The EOS 20Da is a version of the EOS 20D designed for 
astrophotography.
Please refer to the EOS 20D Instruction Manual provided for details 
of the features common to the cameras.
“Live View” mode enables you to adjust the focus manually while 
watching the image live on the LCD monitor. Two modes are available: 
FC 1, which provides 5x magnification (approximately 4% of the center 
of the image will be displayed on the monitor) and FC 2, which provides 
10x magnification (approximately 1% of the center of the image will be 
displayed on the monitor).
It may be impossible to have this product repaired outside the 
country of purchase.
Die EOS 20Da ist eine Sonderausführung des Modells EOS 20D, 
die speziell für die Astrofotografie konzipiert ist.
Die Einzelheiten zu den gemeinsamen Produktmerkmalen beider 
Kameramodelle finden Sie in der Bedienungsanleitung der EOS 20D.
Mit dem „Live-Vorschau“-Modus können Sie das Bild manuell scharf 
stellen, während Sie es „live“ auf dem LCD-Monitor betrachten. Zwei 
verschiedene Modi sind verfügbar: Der FC 1-Modus mit 5-facher 
Vergrößerung (ca. 4% der Bildfläche aus dem Bildzentrum werden auf 
dem Monitor angezeigt) und der FC 2-Modus mit 10-facher 
Vergrößerung (ca. 1% der Bildfläche aus dem Bildzentrum werden auf 
dem Monitor angezeigt).
Die Reparatur dieses Produkts außerhalb des Landes, in dem es 
gekauft wurde, ist u.U. nicht möglich.
L’EOS 20Da est une version de l’EOS 20D conçue pour 
l’astrophotographie.
Pour plus d’informations sur les fonctions communes aux appareils 
photo, veuillez consulter le mode d’emploi EOS 20D fourni.
Le mode « aperçu en direct » permet de faire une mise au point 
manuelle en regardant l’image en direct sur l’écran LCD. Deux modes 
sont disponibles : FC 1, qui permet un agrandissement 5x (environ 4% 
de la partie centrale de l’image s’affichera sur l’écran) et FC 2, qui 
permet un agrandissement 10x (environ 1% de la partie centrale de 
l’image s’affichera sur l’écran).
Il se peut qu’il soit impossible de faire réparer cet appareil à 
l’extérieur du pays où il a été acheté.
Focusing Using the LCD Monitor
1Set the Mode Dial to <M>.
2Select either “FC 1” or “FC 2”.
●Set the shutter speed to “buLb” and turn the <6> dial further to 
select “FC 1“ or “FC 2“.
3Display the live preview.
●Press the shutter button completely.
The live preview will be displayed on the L
shutter button is depressed completely.
4Adjust the brightness of the live previ
●Let go of the shutter button and set the ap
Then check the live preview again that you
brightness level.
5Manually adjust the focus.
●Looking at the image on the monitor, turn t
the live preview appears sharpest.
E  INSTRUCTION MANUAL
Adjusting focus
●The focus should be adjusted within 30 sec
to adjust the focus will increase noise in the
●Focus cannot be adjusted manually in “Live
using the following lenses, which employ ele
focusing:
EF50mm f/1.0L USM, EF85mm f/1.2L USM,
EF200mm f/1.8L USM, EF300mm f/2.8L USM
EF400mm f/2.8L USM, EF400mm f/2.8L ll US
EF500mm f/4.5L USM, EF600mm f/4L USM,
EF1200mm f/5.6L USM, EF28-80mm f/2.8-4
●Remote operation from a computer using EO
is not possible when the camera is set to FC
Using this camera for astrophotograp
●You cannot shoot photographs in FC 1 o
you have adjusted the focus, reset the ap
speed to take a photograph.
●Wait 30 seconds after adjusting the focus be
photograph. Taking a photograph immediate
focus will increase the noise in the image.
●Long exposure times will increase noise. Th
times or less are recommended:
●Sequential shooting will increase the noise 
shooting photographs in sequence, you sho
time equivalent to the length of the previous
before taking the next shot.
●Astrophotography mainly employs bulb expo
battery life is diminished. Please ensure tha
with spare batteries. If possible, we recomm
AC Adapter Kit (ACK-E2) supplied with the 
At normal temperature, a fully-charged BP-511A battery will 
provide 2.5 hours of operation when shooting continuous bulb 
exposures.
●When taking long bulb exposures, stray light may enter the 
viewfinder and affect the photograph. When you are shooting 
without using the viewfinder, the eyepiece cover should be used.
Temperature/ISO 400
20°C/68°F 8 min.
0°C/32°F 16 min.
●The supplied video cable can be connected to the video out 
terminal of the camera to enable an external monitor (TV, etc.) to 
be used in adjusting the focus. For details, please see “Viewing 
the Images on a TV” on p. 110 of the Instruction Manual.
●When the camera is connected to a computer and EOS DIGITAL 
software is used, the name of the camera will appear as “EOS 
20D” in the window.
Using this camera for regular photography
This camera is approximately 2.5x more sensitive to hydrogen-
alpha light (656 nm) than the EOS 20D. Photographs of normal 
subjects that reflect a lot of infra-red light taken with this camera will 
therefore appear more red than they actually are. An infra-red 
cutoff filter (commercially available) can be used to reduce this 
redness.
Scharfstellen mit dem LCD-Monitor
1Stellen Sie das Modus-Wahlrad auf <M>.
2Wählen Sie entweder „FC 1“ oder „FC 2“.
●Stellen Sie die Verschlusszeit auf „ “, und drehen Sie das buLb
Rad <6> weiter, um „FC 1“ oder „FC 2“ auszuwählen.
G  BEDIENUNGSANLEITUNG
Wenn Sie mehrere Fotos hintereinander aufnehmen, sollten Sie 
zwischen den einzelnen Aufnahmen eine Wartezeit einhalten, 
die der Belichtungszeit der vorherigen Aufnahme entspricht.
●Bei der Astrofotografie werden die Fotos vor allem mit 
Langzeitbelichtung aufgenommen. Dadurch verringert sich die 
Lebensdauer der Akkus. Sorgen Sie dafür, dass Sie immer 
Ersatz-Akkus dabei haben. Es wird empfohlen, dass Sie das 
mitgelieferte Netzteil ACK-E2 verwenden.
Für Langzeitaufnahmen unter Normaltemperatur reicht ein 
vollständig aufgeladener Akku vom Typ BP-511A für ca. 2,5 
Stunden Betrieb.
●Bei Langzeitaufnahmen kann Streulicht in den Sucher eindringen 
und die Aufnahme beeinträchtigen. Wenn Sie ohne Sucher 
fotografieren, verschließen Sie den Sucher mit der 
Okularabdeckung.
●Um die Bildschärfe mit Hilfe eines externen Monitors (z.B. 
Fernsehgerät) einzustellen, schließen Sie das mitgelieferte 
Videokabel am Videoausgang der Kamera und an dem 
entsprechenden Anzeigegerät an. Einzelheiten dazu finden Sie 
unter „Anzeigen von Bildern auf dem Fernsehbildschirm“ 
(S. 110) in der Bedienungsanleitung.
●Wenn die Kamera an einem Computer angeschlossen ist und 
Sie die EOS DIGITAL-Software verwenden, wird die Kamera in 
dem Fenster unter dem Namen „EOS 20D“ angezeigt.
Verwenden der Kamera zum normalen Fotografieren
Diese Kamera ist gegenüber H-Alpha-Licht (656 nm) ca. 2,5-mal 
empfindlicher als die EOS 20D. Auf den Fotos, die mit dieser 
Kamera aufgenommen werden, erscheinen normale Motive, die 
viel Infrarotlicht reflektieren, mit einem Rotstich. Um den Rotstich 
zu reduzieren, können Sie einen handelsüblichen Infrarotfilter 
verwenden.
Mise au point avec l’écran LCD
1Réglez la molette de sélection des modes sur <M>.
2Sélectionnez « FC 1 » ou « FC 2 ».
●Réglez la vitesse de prise de vue sur « buLb » et tournez encore 
la molette <6> pour sélectionner « FC 1 » ou « FC 2 ».
u en direct.
d sur le bouton de prise de vue.
ect s’affichera sur l’écran LCD tant que le bouton 
 sera maintenu complètement enfoncé.
osité de l’aperçu en direct.
uton de prise de vue et réglez l’ouverture et la 
 Revérifiez ensuite l’aperçu en direct pour vous 
le bon niveau de luminosité.
e au point manuelle.
mage sur l’écran, tournez la bague de mise au 
e que l’aperçu en direct s’affiche avec une netteté 
F  MODE D’EMPLOI
 point
 doit être effectuée dans les 30 secondes qui 
mettez plus de temps à faire la mise au point, le 
augmentera.
ible de faire la mise au point manuelle en mode 
ct » avec les objectifs suivants, qui fonctionnent 
t manuelle à asservissement électronique :
USM, EF85mm f/1,2L USM,
L USM, EF300mm f/2,8L USM,
L USM, EF400mm f/2,8L ll USM, 
L USM, EF600mm f/4L USM, 
6L USM, EF28-80mm f/2,8-4L USM
 distance à partir d’un ordinateur avec le logiciel 
est pas possible lorsque l’appareil photo est 
e FC 1 ou FC 2.
et appareil photo pour 
phie
sible de prendre des photos en mode FC 1 ou 
a mise au point effectuée, réglez à nouveau 
a sensibilité ISO pour prendre une photo.
ondes après la mise au point pour prendre la 
lus de bruit dans l’image si vous prenez la photo 
après la mise au point.
bruit avec les temps d’exposition prolongés. 
dons les temps d’exposition suivants ou 
de vues successives, il y aura plus de bruit sur 
que vous prenez des photos successives, vous 
un temps équivalent au temps d’exposition de la 
prise de vue précédente avant de passer à la suivante.
●L’astrophotographie s’effectuant principalement par expositions 
longue durée, l’autonomie de la batterie s’en trouve réduite. 
Assurez-vous d’avoir des batteries de rechange disponibles. 
Nous recommandons l’utilisation, lorsque possible, du kit 
adaptateur secteur (ACK-E2) fourni avec l’appareil photo.
À température normale, une batterie BP-511A complètement 
chargée permettra 2,5 heures de fonctionnement pour les 
prises de vues continues avec exposition longue durée.
●Lors d’une exposition longue durée, de la lumière parasite risque 
de pénétrer dans le viseur et d’affecter la photo. Lors d’une prise 
de vue au moyen du viseur, le volet d’oculaire être utilisé.
SO 400 800
8 min 4 min
16 min 8 min
(C.Fn-02-0)
●Le câble vidéo fourni peut être connecté à la borne de sortie 
vidéo de l’appareil photo afin de permettre l’utilisation d’un écran 
externe (téléviseur, etc.) pour effectuer la mise au point. Pour 
plus de détails, voir « Affichage des images sur un téléviseur », à 
la page 110 du mode d’emploi.
●Lorsque l’appareil photo est connecté à un ordinateur et que le 
logiciel EOS DIGITAL est utilisé, le nom de l’appareil photo 
apparaît en tant que « EOS 20D » dans la fenêtre.
Utilisation de cet appareil photo pour la photographie 
ordinaire
Cet appareil photo est environ 2,5 fois plus sensible à la lumière 
hydrogène alpha (656 nm) que l’EOS 20D. Par conséquent, avec 
cet appareil photo les photos de sujets ordinaires réfléchissant 
beaucoup de lumière infrarouge apparaîtront plus rouges que la 
réalité. On peut utiliser un filtre infrarouge (disponible sur le 
marché) pour réduire cet excès de rouge.
CT1-7135-000 © CANON INC. 2005
PRINTED IN JAPAN
IMPRIMÉ AU JAPON
IMPRESO EN JAPÓN