Candy CS 14102DE/1-S Manual

Candy Vaskemaskine CS 14102DE/1-S

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Candy CS 14102DE/1-S (108 sider) i kategorien Vaskemaskine. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/108
.ff0{font-family:sans-serif;visi
DA
SV
FI
NO
Pre dosiahnutie ideálneho výsledku mixovania nožmi, nepoužívajte mixér na prázdno bez vložených
Ak chcete odpojiť spotrebič z elektrickej suvky, neťahajte za sieťový kábel ani ho nepoužívajte ako držiak
i i láii
V prípade poruchy alebo poškodenia výrobok okamžite odpojte z napájacej siete a kontaktujte autorizovaný
servis. V prípade poruchy spotrebič neotvárajte, aby ste predišli riziku ohrozenia. Servis a opravy spotrebiča
môžu vykonávať iba kvalifikovaní technickí pracovníci autorizovaného technického servisu značky.
Spotrebič je určený na používanie v uzavretých priestoroch.
Spotrebič má bezpečnostnú poistku teploty, ktorá sa v prípade nevyhovujúcej vysokej
zapnutí poistky, odpojte spotrebič z elektrickej siete a ho nechajte vychladnúť po dobu najmenej 15 minút.
B&B TRENDS SL. nie je zodpovedná za žiadne škody, ktoré by mohli byť spôsobené ľuďom, zviera
alebo na predmetoch z dôvodu nedodržiavania týchto upozornení riadnym spôsobom.
NÁVOD NA POUŽ ÍVANI E
MIXOVANIE PRI POUŽITÍ REGULÁTORA RÝCHLOSTI
Diel sa používa na prípravu dípov, omáčok, polievok, majonézy, jedál a miešaných nápojov pre deti a
seniorov, mliečnych koktailov a pod..
- Pripevnite mixovaciu násadu k motorovej jednotke mixéra v smere podľa šípky (Obr. 1).
Pred mixovaním sa odporúča pokrájať mixované suroviny na kocky menšie ako 15 mm. Suroviny vložte
do nádoby s mierkou a pridajte trochu studenej prevarenej vody alebo čistej pitnej vody, mlieka, a pod.
(Obr. 2).
Po vložení surovín a vody do nádoby s mierkou zapojte elektrický kábel do elektrickej siete.
Mixovacie nože umiestnite v nádobe (Obr. 3)
Spotrebič spustíte stlačením tlačidla pre vysokú alebo nízku rýchlosť. Na rýchle a kvalitné zmixovanie
surovín si jednou rukou pridržiavajte nádobu a druhou rukou pohybujte smerom nahor a nadol.
Uvoľnením tlačidla rýchlosti spotrebič zastavíte (Obr. 4)
Spotrebič po skončení práce odpojte z elektrickej siete.
Upozornenie: Nepretržitá doba prevádzkovania dielov by nemala byť dlhšia ako jedna minúta.
Ideálny výsledok mixovania pomocou nožov dosiahnete, ak sa nože vnoria do tekutej masy.
POUŽITIE SEKAČA
Diel sa používa na sekanie mäsa, zázvoru, cesnaku a na prípravu mrkvového granulátu, čili omáčky a
pod..
Sekací nôž umiestnite na sekaciu nádobu (Obr. 5).
Pred sekaním sa odporúča pokrájať suroviny na vhodnú veľkosť a tvar. Napr. mäso pokrájať na pásiky 2
cm x 2 cm x 6 cm, cibuľu pokrájať na 4-6 krúžkov a pod.. Pripravené suroviny vložte do sekáčika a
zavrite kryt/veko sekáčika (Obr. 6).
Silno zatraste telom mixéra z krytom sekáčika a spotrebič pripojte k elektrickej sieti a stlačte spínač. Keď
suroviny dosiahnu požadovanú textúru, uvoľnite tlačidlo spínača. Spotrebič prestane pracovať. Na
koniec najskôr spotrebičodpojte zelektrickej siete a potom prelejte pripravenúsurovinu (Obr 7)
Pokyny pri prevádzkovaní:
Odporúčame používať tlačidlo TURBO hlavne pri sekaní mäsa, pretože to bude trvať iba cca. 10 sekúnd
a zanechá výbornú chuť mäsa.
Tlačidlo nízkej rýchlosti sa odporúča používať na sekanie mrkvy, zázvoru, cesnaku a čierneho korenia.
Prepnutie pracovného režimu na nízku rýchlosť na cca. 15 sekúnd môže skvalitniť výslednú surovinu.
Vizes kézzel és / vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra, illetve ne használja a késléket!
A tökéletes eredmény érdekében a késeket ne használja élelmiszer nélkül!
Ne ráncigálja a tápkábelt, ne fogja azt a konnektorból való kihúzáskor, fogóként ne használja!
Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a késléket, és lépjen kapcsolatba a
hivatalos műszaki osztállyal. A vesly elkerülése érdekében ne nyissa fel a késléket. Javításokat vagy
egyéb munkálatokat a késléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgo szakember végezhet.
Csakis belterekben használja.
B&B TRENDS, S.L. a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati, illetve
tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.
HASZ NÁL ATI UTA SÍT ÁS
TURMIXOLÁS TELJESÍTMÉNYSZABÁLYOZÓVAL
Ezt a tartozékot mártogatósok, szószok, levesek, majonéz, bébiételek és italok, illetve időseknek szánt
ételek és italok, tejturmixok stb. készítéséhez használhatjuk.
A turmixgép talpát szerelje össze a törzsével és fordítsa el a nyíllal jelzett irányba (1. sz. rajz).
Javasoljuk, hogy az ennivalót 15 mm-nél ne nagyobb kockákra vágja fel. A feldolgozandó élelmiszert
tegye a mérőpohárba és adjon hozzá egy kis lehűtött forralt vizet vagy tiszta ivóvizet, tejet stb. (2. sz. rajz).
Miután a mérőpohárba ennivalót és vizet töltött, dugja be a tápkábelt a konnektorba.
Tegye be a tartályba az mixerkést (3. számú rajz).
A készüléket a magas vagy alacsony sebesség gombjának megnyomásával indítjuk el. Ahhoz, hogy az
élelmiszereket jól és gyorsan tudjuk felaprítani, egyik kezünkkel tartsuk a tartályt (mérőpoharat), a
másikkal pedig a készüléket mozgassuk fel-le. Amennyiben le akarjuk állítani a készüléket, engedjük fel a
sebesség gombját (4. sz. rajz).
A munka befejezése után a készüléket húzza ki a hálózatból.
Figyelem: A tartozékok szünet nélküli üzemideje ne legyen hosszabb egy percnél!
A tökéletes eredmény érdekében ne használja a kést úgy, hogy nem merítette bele a folyadékba.
AZ APRÍTÓ HASZNÁLATA
Ez a tartozékot hús, gyömbér, fokhagyma aprításához használhatja, illetve sárgarépa granulátum, chili
ssz stb. készítéséhez is.
Tegye be az aprítókést az aprító tartályba (5. sz. rajz).
Javasoljuk, hogy az élelmiszereket megfelelő alakúra és méretűre vágja fel. Így például a hús 2x2x6 cm-es
csíkokra vágja fel, a hagymát pedig 4-6 karikára stb. Az előkéstett alapanyagokat tegye be az aprítóba,
majd rja le az aprító fedelét (6. sz. rajz).
Az aprító fedelével jól rja le a turmixgép törzsét, majd kapcsolja rá a hálózatra és nyomja be a bekapcso-
ló gombot. Amikor az élelmiszer eléri a kívánt állagot, engedje fel a kapcsoló gombját. A késlék ekkor
leáll. Utolsó lépésként először húzza ki a késléket, majd öntse át a feldolgozott élelmiszereket (7. sz.
rajz).
Ak spotrebič nepoužívate pred montážou, demontážou
alebo pred čistením, vždy ho odpojte z napájania.
Pri vlievaní horúcej tekutiny do mixovacej nádoby
postupujte opatrne, pretože tekutina môže pretiecť
vplyvom náhleho pôsobenia pary.
Ak mixér nepoužívate pred montážou, demontážou alebo
pred čistením, vždy ho odpojte z napájania.
Spotrebič vždy odpojte z napájacej siete pred výmenou
akýchkoľvek častí príslušenstva alebo pred nevyhnutným
kontaktom s rotujúcimi časťami počas chodu spotrebiča.
Zabráňte deťom v manipulácii so spotrebičom. Spotrebič aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí. Zariadenie môžu používať osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo duševnou schopnosťou, alebo osoby bez skúseností a poznatkov, pod podmienkou, že sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom prevádzkovaní a uvedomujú si riziko. Zabráňte deťom používať spotrebič ako hračku UPOZORNENIE: Zariadenie nesmie byť napájané z externého spínacieho zariadenia ako sú hodiny, nesmie byť pripojené k obvodu, ktorý sa pravidelne pripája a odpája, aby nedošlo k neúmyselnému zresetovaniu tepelného spínača. Spotrebič je určený na používanie v maximálnej nadmorskej výške do 2000 m.n.m.
DÔLEŽITÉ UPOZ ORN ENIE
Zariadenie je určené na používanie v domácnostiach, nikdy ho nepoužívajte pre komerčné ani priemyselné účely. Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok zrušenie ruky a zodpovednosti.Pred pripojením výrobku skontrolujte, či je sieťové napätie zhodné alebo v hraniciach napätia uvedeného na štítku výrobku.Napájací kábel sa počas prevádzky nesmie zamotať ani ovinúť okolo prístroja. Nepoužívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebič z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami.
Az éles kések használatakor, a tartály kiürítése és tisztítás során legyen óvatos.Legyen óvatos, amikor a turmixtartályba forró folyadékot tölt, mivel a folyadék a gőzfelcsapódás miatt kifolyhat. Amikor a botmixer használaton kívül van, mindig húzza ki a hálózatból, illetve összeszerelés, stszerelés vagy tisztítás előtt is.Bármilyen tartokcsere előtt kapcsolja ki és húzza ki a hálózatból a készüléket, illetve mielőtt megérintené a használat során forgó alkatrészeit.A készüléket gyermekek nem kezeljék. A készüléket és a kábelját tartsa távol a gyermekektől. Gyermekek, továbbá csökkent fizikai és/vagy szellemi képességekkel rendelkezők, illetve a megfelelő tudással vagy tapasztalattal nem rendelkezők a készüléket csak felügyelet mellett, vagy a biztonságos használatra vonatkozó utasítások, illetve használatból eredő kockázatok ismeretében vehetik igénybe.Gyerekeknek a berendezéssel játszani nem szabad. FIGYELEM: A hőkikapcsoló nem tervezett újraindításával kapcsolatos kockázatok elkerülése érdekében külső átkapcsoló berendezésre, úgymint óra, illetve a rendszeres be-, és kikapcsolásra szolgáló áramkörre a készüléket ne kapcsolják rá. A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti magasságig használható.
FONT OS FIGYELMEZTETÉSEK
A késlék otthoni használatra késlt, semmilyen körülményekzött kommerciális vagy ipari célokból ne használja.A termék nem megfelelő vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megsnésével jár. A termék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati fesltség megfelel-e a termék követelményeinek (ezt a termék címkéjén ellenőrizheti).
Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a késlék köré tekered-
ve.
ĎAKUJEME VÁM, ŽE STE SI VYBRALI ZELMER VEŔIME, ŽE VÝROBOK SPLNÍ VAŠE OČAKÁVANIA.
VAROVA NIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VOD NA POUŽÍVANIE, KTORÝ SI UCHOVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUŽIŤ AJ V BUDÚCNOSTI
OPIS
1 Ovládač nastavenia rýchlosti 2 Tlačidlo nízkej rýchlosti/ prispôsobenie rýchlosti 3 Tlačidlo TURBO rýchlosti 4 Motorová jednotka/telo 5 Mixovacia násada s mixovacím nožom 6 Kryt sekáčika * 7 Nože sekáčika * 8 doba sekáčika* 9 Zostava šľahacej metličky * 10 Šľahacia metlička * 11 doba s mierkou 12 Nadstavec na pyré ** Diely sú súčasťou súpravy modelov ZHB4652 i ZHB4752
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Poškodený sieťový kábel môže vymeniť iba výrobca, autorizované servisné centrum alebo kvalifikované osoby, aby nedošlo k ohrozeniu.Dodržiavajte prevádzkový čas určený pre príslušenstvo, uvedený v príslušnej časti návodov na ich používanie. Pri čistení spotrebiča postupujte podľa pokynov uvedených v časti návodu o čistení. Upozornenie: Nesprávne používanie spotrebiča môže spôsobiť zranenia! Jednotlivé časti v ich návode na používanie. Pri manipulácii a čistení ostria nožov postupujte opatrne.
KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ZELMER RKÁT VÁLASZTOTTA REMÉLJÜK, HOGY TERMÉKÜNK ELNYERI TETSZÉSÉT.
FIGYELMEZTETÉS
A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. TARTSA AZT BIZTONSÁGOS HELYEN AZ ESETLEGES KÉSŐBBI FELHASZLÁS ÉRDEKÉBEN.
LEÍR ÁS
1 Sebességszabályo 2 Alacsony sebesség/ sebesség szabályosa 3 Magas, TURBÓ fokozat 4 Mixerrzs 5 Mixer talp késsel 6 Aprító fedél * 7 Aprítókés * 8 Aprítótartály * 9 Habverő mechanizmusa * 10 Habverő * 11 Mérőpohár 12 résítő * 13 Műanyag borítás ** A ZHB4652 és ZHB4752 modellek tartokai
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Amennyibe a tápkábel megsérült, sérülések elkerülése végett a kábel cserét a gyártó, műszaki osztály munkatársa vagy egyéb, egyenlő képesítéssel rendelkező szakértő cserélje. Tartsa be a használati utasítás egyes szakaszaiban említett tartokok üzemidejét. A készülék tisztításakor a tisztításra és karbantartásra vonatkozó rész utasításai szerint járjon el. Figyelmeztetés: A nem rendeltetésszerű, helytelen használat sérülésekkel járhat!
28
Najvhodnejšie druhy mäsa na mixovanie: chudé hovädzie bez šliach, chudé bravčové bez kože a kostí. Obsah mastné mäsa by nemal byť vyšší ako jedna pätina z celého sekaného mäsa, v opačnom prípade to ovplyvní výsledok sekania.
POUŽITIE ŠĽAHAČA
Šľahaciu metličku vložte do motorovej jednotky a celok umiestnite na telo mixéra (Obr. 8). Bielka zo 4-5 vajec dajte do nádoby a vložte do nej šľahaciu metličku. Pripojte k elektrickej sieti a šľahajte pomocou tlačidla vysokej rýchlosti. Po vyšľahaní peny, uvoľnite tlačidlo spínača. Spotrebič prestane pracovať. Na koniec spotrebič odpojte z elektrickej siete (Obr. 9). Optimálny výsledok šľahania si overíte tak, že nádobu s vyšľahanou penou obrátite hore dnom, dobre vyšľahaná pena by nemala skĺznuť
KAKO UPORABLJATI KROMPIRJEVALKO
Ta pripomoček je posebej primeren za pretlačenje buče in krompirja po kuhanju. Postavite palico za drobilnico krompirja na glavno enoto in jo zaklenite tako, da jo zasukate v smeri urnega kazalca.Uporabite posodo z ravno podlago, ki ustreza velikosti podlage za drobilnico krompirja, po dobro kuhani dodajte bučo ali krompir.Priključite glavno enoto in za delo uporabite hitri gumb. Ko končate, izklopite stikalni gumb in odstranite palico za drobilnico krompirja.
ÚDRŽ BA A Č ISTE NIE
Spotrebič pred čistením vždy odpojte zo suvky. Nedotýkajte sa nožov.Na utretie tela spotrebiča používajte suchú kuchynskú handričku. Prísne sa zakazuje oplachovať alebo ponárať do vody motorovú jednotku spotrebiča.Na čistenie nepoužívajte kovové ani nylonové kefky, brúsne čistiace prostriedky, riedidlá ani iné podobné čistiace prípravky, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu štruktúry povrchu spotrebiča.Z napájacieho kábla odstráňte všetky nečistoty pomocou mäkkej a suchej handričky.
SK
Használati tippek: A TURBÓ gombot főként hús aprításakor használja, mivel ekkor a művelet kb. 10 másodperceigénybe, a húsnak pedig jó íze lesz.
Az alacsony sebesség gombját sárgarépa, gyömbér, fokhagyma, és bors aprításához használja. Amenn-
yiben kb. 15 másodpercre alacsonyabb sebességre kapcsolja át, jobb eredményt érhet el. Legjobban aprítható húsfélék: zúzalék nélküli sovány marhahús, bőr és csont nélküli sovány sertéshús. A zsíros hús aránya ne tegyen kibbet, mint az összes feldolgozandó hús egyötödét, ellenben ez hatással lesz az aprítás eredményére.
HABVERŐ HASZNÁLATA
A hajtókarra tegye fel a habverőt, majd az egészet helyezze fel a mixer törzsére (8. sz. rajz).A tartályba üssön bele 4-5 tojásfehérjét, majd tegye bele a habverőt. Kapcsolja rá a hálózatra, és kezdje el verni nagy sebességen. A hab felverődése után engedje fel a kapcsolót. A késlék ekkor leáll. A véhúzza ki a késléket a hálózatból (9. sz. rajz). A hab akkor optimális állagú, ha a tartályt megfordítva a hab nem folyik ki.
HOGYAN KELL HASZNÁLNI A BURGONYÁT
Ez a kiegéstő künösen alkalmas a sütőtök és a burgonya főzés utáni törésére.Helyezze a burgonya törő rudat a fő egységre, és rögtse az óramutató járásával megegye irányba.Használjon egy lapos alaptartályt, amely megfelel a burgonyapüré alapjának méretéhez, és jól megfőzve tegye bele a sütőtöket vagy a burgonyát.
Dugja be a fő egységet, és a gyorsgomb segítségével működjön. Amikor befejezte, adja le a kapcsoló-
gombot, és vegye le a burgonyapüré rudat.
KARB ANTA RTÁS ÉS TI SZT ÍTÁS
Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt. A késeket ne érintse!
A törzs megtörléséhez sraz konyhai rongyot használjon. A főegységet vízzel öblíteni vagy vízbe meríte-
ni szigorúan tilos!m- vagy műanyag keféket, háztartási súrolószereket, oldószereket vagy egyéb hasonló tisztítószereket a készülék tisztításához ne használjon, mivel megsérthetik a felületét!A tápkábelen lévő szennyeződéseket puha, száraz ronggyal távolítsa el.
CMYCMMYCY CMYK
AF-MANUAL_Batidora-VARILLA ZELMER ZHB4650-ZHB4652-ZHB4750-ZHB47
as
1 12 P 13 Műan* A ZHB
BI
Amenny végett amunkatárendelke Tartsa említett A kévonatkoFigyelmehasznála
29
SK
Výrobokodpade EurópskelektronOdovzd
Surovin
NamMäsVajeŠľahDob
Čas
10’10’120’60-75’
1 m
Rýchlos
MAXMAXMAXMAXMAX
Prísluše
MixoSekŠľahŠľahDro
T
MixodZostŠľahVekSekSekNôžTelo
NepvodV umriadpolonohNepdo vNepdo vNepdo v
Čisteniedielov
Drhnutie
Preplachovanie
ýp V umriadv pohore
Pokyny


Produkt Specifikationer

Mærke: Candy
Kategori: Vaskemaskine
Model: CS 14102DE/1-S
Vekselstrømsindgangsspænding: 220 - 240 V
Bredde: 600 mm
Dybde: 580 mm
Højde: 850 mm
Vægt: 66000 g
Produktfarve: Hvid
Kontroltype: Dreje
Indbygget skærm: Ja
Pakkevægt: 68000 g
Pakkedybde: 600 mm
Pakkebredde: 650 mm
Pakkehøjde: 890 mm
Energieffektivitetsklasse (gammel): A+++
Placering af apparat: Fritstående
Dørhængsel: Venstre
Inverter-teknologi: Ingen
Støjniveau: 60 dB
Ilægningstype: Front-læsning
Tromlekapacitet: 10 kg
Maksimal centrifugeringshastighed: 1400 rpm
Antal vaskeprogrammer: 16
Støjniveau (centrifugering): 81 dB
Støjniveau (vask): 60 dB
Forsinket start-timer: Ja
Near Field Communication (NFC): Ja
Vaskeprogrammer: Hurtig
Energiforbrug ved vask: - kWh
Årligt energiforbrug vask: 239 kWh
Tromlemateriale: Rustfrit stål
Tromle volumen: 62 L
Dør farve: Hvid
Balance system: Ja
Spin-tørre klasse: B
Cyklustid (maks.): 239 min.
Årligt vandforbrug vask: 12900 L
Vandforbrug pr. cyklus: 51 L
Forsinket start (maks.): 24 t
Wi-Fi kontrolleret: Ingen
Støjemissionsklasse: D
Energieffektivitetsklasse: E
Energiforbrug pr. 100 cyklusser: 90 kWh
Visningsvindue: Ja
Strømstiktype: Type F (CEE 7/4)
Minimum centrifugeringshastighed: - rpm
Lavere indbygget kapacitet (uden låg): Ingen
Dørgrebets farve: Sort

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Candy CS 14102DE/1-S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vaskemaskine Candy Manualer

Vaskemaskine Manualer

Nyeste Vaskemaskine Manualer