere premuto l tasto per 5i
second fi ino a quando sul
display non vengono visualizzati
i i parametr del programma
scelto.
A questo punto è poss lei ib
i in zi iare l programma scelto in
precedenza premendo l tastoi
“START/PAUSA” o annullare
l’operaz one portando i il
selettore in posi iz one di OFF e
success onareivamente selezi
un’ altro programma.
F
DE
KALTWASCH-TASTE
Durch das Drücken dieser Taste
wird in allen
Waschprogrammen das
Aufhe zen der Waschlaugei
verhindert, während alle
übr gen Programmerkmalei
(Wasserstand, Waschze t,i
Trommelrhythmus etc.)
unverändert ble ben Dasi .
Kaltwaschen e gnet s ch füri i
Gard nen, Bettvorleger,i
empfi i indl che Synthet k und alle
ausfärbenden Texti il en.
TASTE STARTZEITVORWAHL
Diese Taste ermöglicht die
Programm erung e neri i
Startze tvorwahl von b s zu 24i i
Stunden Um d. ie
Startverzögerung e nzustellen,i
gehen S e w e folgt vor: i i
Wählen S e das gewünschtei
Programm.
Drücken S e di ie Taste einmal,
dam t d e Funkt on akt ert sti i i i ivi .
Das D splay ze gt h00 Drückeni i .
Sie die Taste erneut, um e nei
Startverzögerung von e neri
Stunde e nzustellen (das D splayi i
ze gt nun h01) Be jedemi . i
weiteren Drücken der Taste wird
die Startverzögerung bis h24um
je e ne Stunde erhöht Durch ei . in
weiteres Drücken wird die
Verzögerungsze t annull erti i .
Bestät nstellungigen Sie Ihre Ei
mit der Taste “START/PAUSE”. iD e
Leuchtanze ge m D splay fängti i i
an zu bl nken und d e Zei i it
beg nnt abzulaufen Ist d e Zei . i it
abgelaufen, startet das
Programm automatisch.
Sie können die Startzeitvorwahl
wie folgt löschen:
Halten S e d e Taste 5 Sekundeni i
lang gedrückt, b s das D splayi i
die Voreinstellungen des
gewählten Programms wieder
anze gti .
Nun können S e entweder dasi
Programm durch Drücken der
Taste “START/PAUSE” manuell
starten oder das Programm
durch Drehen des
Programmwahlschalters auf OFF
löschen und e n neuesi
Programm einstellen.
TOUCHE DEPART DIFFERE
Cette opt on permet dei
programmer le départ du
cycle de lavage jusqu’à 24
heures.
Afi i in d’ut l ser cette fonct on,i
suivez la procédure ci-dessous
:
Cho ssez le programme i is
Pressez le bouton départ
différé pour l’act ver (h00i
appara s sur l’écran) pui is
pressez le à nouveau pour
cho fféréi is r un départ di
d’1 heure (h01 apparaît sur
l’écran) ; à chaque press on lei
départ d fféré augmentera d’1i
heure jusqu’à ce que 24h
appara sse sur l’écran, unei
press reion supplémentai
ré al sera le départ d fféréi i in t i i .
Confirmez en appuyant sur
"START/PAUSE" (la lumière sur
l’écran cl gnotera) Le comptei .
à rebours commencera et à
son terme le programme
débutera automatiquement.
Il est poss ble d’annuler lei
départ d fféré selon lai
procédure su vante :i
Ma ntenez le bouton appuyéi
durant 5 secondes jusqu’à ce
que l’écran montre les
réglages du programme
choisi.
A cette étape i il est poss ble
so t de lancer le programmei
en appuyant sur "START/PAUSE"
so t d’annuler le départ d fféréi i
en pos onnant lei it
programmateur sur OFF puis
en sélect onnant un autrei
programme.
FR
LAVAGE EN EAU FROIDE
En appuyant sur la touche
correspondante on peut faire
exécuter tous les cycles de
lavage sans le chauffage de
l’eau,tandis que toutes les
autres caractéristiques restent
inchangées (niveau d’eau,
temps,rythmes de lavage,etc.).
Les programmes en eau froide
sont conseillés pour le lavage de
tous les tissus de couleur qui ne
supportent pas la température,
et pour le lavage de rideaux,
fi ibres synthét ques
part culi ièrement délicates,petits
tap s,ou ti issus peu sales.
IT
LAVAGGIO A FREDDO
Inserendo questa funz one si i
possono esegu re tutti i i i c cli di
lavagg o senza l r scaldamentoi i i
dell’acqua, mentre r mangonoi
i invar ate tutte le altre
caratter st che (l vello d’acqua,i i i
tempi, ri i i i . .tm d lavagg o ecc ) I
programmi a freddo sono
i i i i i i i ind cat per l lavagg o d tutt
cap d b ancher a cu colori i i i i i i
non sono res e per istenti il
lavagg lettio di tende, copri i,
fi i i ibre s ntet che part colarmente
del cate, p ccol tappet oi i i i
tessut poco sporchi i.
TASTO “PARTENZA DIFFERITA”
Questo tasto permette di
programmare l’avv o del ci iclo
di lavaggio con un ritardo
mass mo d 24hi i .
Per impostare la partenza
ritardata procedere nel
seguente modo:
Impostare il programma
des deratoi .
Premere il pulsante una prima
volta per att varlo (sul d splayi i
viene visualizzato h00) e
premere nuovamente per
i i impostare un r tardo d 1 ora
(sul d splay v ene v sual zzatoi i i i
h01), ad ogn pressi ione
success tardo mpostatoiva il ri i
aumenta d 1 ora fi ino a h24
mentre con un ulteriore
pressione si azzera la partenza
ritardata.
Confermare premendo l tastoi
“START/PAUSA”(La sp a neli
d n zisplay i i ia a lampeggiare)
per are i i in z il conteggio alla fine
del quale l programma erài i i in z
automat camentei .
E’ possi ib le annullare la
partenza r tardata agendoi
come segue:
Tenere premuto l tasto per 5i
second fi ino a quando sul
display non vengono visualizzati
i i parametr del programma
scelto.
A questo punto è poss lei ib
i in zi iare l programma scelto in
precedenza premendo l tastoi
“START/PAUSA”o annullare
l’operaz one portando i il
selettore in posi iz one di OFF e
success onareivamente selezi
un’ altro programma.
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the
cycle for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display
will show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
COLD WASH BUTTON
By press ng th s button i i it is
poss ble to transform everyi
programme nto a coldi
wash ng one, w thouti i
mod fy ng otheri i
character st cs (water level,i i
t )imes, rythmes, etc... .
Curta ns, small carpets, mani
made del cate fabr cs, noni i
coulor fast garments can be
safely washed thanks to this
new dev cei .
EN

17
IT
TASTO SELEZIONE
CENTRIFUGA
La fase d centr fuga è moltoi i
importante per la
preparazione ad una buona
asc ugatura ed l vostroi i
modello è dotato della
mass ma fless tà per ogni i i ib l i
vostra es genzai .
Premendo questo tasto, si
può r durre la massi ima
veloc tà d centr fugai i i
poss le per l programmai ibi
selez onato, fi ino alla sua
completa esclus onei .
Per r vare la centriatti ifuga, è
suffi ic ente premere
nuovamente l tasto, fi ino al
ragg ung mento dellai i
veloc tà sceltai .
Per la salvaguardia dei
tessuti, non è possibile
aumentare la velocità oltre
quella automaticamente
indicata al momento della
selezione del programma.
E' poss le modi ibificare la
veloc tà della centr fuga i i in
quals as momento, anchei i
senza portare la macchina in
PAUSA.
NOTA:
IL MODELLO È DOTATO DI
UN PARTICOLARE
DISPOSITIVO ELETTRONICO
CHE IMPEDISCE LA
PARTENZA DELLA
CENTRIFUGA CON CARICHI
PARTICOLARMENTE
SBILANCIATI. QUESTO SERVE
A MIGLIORARE LE
VIBRAZIONI, LA
SILENZIOSITÀ E LA DURATA
DELLA LAVABIANCHERIA.
G
DE
TASTE SCHLEUDERDREHZAHL
Die Schleuderphase st sehri
wichtig für eine gute Trocknung
der Wäsche.Auch hier kann Ihr
Gerät s ch sehr flexi ibel an Ihre
Bedürfn sse anpasseni .
Durch Betätigen der Taste
Schleuderdrehzahl können Sie
die für das jeweilige Programm
höchstmögliche Tourenzahl
reduzieren oder die
Schleuderung ganz
ausschl eßeni .
Um den Schleudergang
wieder zu aktivieren,brauchen
Sie nur die Taste erneut zu
drücken,b s di ie gewünschte
Tourenzahl angezeigt wird.
Um die Gewebe zu schonen, ist
es nicht möglich, eine höhere
Schleuderdrehzahl einzustellen,
als die, die bei der
Programmwahl automatisch
angezeigt wird.
Die Schleuderdrehzahl kann zu
jedem Ze tpunkt desi
Programms e ngestellt werdeni .
Dabe brauchen Si ie die Taste
PAUSE n cht zu betäti igen.
ANMERKUNG:
DAS MODELL IST MIT EINER
ELEKTRONISCHEN
VORRICHTUNG AUSGESTATTET,
DIE VERHINDERT, DAß DER
SCHLEUDERGANG MIT
FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT
UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND,
STARTET. DIES TRÄGT ZU EINER
REDUZIERUNG DER
VIBRATIONEN, DER
GERÄUSCHENTWICKLUNG UND
ZU EINER VERLÄNGERUNG DER
LEBENSDAUER DER
WASCHMASCHINE BEI.
FR
TOUCHE "ESSORAGE"
La phase d'essorage est très
importante pour la
préparation à un bon
séchage et votre modèle est
doté d'une grande flexi ib lité
pour satisfaire chaque
ex gencei .
En ag ssant sur cette touchei
vous pouvez rédu re la vi itesse
maximale poss ble pour lei
programme sélectionnée,
jusqu'à une complète
élimi inat on de l'essorage.
Pour réact ver l'essorage, l esti i
suffisant de presser la touche
de nouveau,jusqu'à atteindre
la v tesse choi is ei .
Pour la sauvegarde des tissus,
il n'est pas possible
d'augmenter la vitesse
d'essorage, au-delà de celle
qui est indiquée
automatiquement au moment
de la sélection du
programme.
Il est toujours poss ble dei
modifi ier la v tesse d'essorage,
sans mettre la machine en
PAUSE.
NOTE:
LA MACHINE EST DOTEE
D’UN DISPOSITIF
ELECTRONIQUE QUI
EMPECHE LE DÉPART DE
L’ESSORAGE SI LES
CHARGES SONT MAL
REPARTIES ET LIMITE LES
VIBRATIONS ET LE BRUIT
DURANT LE LAVAGE.
IT
TASTO SELEZIONE
CENTRIFUGA
La fase d centr fuga è moltoi i
importante per la
preparazione ad una buona
asc ugatura ed l vostroi i
modello è dotato della
mass ma fless tà per ogni i i ib l i
vostra es genzai .
Premendo questo tasto, si
può r durre la massi ima
veloc tà d centr fugai i i
poss le per l programmai ibi
selez onato, fi ino alla sua
completa esclus onei .
Per r vare la centriatti ifuga, è
suffi ic ente premere
nuovamente l tasto, f no ali i
ragg ung mento dellai i
veloc tà sceltai .
Per la salvaguardia dei
tessuti, non è possibile
aumentare la velocità oltre
quella automaticamente
indicata al momento della
selezione del programma.
E' poss le modi ibificare la
veloc tà della centr fuga i i in
quals as momento, anchei i
senza portare la macchina in
PAUSA.
NOTA:
IL MODELLO È DOTATO DI
UN PARTICOLARE
DISPOSITIVO ELETTRONICO
CHE IMPEDISCE LA
PARTENZA DELLA
CENTRIFUGA CON CARICHI
PARTICOLARMENTE
SBILANCIATI. QUESTO SERVE
A MIGLIORARE LE
VIBRAZIONI, LA
SILENZIOSITÀ E LA DURATA
DELLA LAVABIANCHERIA.
The sp n cycle s veryi i
important to remove as
much water as poss ble fromi
the laundry w thouti
damaging the fabrics.You
can adjust the sp n speed ofi
the mach ne to su t youri i
needs.
By press ng th s button,i i it is
possible to reduce the
maximum speed, and f youi
wish, the spin cycle can be
cancelled.
To react vate the sp n cyclei i
is enough to press the
button unt l you reach thei
sp n speed you would l ke toi i
set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable
during the selection of the
program.
It s poss ble to mod fy thei i i
sp n speed n any moment,i i
also w thout to pause thei
mach nei .
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE
SPIN CYCLE SHOULD THE
LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
EN
SPIN SPEED BUTTON

H
IT
DISPLAY DIGIT
Il s stema d segnalaz one deli i i
display consente di essere
costantemente nformat suli i
funz onamento dell’i
apparecch o:i
1) GIRI CENTRIFUGA
Una volta selez onato i il
programma, sul display
appar rà la mass ma veloc tài i i
consent ta d centr fuga peri i i
quel programma.Premendo
ripetutamente il pulsante di
centr fuga, la veloc tài i
d mi inuirà ogni volta di 100
g/m La veloc tà m. i i in ma
consent ta è d 400 g/m,i i
oppure è poss le escluderei ib
la centr fuga premendoi
ripetutamente il pulsante di
selezione della centr fugai .
2) SPIA PARTENZA RITARDATA
Lampegg a quando èi
impostata la partenza
ritardata.
3) SPIA PORTA BLOCCATA
La sp a è llum nata quandoi i i
l’oblò è ch uso correttamentei
e la macch na è accesai .
Dopo aver premuto l tastoi
AVVIO/PAUSA almente lai i in z
sp a lampegg a per poi i i
diventare fi i issa s no alla f ne
del lavaggi .o
Nel caso in cui l’oblò non sia
chiuso correttamente la spia
continuerà a lampeggiare.
Uno spec ale d sposi i i it vo di
sicurezza impedisce che
l’oblò possa ven re apertoi
i immed atamente dopo la
fi i i i ine d un c clo d lavagg o,
attendere 2 m che la spinuti ia
si spenga e quindi spegnere
la macch na portando lai
manopola programmi i n
pos one d OFFi izi .
1
2
3
4
DE
DISPLAY “DIGIT”
Die Anzeigen im Display
geben Ihnen ständig Auskunft
über d e geradei
durchgeführten Funkt oneni
des Gerätes.
1) SCHLEUDERDREHZAHL
Sobald das Programm
gewählt wurde, ersche nt aufi
dem D splay di ie
höchstmögliche Tourenzahl
für d eses Programm Durchi .
wiederholtes Drücken der
Taste wird die
Schleuderdrehzahl jewe ls umi
100 U/M n herabgesenkti . iD e
Mindestdrehzahl beträgt 400
U/M n, es st jedoch auchi i
mögl ch, den Schleudergangi
ganz zu unterdrücken, wenn
man die Taste
Schleuderdrehzahl wiederholt
drückt.
2) ANZEIGE
STARTZEITVORWAHL
Sie blinkt, wenn eine
Startze tvorwahl e ngestellt sti i i .
3) LEUCHTANZEIGE TÜR
GESCHLOSSEN
Die Anzeige leuchtet,wenn die
Tür korrekt geschlossen st undi
das Gerät e ngeschaltet i ist.
Nach Drücken der Taste
START/PAUSE bl nkt di ie Taste
zuerst,dann leuchtet sie
permanent b s zumi
Programmende.
Wenn das Bullauge nicht
korrekt geschlossen wurde,
blinkt die Leuchtanzeige weiter.
Eine spez ellei
Sicherhe tsvorr chtungi i
verhindert,dass das Bullauge
unm ttelbar nach demi
Programmende geöffnet
werden kann Warten S. ie ca.2
Minuten,b s di ie Leuchtanze gei
ausgeht und schalten S e danni
das Gerät durch Drehen des
Programmwahlschalters auf die
Position AUS ab.
FR
ECRAN DIGITAL
Cet écran électron quei
permet une informat oni
constante envers l’ut sateur:i il
1) VITESSE D’ESORAGE
Lors de la sélect on dui
programme un voyant
i i ind quera la v tesse
d’essorage maximum.
Chaque press on du boutoni
entra nera une réduct on dei i
100 tours/m nute jusqu’à à lai
v nitesse mi ium de 400
tours/m nutes ou jusqu’ài
une complète él nat on dei imi
l’essorage.
2) TEMOIN DEPART DIFFERE
Ce témo n cl gnote lorsquei i
le départ d fféré à été act véi i
3)TEMOIN DE VERROUILLAGE
DE PORTE
Le voyant lum neux s’allumei
lorsque la porte est
totalement fermée et que la
mach ne est en marchei .
Lorsque la touche "MARCHE"
est enfoncée sur la mach nei
et que la porte est fermée,
l’ nd cateur cl gnotei i i
temporairement puis
s’allume.
Si la porte n’est pas
fermée, le voyant lumineux
continue de clignoter.
Un d sposi iti if de sécur té
spéc al vous empêchei
d’ouvr r la portei
i i imméd atement après la f n
du cycle Attendez.
2 m nutes après la f n dui i
cycle de lavage et assurez-
vous que le témo n est éte nti i
avant d’ouvr r la portei . Par
mesure de sécurité, vér ezi if
qu’ l n’y a plus d’eau dans lei
tambour. iA la fn du cycle,
tournez le sélecteur de
programmes à la position OFF.
18
IT
DISPLAY DIGIT
Il s stema d segnalaz one deli i i
display consente di essere
costantemente nformat suli i
funz onamento dell’i
apparecch o:i
1) GIRI CENTRIFUGA
Una volta selez onato i il
programma, sul display
appar rà la mass ma veloc tài i i
consent ta d centr fuga peri i i
quel programma.Premendo
ripetutamente il pulsante di
centr fuga, la veloc tài i
d mi inuirà ogni volta di 100
g/m La veloc tà m. i i in ma
consent ta è d 400 g/m,i i
oppure è poss le escluderei ib
la centr fuga premendoi
ripetutamente il pulsante di
selezione della centr fugai .
2) SPIA PARTENZA RITARDATA
Lampegg a quando èi
impostata la partenza
ritardata.
3) SPIA PORTA BLOCCATA
La sp a è llum nata quandoi i i
l’oblò è ch uso correttamentei
e la macch na è accesai .
Dopo aver premuto l tastoi
AVVIO/PAUSA almente lai i in z
sp a lampegg a per poi i i
diventare fi i issa s no alla f ne
del lavaggi .o
Nel caso in cui l’oblò non sia
chiuso correttamente la spia
continuerà a lampeggiare.
Uno spec ale d sposi i i it vo di
sicurezza impedisce che
l’oblò possa ven re apertoi
i immed atamente dopo la
fi i i i ine d un c clo d lavagg o,
attendere 2 m che la spinuti ia
si spenga e quindi spegnere
la macch na portando lai
manopola programmi i n
pos one d OFFi izi .
EN
“DIGITAL” DISPLAY
The d splay’s nd catori i i
system allows you to be
constantly nformed abouti
the status of the mach ne:i
1) SPIN SPEED
Once the programme has
been selected, the
maximum sp n speedi
allowed for that programme
appears on the d splayi .
Press lling the spin button wi
reduce the speed by 100
rpm each t me the button i is
pressed.The mi in mum
speed allowed s 400 rpm, ori
i i i i it s poss ble to om t the sp n
by press ng the sp n buttoni i
repeatedly.
2) DELAY START LIGHT
Th s flashes when delay starti
has been set.
3) DOOR LOCKED
INDICATOR
The “Door Locked” ind catori
light is illuminated when the
door s fully closed and thei
mach ne s ONi i .
When START s pressed oni
the mach ne wi ith the door
closed the nd cator w ll flashi i i
momentar ly and theni
i i .llum nate
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A spec al safety dev cei i
prevents the door from
be ng opened mmed atelyi i i
after the end of the cycle.
Wait for 2 m nutes after thei
wash cycle has f shed andi in
the Door Locked l ght hasi
gone out before opening
the door.At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .

19
H
IT
4) DURATA CICLO
Al momento della selez one di i
un programma, verrà
automat camente nd cata lai i i
durata del c clo che potrài
variare a seconda delle
opz oni i che verranno
selez onatei .
Dopo l’ avv o del programmai
vi terrà costantemente
informati sul tempo restante
alla fi i .ne del lavagg o
L’apparecchio calcola tale
tempo n base a un car coi i
standard, ma durante l ci iclo
la macch na corregge i il
tempo a seconda del volume
e della compos one deli iz
car coi .
1
2
3
4
DE
4) PROGRAMMDAUER
Sobald das Programm
e eingestellt ist, wird di
Programmdauer automat schi
angeze gt ese kann je nachi . iD
den eventuell zusätzl chi
gewählten Opt oneni
variieren.
Nach dem Programmstart
gibt Ihnen die Anzeige
ständ g Auskunft über di ie
Restze t zum Programmendei .
Die Waschmaschine
berechnet d e Ze tdauer bi i is
zum Ende des ausgewählten
Programms m t der Annahme,i
dass es s ch um e nei i
Standardwäschefüllung
handelt.Während des
Waschvorgangs ber cht gt di i ie
Waschmasch ne di ie
Ze tdauer je nach Menge undi
Art der Wäschestücke n deri
Waschmasch nei .
FR
4) TEMPS RESTANT
Lors de la sélect on d’uni
programme, l’écran
i ind quera automat quementi
la durée du cycle de lavage
cette dern ère peut vari ier
selon les opt ons cho esi i is.
La mach ne calcule la duréei
du programme sélect onnéi
sur la base d’une charge
standard; pendant le cycle,
la mach ne recti ifie cette
durée selon la ta lle et lai
compos on de lai it
charge.
IT
4) DURATA CICLO
Al momento della selez one di i
un programma, verrà
automat camente nd cata lai i i
durata del c clo che potrài
variare a seconda delle
opz oni i che verranno
selez onatei .
Dopo l’ avv o del programmai
vi terrà costantemente
informati sul tempo restante
alla fi i .ne del lavagg o
L’apparecchio calcola tale
tempo n base a un car coi i
standard, ma durante l ci iclo
la macch na corregge i il
tempo a seconda del volume
e della compos one deli iz
car coi .
EN
4) CYCLE DURATION
When a programme is
selected the d splayi
automat cally shows thei
cycle durat on, wh ch cani i
vary, depend ng on thei
opt ons selectedi .
Once the programme has
started you w ll be kepti
informed constantly of the
t nime remai ing to the end of
the wash.
The appl ance calculatesi
the t me to the end of thei
selected programme based
upon a standard loading,
dur ng the cycle, thei
appl meiance corrects the ti
to that appl cable to thei
s tize and composi ion of the
load.

27
IT
4. SPECIALI
PROGRAMMA SPECIALE
“RISCIACQUI”
Questo programma effettua
3 risciacqui della biancheria
con centrifuga intermedia
(eventualmente riducibile o
annullabile tramite
l’apposito tasto).
E’ utilizzabile per
risciacquare qualsiasi tipo di
tessuto, ad esempio dopo
un lavaggio effettuato a
mano.
Questo programma può
essere inoltre utilizzato come
ciclo di CANDEGGIO (vedi
tabella programmi).
FR
PROGRAMME SPÉCIAL
“RINÇAGE”
Ce programme effectue 3
rinçages du linge avec
essorage intermédiaire
(éventuellement annulable
grâce à la touche
correspondante). Il peut
être utilisé pour rincer tous
types de tissus, par exemple
après un lavage à la main.
Ce programme peut être en
outre utilisé comme cycle
de BLANCHISSAGE (voir le
tableau des programmes).
CENTRIFUGA & SOLO
SCARICO
Questo programma effettua
una centrifuga alla massima
velocità, eventualmente
riducibile tramite il tasto
centrifuga, o annullabile nel
caso si voglia effettuare solo
lo scarico.
PROGRAMMA “EcoMix “
Questo innovativo
programma consente di
lavare insieme capi di diversi
colori e tessuti quali cotone,
misti e sintetici alla
temperatura di 20°C, con
prestazioni ottimali.
Il consumo di questo
programma risulta essere
circa il 40% di quello di un
normale Cotone 40°C.
4. SPECIAUX
PROGRAMME "EcoMix"
Ce programme innovant
permet de mélanger les couleurs
et les textiles tels que le coton,
les mixtes et les synthétiques à
une température de 20°C, avec
un résultat impeccable.
Ce programme permet de
réduire la consommation de 40%
par rapport à un programme
coton normal à 40°C.
ESSORAGE ET VIDANGE
Ce programme effectue un
essorage élevé en tours
minutes, qui peut être
éventuellement réduit ou
arrêté dans le cas d’une
vidange seule.
IT
4. SPECIALI
PROGRAMMA SPECIALE
“RISCIACQUI”
Questo programma effettua
3 risciacqui della biancheria
con centrifuga intermedia
(eventualmente riducibile o
annullabile tramite
l’apposito tasto).
E’ utilizzabile per
risciacquare qualsiasi tipo di
tessuto, ad esempio dopo
un lavaggio effettuato a
mano.
Questo programma può
essere inoltre utilizzato come
ciclo di CANDEGGIO (vedi
tabella programmi).
CENTRIFUGA & SOLO
SCARICO
Questo programma effettua
una centrifuga alla massima
velocità, eventualmente
riducibile tramite il tasto
centrifuga, o annullabile nel
caso si voglia effettuare solo
lo scarico.
PROGRAMMA “EcoMix “
Questo innovativo
programma consente di
lavare insieme capi di diversi
colori e tessuti quali cotone,
misti e sintetici alla
temperatura di 20°C, con
prestazioni ottimali.
Il consumo di questo
programma risulta essere
circa il 40% di quello di un
normale Cotone 40°C.
EN
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE”
PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which
can be reduced or
excluded by using the
correct button). It can be
used for rinsing any type of
fabric, eg. use after hand-
washing.
This program can be also
used as cycle of Bleaching
(see table of washing cycle
programmes).
"EcoMix" PROGRAMME
This innovative programme,
allows you to wash different
fabrics and colours
together, such as cottons,
synthetics and mixed fabrics
at only 20°C and provides
an excellent cleaning
performance.
Consumption on this
program is about 40% of a
conventional 40°C. cottons
wash.
SPIN & DRAIN
The spin programme
completes the spin at the
maximum spin speed, this
can be reduced by using
the Spin Speed option
button or excluded if you
want drain only.
SPIN & DRAIN
The spin programme
completes the spin at the
maximum spin speed, this
can be reduced by using
the Spin Speed option
button or excluded if you
want drain only.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Candy |
Kategori: | Vaskemaskine |
Model: | CMLB106 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Candy CMLB106 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vaskemaskine Candy Manualer

10 Juni 2025

10 Juni 2025

7 Juni 2025

6 Juni 2025

4 Juni 2025

10 Februar 2025

10 Februar 2025

15 Januar 2025

15 Januar 2025

14 Januar 2025
Vaskemaskine Manualer
- Vaskemaskine Hiberg
- Vaskemaskine Vestel
- Vaskemaskine Ignis
- Vaskemaskine OneConcept
- Vaskemaskine Nevir
- Vaskemaskine Adora
- Vaskemaskine Simpson
- Vaskemaskine Bendix
- Vaskemaskine Thomas
- Vaskemaskine Dishlex
- Vaskemaskine Schulthess
- Vaskemaskine Pelgrim
- Vaskemaskine Hotpoint
- Vaskemaskine Kunft
- Vaskemaskine Faure
Nyeste Vaskemaskine Manualer

10 Juni 2025

10 Juni 2025

10 Juni 2025

10 Juni 2025

10 Juni 2025

10 Juni 2025

10 Juni 2025

10 Juni 2025

10 Juni 2025

10 Juni 2025