Caso ECO 3400 Manual

Caso Komfur ECO 3400

Læs gratis den danske manual til Caso ECO 3400 (58 sider) i kategorien Komfur. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 24 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 12.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Caso ECO 3400, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/58
Bedienungsanleitung
Induktionkocher ECO 3400 (2045)
Inhalt
Seiten
Vorwort 2
Funktionsweise und Produktvorteile von Induktionskochstellen 2
Vor der Inbetriebnahme 2
Grundlegende Sicherheitsvorschriften 3
Aufstellung des Gerätes 4
Inbetriebnahme des Gerätes 4
Geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr 5
Bedienfeld 5
Betrieb des Gerätes 6
Reinigung und Pflege 7
Hinweise zum Umweltschutz 7
Technische Daten 8
Garantie 9
2
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie den Induktionskocher in
Betrieb nehmen.
Beachten Sie insbesondere die Hinweise zur Sicherheit auf den folgenden Seiten.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf, und geben Sie die Unterlagen an
einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Funktionsweise und Produktvorteile von Induktionskochstellen
Bei Induktionskochern wird an eine Leiterspule unterhalb der Glaskeramik eine elektrische
Spannung angelegt. Dabei entstehen Magnetfelder, die durch einen physikalischen Effekt direkt
den Topfboden erwärmen.
Das bedeutet Zeit und Energieersparnis, denn es werden nicht wie in herkömmlichen Kochfeldern -
zunächst das Heizelement und die Glaskeramik erwärmt. - Ein weiterer Vorteil liegt aufgrund der
oben beschriebenen technischen Eigenschaften in den sehr kurzen Ankochzeiten. -
Weiterhin folgt die Wärmezufuhr prompt jeder Änderung der Einstellung und lässt sich feinstufig
regeln. Die Induktionskochstelle reagiert auf Einstellungsänderungen ähnlich schnell wie ein
Gasherd, da die Energie sofort den Topf erreicht, ohne dass erst andere Materialien erwärmt
werden müssen.
Die Induktionstechnik verbindet diese Reaktionsschnelligkeit mit dem grundsätzlichen Vorteil des
Stroms, die Wärmezufuhr genau dosieren zu können.
Weitere Vorteile eines Induktionskochers:
Da die Kochstelle nur indirekt über de Geschirrboden erwärmt wird, kann m
überlaufendes Kochgut nicht festbrennen und es entsteht auch kaum eine
Verbrennungsgefahr für den Benutzer. Die Erwärmung der Glaskeramik ist allein eine
Folge des heißen Kochgeschirrs.
Nimmt man das Kochgeschirr von der Kochstelle, schaltet das Gerät unverzüglich in
den Standby-Modus.
Das Gerät erkennt, ob sich auf der Kochstelle ein geeignetes Geschirr befindet. Ist das
nicht der Fall, findet keine Energieübertragung statt (Displayanzeige: ---).
Vor der Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden.
Die Netzanschlussleitung und der Stecker dürfen keine Schäden aufweisen. Bemerken Sie einen
Schaden, ist vor der Inbetriebnahme eine Kontrolle durch einen qualifizierten Kundendienst
vorzunehmen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt.
3
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im
Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Benutzung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Grundlegende Sicherheitsvorschriften
Das von Ihnen erworbene Produkt entspricht dem Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln, trotzdem können Gefahren entstehen. Betreiben Sie bitte den
Induktionskocher nur in einwandfreiem Zustand und unter Beachtung dieser
Bedienungsanleitung.
Das Gerät für seinen bestimmungsmässigen Einsatzzweck verwenden. nur
Achtung:
Um die Gefahr von Verletzungen oder elektrischem Schlag zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgendes:
Dieses Gerät ist ausschließlich für den bestimmungsgemässen Einsatz im privaten
Bereich geeignet. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an der gleichen
Netzsteckdose an.
Das Gerät muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden.
Das Gerät niemals durch Ziehen am Netzkabel versetzen.
Den Induktionskocher nicht hrend des Kochvorgangs oder mit heißem Kochgeschirr
auf der Kochstelle versetzen.
Stellen Sie keine leeren Gefäße auf dem Gerät ab.
Stellen/legen Sie keine Metallgegenstände auf dem Gerät ab.
Bitte erhitzen Sie auf keinen Fall Lebensmittel in versiegelten Behältern wie z. B.
Konservendosen, ohne vorher den Deckel zu öffnen
.
Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Das Gerät
niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung
Schäden aufweist, muss es von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, beschädigt
ist oder fallengelassen wurde.
Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. Kinder und andere nicht
kompetente Personen, sowie Personen unter Alkohol oder Medikamenteneinfluß -
fernhalten.
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich
Kindern), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, es sei denn sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Einweisung wie das Gerät zu benutzen ist.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen, nicht in die
Spülmaschine geben.
- Wartungs und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
4
Verwendung von Original Ersatz und Zubehörteilen ausgeführt werden. V- ersuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
Wissenschaftliche Tests haben erwiesen, dass Induktionskocher keine Gefahr
darstellen. Jedoch sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, eventuell zu
beachtende Schutzhinweise vor Benutzung mit ihrem Arzt besprechen .
Aufstellung des Gerätes
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Platz.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke,
Teppich, etc.).
Die Lüftungsschlitze zur Belüftung und Entlüftung des Gerätes nicht blockieren oder
abdecken. Dies kann zur Überhitzung des Gerätes führen. Zu Wänden oder
Gegenständen einen Mindestabstand von 5 10 cm einhalten.
Stellen Sie den Induktionskocher nicht in die Nähe von Geräten und Gegenständen auf,
die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z.B.: Radios, Fernseher,
K assettenrecorder, etc.).
Induktionskocher nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen
oder anderen Hitzequellen aufstellen.
Das Induktionskochfeld ist nicht für den Einbau geeignet.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und nicht unter
dem Gerät eingeklemmt ist.
Überprüfen Sie, dass die Netzanschlussleitung keinen Kontakt mit scharfen Kanten
und/oder heißen Oberflächen hat.
Das Gerät sollte maximal ein 3 m langes, ausgerolltes Verlängerungskabel mit einem
Querschnitt von 2 mm angeschlossen werden. Ein eventueller Zwischenschalter muß
für min. 16 A. ausgelegt sein.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf anderen elektrischen Geräten wie
Ceran-Kochfeldern oder elektronische Backofen etc.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer metallischen Oberfläche, die zu dünn und
verformbar ist.
Inbetriebnahme des Gerätes
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Gerätes, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung der Spannungsversorgung in Ihrem Haus entspricht. Ein
falscher Anschluss kann zu schweren Schäden am Gerät und zu Personenschäden
führen.
t Die Kochstellenoberfläche besteh aus einer temperaturfesten Glaskeramik. Im Falle
einer Beschädigung, auch wenn es sich nur um einen kleinen Riss handelt, das Gerät
umgehend von der Stromversorgung trennen und den Kundendienst benachrichtigen.
Es wird empfohlen, keine metallischen Küchenutensilien, Koch oder Pfannendeckel, -
Messer oder andere Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle zu legen. Wenn das
Gerät eingeschaltet wird, könnten sich diese Gegenstände erhitzen.
Achten Sie darauf, dass das am Topfboden erwärmte Kochgeschirr nur auf dem Kochfeld
steht. Es darf weder auf dem Bedienfeld, noch auf dem Rahmen abgestellt werden.
Während des Betriebs des Gerätes keine magnetisierbaren Gegenstände wie z.B.
Kreditkarten, Kassetten etc. auf die Glasoberfläche legen.
Um Überhitzung zu vermeiden, keine Aluminiumfolie oder Metallplatten auf die
10
Operating Instructions
Induction Hotplate ECO 3400 (2045)
Content
Page
Foreword 11
The Function Mode and Product Advantages of Induction Hotplates 11
Prior to Commissioning 11
General Safety Regulations 12
Installing the Device 13
Commissioning the Device 13
Suitable and Unsuitable Cookware 14
Operating Panel 14
Operating Devicethe 15
Cleaning and Maintenance 16
Disposal 16
Technical Data 16
Guarantee 17
11
Foreword
Dear Customer,
please read these operating instructions carefully before commissioning the induction hotplate.
Please especially observe the safety notices on the following pages.
Keep these instructions for future reference and pass them on if you give the hotplate away to
someone else.
The Function Mode and Product Advantages of Induction Hotplates
With induction hotplates, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the glass
ceramics. This creates magnetic fields, which directly heat up the bottom of the cookware through
a physical effect.
This means saving time and energy, because contrary to common hotplates, the cookware is
heated up, not the heating element and the glass ceramics. Due to the technical characteristics
described above, another advantage is the very short start up cooking time. -
In addition, the heat supply promptly adapts to changed settings and can be controlled in small
steps. The induction hotplate reacts to changed settings just as fast as a gas stove, as the energy
reaches the pot immediately without having to heat up other materials first. The induction
technology combines this fast reaction with the basic advantage of electricity, meaning being able
to exactly adjust the heat supply.
Additional advantages of an induction hotplate:
As the hotplate is only heated up indirectly via the bottom of the cookware, over spilling food
cannot stick and burn and there is hardly any danger of burns for the user. The glass
ceramics is only heated up by the hot cookware.
Once you take the cookware off the hotplate, the device automatically switches to standby
mode.
The device detects whether suitable cookware is placed on the hotplate. If this is not the
case, no energy is transmitted.
Prior to commissioning
Check the device for visible damage.
The power connections and the plug may not show any damages. If you detect damage, have the
device checked by a qualified technician prior to putting it into operation in order to avoid any
danger. Keep this manual in a safe place.
This device is designed for private (domestic) use and its power is rated accordingly.
Any professional use is only covered by the warranty in as far as it is comparable with the demands
of private use. It is not intended for any further professional use.
Improper use voids the warranty.
12
General safety regulations
The product you have purchased corresponds to the latest state of technology and the accepted
safety regulations, still there are potential risks. Only operate the induction hotplate in an
immaculate condition and observe these operating instructions!
Only use the device for its intended purpose.
Attention:
In order to prevent possible injuries or electric shock, please observe the following:
This device is suitable for the intended private use only. It is not intended for
commercial use.
Never touch the device and the power plug with wet hands.
Do not connect the device to the same outlet with other devices.
Connect the device to a suitable outlet.
Never move the device by pulling on the power cable.
Do not move the induction hotplate during cooking or with hot cookware on top of it.
Do not place any empty containers on the device.
Do not place any metal objects on the device.
Do never heat sealed food such as canned goods before opening their covers.
Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device
when the cable is damaged. If the mains connection cable shows defects, let a qualified
electrician exchange it.
Never use the device when it does not function properly, shows damage or in case it was
dropped.
Do not leave the device unsupervised during operation. Keep children and other
incompetent persons as well as persons under influence of drugs or alcohol away from the
device.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities or who lack the necessary experience and/or
skills unless these persons act under the supervision of a person responsible for their
safety or they were instructed by such a person on how to use the appliance.
Do not submerge the device in water or other liquids and do not wash it in the dishwasher.
Only qualified experts may perform repair and maintenance work on the device using
original replacement and accessory parts. Never attempt to repair the device yourself!
Scientific tests have proven that induction hotplates do not pose a risk. However,
persons with a pacemaker should clear with their doctor wether to take care of some
special handling advises.
13
Installing the device
Place the device on a stable and level surface.
Never place the device on a flammable surface (e.g. table cloth, carpet, etc.).
Do not block the ventilation slots of the device. This may overheat the device. Keep a
minimum distance of 5 to 10 cm to walls or other items.
Do not place the induction hotplate next to devices or objects, which react sensitively to
magnetic fields (e.g. radios, TVs, cassette recorders, etc.).
Do not place induction hotplates next to open fires, heaters or other sources of heat.
The induction cook top is not suitable for installation into other units.
Make sure that the mains connection cable is not damaged or squashed beneath the
device.
Make sure that the mains connection cable does not come into contact with sharp edges
and/or hot surfaces.
The device should be connected to a rolled out extension cable with a maximum length of -
3 m and a cross-section of 2 mm. If an intermediate switch is used, it must be rated at min.
16 A.
"The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote control system."
Do not operate the device on top of any other electric appliances such as ceramic hob or
electronic oven etc.
Do not operate the device on any metallic surface which is too thin and easy to become
deformed.
Commissioning the device
Prior to connecting the device, check whether the voltage indicated on the type plate
corresponds to the voltage supply in your home. A wrong connection may lead to grave
damage on the device and injury to persons.
The two hotplate surfaces consist of temperature resistant ceramics. In case of damage, -
even if this concern only a small tear, disconnect the device from the power supply
immediately and contact the customer service.
We recommend not placing any metal kitchen utensils, cookware or pan lids, knives or other
metal objects on the hotplate. These may heat up when the device is turned on.
Place the hot pans in the hob area only. Never place them on the control panel or the
frame.
Do not place any magnetically objects like credit cards, cassettes etc. on the glass
surface while the device is in operation.
On order to avoid overheating, do not place any aluminium foil or metal plates on the device.
Warning: Please do not put the induction cooker on an iron/steel board, while operating.
Due to electromagnetic reason, the iron/steel board may heat and damage the bottom of the
induction cooker.
Do not insert any objects like wires or tools into the ventilation slots. Attention: this may cause
electric shocks.
Do not touch the hot surface of the ceramic field. Please note: the induction hotplate does
not heat up itself during cooking, but the temperature of the cookware heats up the hotplate!
If you do not use the device for an extended period, we recommend you disconnect it
from the electric outlet.
14
Suitable and unsuitable cookware
Suitable Cookware
pots and pans with magnetic bottom, as stainless
steel pots with iron bottom, cast iron, enamelled pans
-Flat bottom pans and pots with a diameter
of 12 to 26 cm with magnetic bottom
Max. weight pot and content 6 kg
Unsuitable Cookware
Pots/pans with a diameter of less than 12 cm
- Ceramic pots, heat proof glass
Copper pots and pans, aluminium pots and ans
Cookware with feet
Containers with a curved bottom
Operating panel
1 O N/Standby switch
2 Function key temperature
3 Function key duration
4 Function key time
5 Selection button (+), increase of the power stage, temperature or duration
6 -Selection button ( ), reduction of the power stage, temperature or duration
7 LED display
15
Operating the device
Plug the power plug into a suitable outlet.
The the temperature of cooker plate surface displayed: is the temperature of the
surface of the induction cooker lower than 50°C, the display shows L“. When the
temperature of cooker plate surface is over 50 the °C, it is displaying „H“. An
acoustic signal sounds. Now the device is in standby mode.
Place suitable cookware in the centre of one of the cooking fields.
You can operate the left cooking field with W and the right cooking field with 2000
1400 W separately.
Now press the ON/Standby switch 1. to turn on of the two induction hotplates on. The
control lamp and “Temp” blink and an acoustic signals of function “Stufe” sounds.
Press the Function Key 3. The preset power stage "5" is selected and the device turns on.
With the + / - Keys (5+6), you can change the settings at any time in a range from 1 – 10
Press the Function Key
2. to select the temperature. The preset temperature stage "120°C" is
selected and the device turns on.
With the + / - keys, you can change the settings at any time in a range from 60 – 240°C.
(Temperature stages: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 and 240°C)
Timer Function. After the selection of the temperature mode press the button Time 4. until
the corresponding control lamps blink. The display shows the number "0". With the +/-
keys, you can now select the operating time in 1 minute intervals (up to max. 180 -
minutes). Once the time is up, an acoustic signal sounds and the device automatically
goes into standby mode. during timer operation, you can change the duration at Notice:
any time with the +/- keys. With the memory function of the device, the power stage or
temperature settings remain unchanged here.
You can also change to the power stage selection or the temperature stage selection with
the "Function" button and change the settings there without changing the preset time.
Do not place any empty cookware on the ceramic field. Heating an empty pot or pan
activates the overheating protection and the device turns off.
Do not operate the device if it is damaged in any way or does not function properly.
The use of accessories and spare parts not recommended by the manufacture
r may lead
to damage on the device and injuries.
In case of “E05” appearing in the display the over heat protection has been activated.
This means that the temperature had increased to a temperature of 170°C. In this case the
device turns off automatically in order to avoid damages.
Therefore we recommend to select the function “Stufe” in case of steaming food or boiling
water for example.
In case of grilling or cooking deep fry food we would advise you to use the function
“Temperatur” as in this case you can use temperatures up to 240°C.
In case of “E05” please pull the power plug in order to reset the device. After this you can use
it again as usual.
When you switch off the device via “On/Standby” and the temperature of the cooker plate
surface is lower than 50°C, the display shows „L“. When the temperature of the cooker plate
surface is over 50 °C, it is displaying „H“.
16
Cleaning and maintenance
Pull the power plug prior to cleaning the device. Do not use any caustic cleaning agents and
make sure that no water penetrates the device.
To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in
water or other liquids.
Wipe off the ceramic field with a damp cloth or use a mild, non abrasive soap solution. -
Wipe off the casing and the operating panel with a soft cloth or a mild detergent.
Do not use any petrol products to not damage the plastic parts and the casing/operating
panel.
Do not use any flammable, acidy or alkaline materials or substances near the device, as this
may reduce the service life of the device and lead to deflagration when the device is turned
on.
Make sure that the bottom of the cookware does not scrape across the surface of the
ceramic field, although a scratched surface does not impair the use of the device.
Make sure that the device was properly cleaned before storing it in a dry place.
Disposal
Dispose of the packaging in the proper manner.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Technical data
Device
Induction Hotplate
Modell
ECO 3400 (2045)
Temperature range:
60° bis 240° C
Power:
3400 Watt
- Stand by
“according ErP level 2”
The workplace related noise
emission of this appliance
lower than 70 dB(A)
Connection:
- V ~ 220 240 , 50/60 Hz
Dimensions W/H/D :
600 x 65 x 360 mm
Changes reserved
17
For the caso Induction Hotplate we grant aECO3400 (2045)
Guarantee
of 2 years
For this device we grant a guarantee of 24 months, starting with the date of
sale regarding defects due to faulty manufacture or material. Your legal
warranty claims according to §439 ff. BGB E are not affected by this.This -
guarantee does not accept defects due to inappropriate treatment or use as
well as defects which do not influence the function or the value of the
induction hotplate essentially. Furtheron we do not grant a guarantee for wear
parts or damage in transit as well as for defects due to repairs which have not
been effected by us.
This device is designed for private (domestic) use and its power is rated
accordingly.
Any professional use is only covered by the warranty in as far as it is
comparable with the demands of private use. It is not intended for any further
professional use.
In case of legitimate claims we will decide wether to repair the device or to send
you a new one.
Apparent defects have to be indicated within 14 days after delivery.
Additional claims will not be accepted.
In order to assert your warranty claims please contact us before sending the
device (always together with the sales slip!) to the following address.
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
59757 Arnsberg
customer service: 02932 / 54766-99
kundenservice@caso germany.de-
Repairs beyond any guarantee claim will be charged as low as possible.
18
Instructions d'exploitation
Plaque chauffante à induction
ECO 3400 (2045)
Sommaire
Page
Préface 19
Fonctions et avantages des plaques chauffantes à induction 19
Avant la mise en service 19
Régulations de sécurité générales 20
Installation de l'appareil 21
Mise en service de l'appareil 21
Accessoires de cuisine appropriés et non appropriés 22
Panneau d'exploitation 22
Exploitation de l'appareil 23
Nettoyage et entretien 24
Indications relatives à la protection de lenvironnement 24
Données techniques 24
Garantie 25
19
Préface
Cher client,
Veuillez lire ces instructions d'exploitation avec soin avant la mise en service de la plaque chauffante
à induction.
Veuillez en particulier respecter les avis de cu décrits aux pages suivantes. rité
Veuillez suivre ces instructions à des fins ultérieures et les transmettre à toute personne
prenant possession de cette plaque chauffante.
Fonctions et avantages des plaques chauffantes à induction
Les plaques chauffa ntes à induction sont dotées d'une tension électrique sur une bobine à
conducteurs en dessous de la vitrocéramique. C'est ainsi que sont créés des champs magnétiques,
destinés à chauffer directement le des accessoires de cuisine fond par un effet physique.
C'est ainsi que vous économisez du temps et de l'énergie, contrairement aux plaques chauffantes
standard, car seuls les accessoires de cuisine sont chauffés, l'élément chauffant et la
vitrocéramique ne le sont techniques dessus, un autre pas. Grâce aux fonctionnalités crites ci-
avantage de cet appareil repose sur son démarrage rapide de cuisson.
En outre, l'apport de chaleur s'ajuste rapidement aux paramètres modifiés et peut être contrôlé à
petites doses. La plaque chauffante à induction agit aux paramètres modifiés aussi vite qu'un four
à gaz, car le pot est immédiatement approvisionné sans devoir chauffer d'autres accessoires au
préalable. La technologie à induction associe cette réaction rapide à l'avantage fondamental de
l'électricité, à savoir sa capacité à ajuster l'approvisionnement de chaleur avec exactitude.
Autres avantages d'une plaque chauffante à induction :
Étant donné que la plaque chauffante n'est chauffée indirectement que par le fond des
accessoires de cuisine, toute nourriture déversée ne peut pas coller et les risques de
brûlures sont quasiment inexistants. La vitrocéramique n'est chauffée que par les
accessoires de cuisine chauds.
Une fois que ces accessoires sont retirés de la plaque chauffante, l'appareil passe
automatiquement en mode de veille.
L'appareil détecte si les accessoires de cuisine appropriés sont posés sur la plaque
chauffante. Si tel n'est pas le cas, le courant est coupé.
Avant la mise en service
Vérifiez l'appareil et identifiez tout éventuel dommage visible.
Tout dommage relatif aux connexions électriques et à la prise de courant risque de passer inaperçu.
Si vous identifiez une défaillance, demandez à un technicien qualifié de vérifier votre appareil avant
sa mise en exploitation pour éviter tout risque ultérieur.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans le cercle privé la maison) et ses performances sont
adaptées à cet usage.
Toute utilisation dans l’industrie n'est couverte par la garantie que si sa sollicitation est alors
comparable à celle d'un usage personnel. Il n'est pas destiné à une utilisation professionnelle plus
étendue.
20
La garantie s’éteint en cas d’utilisation incorrecte.
Conservez ce guide à un endroit sûr.
Régulations de sécurité générales
Le produit, que vous avez acheté relève de la toute dernière technologie et respecte les régulations ,
de sécurité approuvées. Ceci dit, son exploitation comporte certains risques. N'utilisez la plaque
chauffante que dans un état parfait et respectez ces instructions d'exploitation !
Utilisez cet appareil conformément à son usage uniquement.
Attention :
Pour éviter toute incident ou choc électrique, veuillez respecter les instructions
suivantes :
Cet appareil est destiné exclusivement à être utilisé par des partuculiers
conformément à sa destination. Il n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ne touchez jamais à l'appareil et à la prise de courant avec des mains mouillées.
Ne branchez pas l'appareil à la même prise de courant que d'autres appareils.
Branchez
l'appareil à une prise de courant appropriée.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le câble de tension.
Ne déplacez pas la plaque chauffante à induction pendant la cuisson ou avec des
accessoires de cuisine chauds posés au-dessus.
Ne posez pas de récipients vides sur l'appareil.
Ne posez pas d'objets métalliques sur l'appareil.
Tout aliment, liquide ou non, ne doit pas être réchauffé dans un récipient hermétiquement
fermé car il pourrait exploser.
Contrôlez le ble de réseau pour identifier d'éventuels dégâts de te
mps en temps. N'utilisez
jamais l'appareil si le câble est endommagé. Si le câble de réseau est endommagé,
demandez à un électricien qualifié de l'échanger.
N'utilisez jamais l'appareil en cas de malfonctionnement, de dégâts ou de chute.
Ne laissez pas l'appareil seul lors de son exploitation. Éloignez de l'appareil les enfants,
toute personne incompétente, ainsi que les individus sous l'influence de la drogue ou de
l'alcool.
MISE EN GARDE : cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants y compris) dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont
restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles
n’agissent sous la surveillance d’une tierce personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles ne suivent les consignes appropriées dispensées par ces tiers pour utiliser
correctement l’appareil.
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide et ne le lavez pas dans un
lave-vaisselle.
Seuls des experts qualifiés peuvent réparer et entretenir l'appareil à l'aide des pièces de
remplacement d'origine et des accessoires. Ne tentez jamais de réparer l'appareil
vous-même !
Des tests scientifiques ont prouvé que les plaques chauffantes à induction ne
représentent aucun risque. Ceci dit, nous conseillons aux personnes portant un
stimulateur cardiaque de vérifier auprès de leur médecin traitant s doivent prendre i elles
des précautions particulières.
21
Installation de l'appareil
Posez l'appareil sur une surface de niveau stable.
Ne posez jamais l'appareil sur une surface inflammable (par exemple, une
nappe, un tapis, etc.).
Ne bloquez pas les fentes de ventilation de l'appareil. L'appareil risquerait de surchauffer.
Gardez une distance minimale de 5 à 10 cm entre l'appareil et les cloisons ou d'autres
éléments.
Ne posez pas la plaque chauffante à induction à côté d'appareils ou d'objets, qui sont
sensibles aux champs magnétiques (par exemple, les radios, les téléviseurs, les
magnétophones à cassette, etc.)
Ne posez pas les plaques chauffantes à induction à côté des cheminées, des radiateurs
ou d'autres sources de chaleur.
La table de cuisson à caisson à induction n ´est pas encastrable.
Assurez-vous que le câble de réseau n'est pas endommagé ou coincé à cô de
l'appareil.
Assurez-vous que le câble de réseau n'est pas en contact avec des bords tranchants
et/ou des surfaces chaudes.
L’appareil peut être raccordé avec une rallonge de câble de 2 mm roulée de 3 m de
long au maximum. Il faut éventuellement prévoir un interrupteur pour 16 A mini.
Ne pas faire fonctionner l'appareil au-dessus des autres appareils électriques tels que les
plaques vitrocéramiques ou électronique four, etc
Ne pas faire fonctionner l'appareil sur une surface métallique qui est trop mince et facile à
se déformer.
Mise en service de l'appareil
Avant de connecter l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque correspond à
votre approvisionnement électrique. Une mauvaise connexion risque d'endommager
sérieusement l'apparei ou d'occasionner des blessures à ses utilisateurs. l
Les deux surfaces de la plaque chauffante sont constituées de céramique résistante à la
chaleur. En cas de dégâts, même s'il s'agit d'une simple égratignure, éteignez l'appareil
immédiatement et contactez le service clientèle.
Évitez de poser des ustensiles de cuisine métalliques, des accessoires de cuisine ou des
couvercles, des couteaux ou tout autre objet métallique, sur la plaque chauffante. En effet,
ils risqueraient de se réchauffer une fois l'appareil branché.
Veiller à ce que la gamelle dont le fond est en train d’être chaufne touche bien que la table
de cuisson. Elle ne doit pas être poe sur le panneau de commande ni sur le cadre.
Ne posez pas d'objets magnétiques, tels que des cartes de crédit, des cassettes, etc,
sur la surface vitrée pendant la marche de l'appareil.
Pour éviter la surchauffe, ne posez pas d'aluminium ou d'assiettes métalliques sur l'appareil.
Avertissement : Ne posez pas le cuiseur à induction sur une planche en fer/acier, lors de son
utilisation. Pour des raisons électromagnétiques, la planche en fer/acier risque de chauffer et
d'endommager le fond du cuiseur à induction.
N'insérez pas d'objets, tels que des fils électriques ou des outils dans les fentes de
ventilation. Attention e d'occasionner des chocs électriques. : ceci risqu
Ne touchez pas à la surface chaude de la céramique. Veuillez noter la plaque que
22
chauffante à induction ne se réchauffe pas seule pendant la cuisson, c'est la température
des accessoires de cuisine qui la réchauffent !
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, nous recommandons de le
débrancher de la prise.
Accessoires de cuisine appropriés et non appropriés
Accessoires de cuisine appropriés
Pots et casseroles avec un fond magnétique, tels que des pots en acier inoxydable avec
un fond en fer, de la fonte, des bacs émaillés
Casseroles et pots à fond plat dont le diamètre est entre cm, avec un fond 12 à 26
magnétique
Poids maximal du pot et de son contenu : 6 kg
Accessoires de cuisine non appropriés
Pots et casseroles dont le diamètre est inférieur à 12 cm
Pots en céramique, verre calorifuge
Pots et casseroles en cuivre et en aluminium
Accessoires de cuisine avec une base
Récipients avec un fond cintré
Panneau d'exploitation
1 - Bout Standon ON/ by pour allumer et éteindre l'appareil
2 Touche de fonction pour la température
3 Touche de fonction pour la durée
4 Touche de fonction pour le minutage
5 Bouton de sélection (+), hausse de tension, de température ou de durée
6 -Bouton de sélection ( ), baisse de tension, de température ou de durée
7 A ffichage par diodes électroluminescentes
23
Exploitation de l'appareil
Branchez l'appareil à une prise appropriée.
Le display montre le temperature de la table ramique. Si le temperature est moins que
50°C, le display montre „L“ , si le temperature de la table céramique est plus que 50°C, le
display montre n signal sonore est audible. L'appareil est dorénavant en mode de „H“. U
veille.
Posez des accessoires de cuisine appropriés au milieu de la plaque chauffante.
Appuyez ensuite sur le bouton ON/ pour allumer les deux plaques Stand by- 1.
chauffantes. La lampe de contrôle « » « » Stufe et Temp clignote et un signal sonore
est audible.
Appuyez sur la touche de fonction 3. La tension prédéfinie « » est sélectionnée et l'appareil 5
est branché.
Les touches + / - (5+6) vous permettent de modifier les paramètres à tout moment dans une
fourchette de 1 à 10.
Appuyez sur la touche de fonction pour choisir la température. La température prédéfinie 2.
« 120°C » est sélectionnée et l'appareil est branché.
L - es touches + / vous permettent de modifier les paramètres à tout moment dans une
fourchette de 60 à 240°C. (Les différentes températures sont les suivantes : 60, 80, 100, 120,
140, 160, 180, 200, 220 et 240°C)
Touche de fonction pour le minutage. Après avoir choisi la température, appuyez sur le
bouton 4. jusqu'au clignotement des lampes de contrôle. L'affichage indique le
chiffre « 0 ». Les touches + /- vous permettent alors de sélectionner la durée par intervalle
d'1 minute (jusqu'à 180 minutes max.). Une fois le délai écoulé, un signal sonore est
audible et l'appareil passe automatiquement en mode de veille.
Remarque : lors du minutage, vous pouvez modifier la durée à tout moment grâce aux
touches +/-. Grâce à la fonction de mémoire de l'appareil, les paramètres de tension et de
température demeurent ici inchangés.
Vous pouvez également modifier la tension ou la température grâce au bouton
« Fonction » et y modifier les paramètres sans changer le minutage prédéfini.
Ne posez aucun accessoire de cuisine vide sur la céramique. Si vous chauffez un pot ou
une casserole vide, la protection de surchauffe est activée et l'appareil est éteint.
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou si son fonctionnement n'est pas correct.
Le fabricant déconseille l'utilisation d'accessoires ou de pièces de rechange car elle
risque d'occasionner des dégâts ou des blessures.
L'affichage du symbole « E05 » indique que la protection de surchauffe a été activée.
En d'autres termes, la température a atteint 170°C. Dans ce cas de figure, l'appareil est
automatiquement éteint pour éviter tout dégât.
C'est pourquoi, nous vous conseillons de sélectionner la fonct » pour cuire à la ion « Stufe
vapeur ou bouillir de l'eau, par exemple.
Pour une cuisson au grill ou à la friture, nous vous conseillons d'utiliser la fonction
« Temperatur » car la température peut alors monter jusqu'à 240°C.
Si le symbole « he, veuillez débrancher la prise et réactiver l'appareil. Après E05 » s'affic
cette opération, vous pouvez le réutiliser normalement.
Si vous touchez le bouton „On/Stand by“, le display montre le Chaleur rémanente. Si le -
temperature de la table ramique est encore moins de 50°C, le display montre L“ , si le
temperature de la table céramique est encore 50°C, le display montre plus que „H“.
24
Nettoyage et entretien
Débranchez la prise avant de nettoyer l'appareil. N'utilisez pas d'agents de nettoyage
caustiques et assurez vous de ne pas introduire d'eau dans l'appareil. -
Pour vous protéger de chocs électriques, n'immergez jamais l'appareil, ses câbles et sa
prise dans l'eau ou d'autres liquides.
Nettoyez la céramique avec un tissu humide ou utilisez une solution à base de savon
douce et non abrasive.
Nettoyez le boîtier et le panneau d'exploitation avec un tissu souple et un détergent
doux.
N'utilisez pas de produits à essence pour éviter d'endommager les pièces en plastique
et le boîtier/panneau d'exploitation.
N'utilisez pas de matériaux ou de substances inflammables, acides ou alcalins à proximité
de l'appareil car ils risquent d'en réduire sa durée de service et d'occasionner sa
déflagration lors de sa mise en marche.
Assurez-vous que le fond des accessoires sine ne racle pas la surface de la de cui
céramique, même si une surface égratignée n'empêche pas l'utilisation de l'appareil.
Assurez-vous de nettoyer l'appareil correctement avant de le stocker dans un endroit sec.
Indications relatives à la protection de l’environnement
Eliminez les emballages sépament.
En fin de vie, ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets domestiques usuels,
mais il doit être remis dans un point de collecte responsable du recyclage des appareils
électriques et électroniques. Ceci est indiqué au moyen du symbole psent sur le
produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les matériaux sont réutilisables, conformément à leurs marquages. La réutilisation, la
revalorisation des matériaux et les autres formes d’utilisations des anciens appareils vous permet de
faire un geste important pour la protection de l’environnement. Votre administration locale vous
donnera tous les renseignements concernant le lieu d’élimination compétent.
Données techniques
Appareil
Plaque chauffante à
induction
Modèle
ECO 3400 (2045)
Fourchette de température :
60°C à 240°C
Tension :
3400 watts
Émissions sonores de
l'appareil au poste de travail
inférieures à 70 dB(A)
- Stand by
« conforme le ErP niveau 2 »
Connexion :
- V ~ 220 240 , 50/60 Hz
Dimensions l/h/p :
600 x 65 x 360 mm
Modifications réservées
25
Une garantie de
2 ans
est octroyée pour la chauffante à induction plaque ECO 3400 (2045)
Cet appareil est doté d'une garantie de 24 mois, à compter de la date de vente
et porte sur des anomalies relatives à une fabrication ou un mariel
défectueux. Vos réclamations de garantie légale d'après §439 ff. BGB-E ne
sont pas concernées. Cette garantie ne couvre les anomalies ni
occasionnées par un traitement et/ou une utilisation inappropriés, les ni
anomalies qui n'ont aucune incidence sur la fonction ou la valeur de la plaque
chauffante à induction. En outre, nous n'octroyons pas de garantie pour les
pièces d'usure ou les dégâts occasionnés lors du pour les transit, ni
anomalies issues de réparations effectuées par d'autres experts que les
nôtres.
Toute utilisation dans l’industrie n'est couverte par la garantie que si sa
sollicitation est alors comparable à celle d'un usage personnel. Il n'est pas
destiné à une utilisation professionnelle plus étendue.
En cas de réclamations légitimes, nous déciderons si l'appareil doit être paré
ou si un nouvel appareil vous sera renvoyé.
Vous êtes tenus de spécifier des anomalies visibles dans un délai de 14 jours
après la livraison.
Toute réclamation ultérieure ne sera pas acceptée.
Pour invoquer vos réclamations de garantie, euillez nous contacter avant de v
nous envoyer l'appareil avec son bordereau d'achat .
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
59757 Arnsberg
service après vente: 02932 / 5- 4766 99-
kundenservice@caso germany.de-
Les réparations non couvertes par la garantie seront facturées à un prix aussi
modique que possible.
26
Istruzioni Operative
Fornello a Induzione
ECO 3400 (2045)
Sommario
Pagina
Introduzione 27
Il Funzionamento e i Vantaggi dei Fornelli a Induzione 27
Prima dell’uso 27
Norme di Sicurezza Generali 28
Installazione del Dispositivo 28
Uso del Dispositivo 29
Pentole Adatte e non adatte 30
Pannello Comandi 30
Funzionamento del Dispositivo 31
Pulizia e Manutenzione 32
Indicazioni per tutela dellambiente 32
Dati Tecnici 32
Garanzia 33
27
Introduzione
Gentile Cliente,
La invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione il fornello a
induzione.
Legga con attenzione soprattutto le istruzioni di sicurezza nelle pagine seguenti.
Conservi queste istruzioni come futuro riferimento e nel caso dovesse regalare l’apparecchio, le
consegni insieme ad esso.
Il Funzionamento e i Vantaggi dei Fornelli a Induzione
Con i fornelli a induzione, viene applicata tensione elettrica a una bobina del conduttore collocata
sotto la vetroceramica. Si creano in tal modo dei campi magnetici che riscaldano direttamente il
fondo della pentola tramite un effetto fisico.
Ciò fa risparmiare tempo ed energia, perché diversamente dai comuni fornelli, è la pentola a essere
riscaldata, ma non l’elemento di riscaldamento o la vetroceramica. Grazie alle caratteristiche
tecniche sopradescritte, un altro vantaggio è rappresentato dai tempi di cottura molto veloci.
Inoltre, la fonte di calore si adatta subito a varie impostazioni e può essere controllata passo passo.
Il fornello a induzione reagisce alle variazioni di impostazione con la stessa velocità di una stufa a
gas, poiché l’energia raggiunge immediatamente la pentola senza dover riscaldare prima altri
materiali. La tecnologia a induzione combina la reazione veloce con il fondamentale vantaggio
dell’elettricità, perché si è in grado di regolare esattamente la quantità di calore.
Ulteriori vantaggi di un fornello a induzione:
Dal momento che il fornello è riscaldato solo indirettamente tramite il fondo della pentola, gli
alimenti che fuoriescono dalla pentola non possono attaccarsi e bruciare e non esiste quasi
alcun pericolo di scottature per l’utilizzatore. La vetroceramica è riscaldata solo dal calore
della pentola.
Appena si rimuove la pentola dal fornello, il dispositivo passa automaticamente in modalità
standby.
Il dispositivo rileva se una pentola adatta è stata collocata sul fornello. Diversamente,
non viene trasmessa alcuna energia.
Prima dell’uso
Verificare che il dispositivo non presenti segni di danneggiamento.
I cavi per l’alimentazione e la presa potrebbero non mostrare alcun danno. Nel caso siano
evidenti segni di danneggiamento, far controllare il dispositivo da un tecnico qualificato prima
dell’uso per evitare qualsiasi pericolo.
Questo apparecchio è realizzato per essere utilizzato in ambito privato (domestico) e le
prestazioni sono commisurate.
L'eventuale utilizzo in ambito commerciale rientra nella garanzia solo se è paragonabile a un uso
privato. Non è comunque pensato per un uso commerciale più ampio.
La garanzia decade in caso di uso non appropriato.
Conservare questo manuale in un luogo sicuro.
28
Norme di Sicurezza Generali
Il prodotto che avete acquistato corrisponde alla tecnologia allo stato dell’arte e alle norme di
sicurezza in vigore, ciononostante esistono ugualmente rischi potenziali. fornello a Utilizzate il
induzione solo se è in perfette condizioni, attenendovi alle istruzioni operative!
Il dispositivo deve essere utilizzato solo per gli scopi per cui è stato progettato.
Attenzione:
Per evitare possibili ferite o scosse elettriche, si osservino le seguenti indicazioni:
Questo apparechhio è adatto esclusivamente ad un uso privato secondo desposizioni. Non
è destinato ad uns uso industriale.
Non toccare mai il dispositivo e la presa di alimentazione con le mani bagnate.
Non collegare il dispositivo alla stessa presa a cui sono collegati altri dispositivi.
Collegare il dispositivo a una presa adatta.
Non spostare mai il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione.
Non spostare il fornello a induzione durante la cottura o quando vi s state poggiate ono
pentole calde.
Non poggiare contenitori vuoti sul dispositivo.
Non poggiare alcun oggetto di metallo sul dispositivo.
Alimenti liquidi o di altro tipo non possono essere riscaldati in contenitori chiusi in quanto
potrebbero esplodere.
Di tanto in tanto, controllare se i cavi elettrici presentano danni. Non utilizzare mai il
dispositivo se il cavo è danneggiato. Se i cavi di alimentazione mostrano difetti, fateli
sostituire da un elettricista qualificato.
Non utilizzare mai il dispositivo quando non funziona correttamente, se mostra
danneggiamenti o in caso di caduta.
Non lasciare incustodito il dispositivo durante il funzionamento. Tenere i bambini e le altre
persone incapaci, come anche le persone che agiscono sotto l’uso di droghe e alcol,
lontane dal dispositivo.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non deve essere fatto funzionare da persone (inclusi
i bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non hanno l'esperienza
o la conoscenza necessaria, a meno che non vengano sorvegliati da una persona
responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto da questa le istruzioni per
utilizzare tale apparecchio.
Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi e non lavarlo nella lavastoviglie.
Solo tecnici qualificati possono eseguire lavori di riparazione e manutenzione sul
dispositivo, utilizzando ricambi originali e accessori. Non tentare mai di riparare il
dispositivo da soli!
Test scientifici hanno dimostrato che i fornelli a induzione non costituiscono un rischio.
Tuttavia, le persone con pacemaker dovrebbero informarsi presso il proprio medico se
sia il caso di seguire indicazioni d’uso particolari.
29
Installazione del dispositivo
Posizionare il dispositivo su una superficie stabile e livellata.
Non collocare mai il dispositivo su una superficie infiammabile (es. tovaglie, tappeti, ecc.).
Non ostruire mai le uscite di ventilazione, perché ciò potrebbe comportare un
surriscaldamento del dispositivo. Mantenere una distanza minima di 5 10 cm dalla parete - o
da altri oggetti.
Non collocare il fornello a induzione accanto a dispositivi o oggetti che reagiscono in modo
sensibile ai campi magnetici (es. radio, TV, registratori, ecc.).
Non collocare i fornelli a induzione accanto a fuochi accesi, apparecchi di riscaldamento o
altre fonti di calore.
Il piano di cottura a induzione non può essere incassato.
Accertatevi che i cavi elettrici non siano danneggiati o schiacciati sotto il dispositivo.
Accertatevi che i cavi di alimentazione non entrino in contatto con spigoli taglienti e/o
superfici calde.
L'apparecchio deve essere collegato con una prolunga srotolata, lunga al massimo 3 m con
una sezione di 2 mm. Un eventuale interruttore intermedio deve essere di almeno 16 A.
Non utilizzare il dispositivo in cima a qualsiasi altra apparecchiatura elettrica come piano
cottura in vetroceramica forno o elettronica, ecc
Non utilizzare il dispositivo su qualsiasi superficie metallica che è troppo sottile e facile da
deformarsi.
Uso del dispositivo
Prima di utilizzare il dispositivo, verificare che la tensione indicata sulla placchetta
corrisponda alla tensione di alimentazione della vostra abitazione. Un collegamento errato
potrebbe causare gravi danni al dispositivo e alle persone.
Le due superfici dei fornelli a induzione sono di vetroceramica resistente al calore. In caso di
danni, anche se rappresentati solo da una piccola rottura, scollegare il dispositivo
immediatamente e contattare l’assistenza clienti.
Consigliamo di non poggiare nessun attrezzo da cucina in metallo, pentole, coperchi, coltelli
o altri oggetti di metallo sul fornello. Potrebbero riscaldarsi quando il dispositivo è acceso.
Fare in modo che la pentola con il fondo riscaldato rimanga solamente sul piano di cottura.
Non deve essere posizionata né sul pannello di controllo, né sui bordi.
Non poggiare alcun oggetto magnetico come carte di credito, cassette, ecc, sulla
superficie in vetro mentre il dispositivo è in funzione.
Per evitare il surriscaldamento, non poggiare alcun foglio in alluminio o piatto in metallo sul
dispositivo.
Attenzione: Non collocare il fornello a induzione su un supporto in ferro/acciaio, durante il
funzionamento.
Per motivi legati all’elettromagnetismo, il supporto in acciaio/ferro potrebbe scaldarsi e
danneggiare la base del fornello a induzione.
Non inserire alcun oggetto come fili o strumenti nelle aperture di ventilazione. Attenzione: ciò
potrebbe causare shock elettrici.
Non toccare la superficie calda del piano in ceramica. Nota bene: il fornello a induzione non
si riscalda durante la cottura, ma è la temperatura della pentola a riscaldare il fornello!
Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo si consiglia di staccare la spina.
30
Pentole adatte o non adatte
Pentole adatte
Pentole e padelle con fondo magnetico come pentole
in acciaio inox con fondo in ferro, ghisa, padelle smaltate
Padelle con fondo piatto e pentole con un diametro da
12 a 26 cm con fondo magnetico
Peso massimo complessivo della pentola e del contenuto
pari a 6 kg
Pentole non adatte
Pentole/padelle con un diametro inferiore a 12 cm
Pentole in ceramica, vetro resistente al calore
Pentole e padelle in rame, pentole e padelle in
alluminio
Pentole con supporti
Contenitori con fondo curvo
Pannello comandi
1 Interruttore ON/Stand by-
2 Comando temperatura
3 Comando durata
4 Comando tempo
5 Pulsante di selezione (+), aumento della potenza, temperatura o durata
6 -Pulsante di selezione ( ), riduzione della potenza, temperatura o durata
7 Display LED
31
Funzionamento del dispositivo
Collegare il cavo di alimentazione a una presa adatta.
Le Display LED indicare la temperatura di cottura. Quando la temperatura di
cottura ecco inferiore 50°C, le display LED indicare „L“ , Quando la temperatura di
cottura ecco oltre e display LED indicare iene emesso un segnale 50°C, l „H“. V
acustico. Ora il dispositivo è in modalità standby.
Collocare una pentola adatta nel centro del fornello.
Premere ora l’interruttore ON/Stand- by 1. per accendere i due fornelli a induzione. La
spia di controllo " Stufe" et “Temp” lampeggia e viene emesso un segnale acustico.
Premere il controllo 3. Viene selezionato il livello di potenza programmato "5" e il dispositivo
si accende.
Con i pulsanti + / ), potete variare le impostazioni in qualsiasi momento in una gamma - (5+6
da 1 a 10
Premere il comando per selezionare la temperatura. Viene selezionato il livello di 2.
temperatura preselezionato "120°C" e il dispositivo si accende.
Con i pulsanti + / -, è possibile variare le impostazioni in qualsiasi momento in una gamma da
60 a 240°C. (Livelli di temperatura: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 e 240°C).
Timer. Dopo aver selezionato la temperatura, premete il pulsante Tempo sino a 4.
quando la corrispondente spia di comando lampeggia. Il display mostra il numero "0". Con
le +/-, potete selezionare il tempo di funzionamento con intervalli di 1 minuto (sino a un
massimo di 180 minuti) Dopo che il tempo è trascorso, viene emesso un segnale .
acustico e il dispositivo passa automaticamente in modalità standby. Attenzione: durante
il funzionamento del timer, potete in qualsiasi momento modificare la durata con i
comandi a freccia. Con la funzione di memoria del dispositivo, il livello di potenza o le
impostazioni di temperature restano invariate.
Potete anche modificare la selezione del livello di potenza o la selezione del livello di
temperatura con il pulsante "Funzione" e modificare le impostazioni senza cambiare il
tempo preimpostato.
Non lasciate nessuna pentola vuota sul piano in ceramica. l riscaldamento di una I
pentola o di una padella vuota attiva la protezione antisurriscaldamento e il dispositivo si
spegne.
Non adoperare il dispositivo se danneggiato in qualsiasi modo o se non funziona
correttamente.
L’uso di accessori e ricambi non consigliati dal fabbricante può danneggiare il dispositivo
e causare lesioni.
La visualizzazione della scritta “E05” sul display, indica l’attivazione della protezione
antisurriscaldamento.
Ciò significa che la temperatura è aumentata sino a 170°C. In tal caso il dispositivo si spegne
automaticamente per evitare danni.
Pertanto consigliamo di selezionare la funzione “Livello” in caso di cotture a vapore o acqua
bollente.
Nel caso di cotture alla griglia o di cotture di alimenti fritti a lungo, vi suggeriamo di utilizzare
la funzione “Temperatura” dal momento che potrete così utilizzare temperature sino a 240°C.
Nel caso si verifichi la visualizzazione di “E05”, staccare la spina per resettare il dispositivo.
Dopo potrete utilizzarlo come di consueto.
32
Premere l’interruttore ON/Stand per disattivare ornelli a induzione. Le Display LED -by 1. il f
indicare calore restante. Quando la temperatura di cottura ecco inferiore 50°C, le display
LED indicare la temperatura di cottura ecco oltre 50°C, le dis LED indicare „L , Quando play
„H“.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina prima di pulire il dispositivo. Non utilizzare nessun prodotto con agenti
caustici e accertarsi che l’acqua non penetri nel dispositivo.
Per proteggervi dalle scosse elettriche, non immergete mai il dispositivo, i suoi cavi e la
presa in acqua o in altro liquido.
Pulite il piano in ceramica con un panno umido o utilizzate una soluzione saponosa non
abrasiva.
Pulite l’esterno del pannello comandi con un panno morbido o un detergente delicato.
Non utilizzate derivati del petrolio per non danneggiare le parti in plastica e l’esterno del
pannello comandi.
Non utilizzate materiali o sostanze infiammabili, acide o alcaline in prossimità del dispositivo
poiché potrebbero ridurne la durata e causare delle esplosioni quando il dispositivo viene
acceso.
Accertatevi che il fondo della pentola non graffi la superficie del piano in ceramica, anche se
una superficie graffiata non pregiudica l’uso del dispositivo.
Accertatevi di pulire accuratamente il dispositivo e di riporlo in un luogo asciutto.
I ndicazioni per tutela dell’ambiente
Smaltire l’imballaggio in modo appropriato.
Questo prodotto alla fine della sua durata non dovrà essere smaltito
come un normale rifiuto domestico, ma dovrà ere consegnato ad un centro di ess
raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Questo viene indicato dal simbolo sul prodotto riportato nelle istruzioni per l'uso o
sull'imballaggio . stesso
Le sostanze potranno essere riutilizzate a seconda del loro marchio. Con il riciclaggio, l’utilizzazione
delle sostanze o altre forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, darete anche voi il vostro contributo
alla tutela del nostro ambiente. Si prega di far richiesta presso la propria amministrazione comunale di
eventuali punti di raccolta responsabili per l’eventuale smaltimento.
Dati Tecnici
Apparecchio
Fornello a Induzione
Modello
ECO 3400 (2045)
Gamma di temperature:
da 60° a 240° C
Potenza:
3400 Watt
Stand by-
“secondo ErP livello 2”
La rumorosità relativa al posto
di lavoro di questo apparecchio
inferiore a 70 dB(A)
Tensione:
- V ~ 220 240 , 50/60 Hz
Dimensioni L x H x P:
600 x 65 x 360 mm
Ci si riserva eventuali modifiche
33
Per il Fornello a Induzione ECO 3400 (2045) una è fornita
Garanzia
di 2 anni
Per questo dispositivo è fornita una garanzia di 24 mesi, a decorrere dalla data
di acquisto per difetti di fabbricazione o dei materiali. I diritti legali di garanzia
secondo il §439 ff. BGB-E non sono pregiudicati da questa garanzia. Questa
garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio oltre a difetti che non
influiscono sul funzionamento o sul valore intrinseco del fornello a induzione.
Inoltre la garanzia non copre i componenti soggetti a usura o danni dovuti al
trasporto o difetti dovuti a riparazioni che non sono state eseguite dal
costruttore.
Questo apparecchio è realizzato per essere utilizzato in ambito privato
(domestico) e le prestazioni sono commisurate.
L'eventuale utilizzo in ambito commerciale rientra nella garanzia solo se è
paragonabile a un uso privato. Non è comunque pensato per un uso
commerciale più ampio.
In caso di reclamo legittimo decideremo se riparare il dispositivo o sostituirlo
con uno nuovo.
I difetti apparenti devono essere comunicati entro 14 giorni dalla data di
consegna.
Per rivendicare i reclami in garanzia, vi preghiamo di contattarci prima di
spedire l’apparecchio allo scontrino di vendita al seguente indirizzo.
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
59757 Arnsberg
servizio: 02932 / 54766 -99
kundenservice@braukmann.de
Le riparazioni per reclami non in garanzia verranno addebitate
al minor costo possibile.
34
Manual de instrucciones
Placa de inducción
ECO 3400 (2045)
Contenido
Páginas
Introducción 35
Funcionamiento y ventajas de las placas de inducción 35
Antes de usar el aparato 35
Normas básicas de seguridad 36
Instalación del aparato 37
Puesta en servicio del aparato 37
Vajilla adecuada y no adecuada 38
Panel de control 38
Funcionamiento del aparato 39
Limpieza y cuidados 40
Consejos para la protección del medio ambiente 40
Datos técnicos 40
Garantía 41
35
Introducción
Estimado cliente,
P or favor lea atentamente la totalidad de este manual de instrucciones antes de poner en marcha
la placa de inducción.
Tenga en cuenta sobre todo los consejos de seguridad de las páginas siguientes.
Conserve estas instrucciones para futura referencia y adjúntelas al aparato en caso de traspasarlo
a un nuevo dueño.
Funciones y ventajas de las placas de inducción
En las placas de inducción se hace pasar corriente eléctrica por una bobina situada debajo del
cristal cerámico. Esto crea un campo magnético que, por un efecto físico, calienta el fondo de la
vajilla.
Esto supone ahorro de tiempo y energía p35-ya que, contrariamente a las placas eléctricas
tradicionales, ni la fuente de energía ni el cristal cerámico se calienta. Otra ventaja, consecuencia
de las propiedades técnicas descritas, es la reducción del tiempo inicial de calentamiento.
Además, el aporte de energía se adapta a cualquier cambio de los ajustes, lo que conlleva a tener
una buena capacidad para su control en pasos pequeños. La placa de inducción reacciona como
los fogones de gas a los cambios de ajustes, p35-ya que la energía llega directamente a la vajilla sin
tener que calentar primero otros materiales.
La técnica de inducción combina esta rapidez de reacción con la ventaja del uso de la electricidad y
la capacidad de regular exactamente el aporte de energía.
Ventajas adicionales de una placa de inducción:
Los alimentos que se desbordan del recipiente de cocción no se queman encima de la
placa p35-ya que la zona de cocción se calienta solo indirectamente por contacto con el
fondo de la vajilla; además existe poco peligro de quemaduras para el usuario. El cristal
cerámico se calienta como consecuencia del contacto con el recipiente de cocción.
El aparato se apaga y queda en modo de espera al sacar el recipiente de cocción de la
placa.
El aparato reconoce si se utilizan recipientes apropiados. En caso de no ser así, no hay
transmisión de energía (la pantalla muestra: ---).
Antes de usar el aparato
Inspeccione si el aparato tiene daños visibles.
La conexión a la red y el enchufe no pueden tener daño alguno. En caso de tener algún daño
llame al servicio al cliente antes de la puesta en funcionamiento para evitar cualquier peligro.
Este aparato se ha concebido y tiene la capacidad correspondiente para el uso doméstico
privado.
36
Su uso profesional está cubierto en la garantía si y solo si es comparable al uso privado del
aparato. No se adecúa para un uso profesional más exigente.
El uso inadecuado del aparato anula la garantía.
Conserve estas in trucciones de uso.s
Normas básicas de seguridad
El producto que ha adquirido se adecúa al nivel de la técnica y a las normas de seguridad
actuales; a pesar de ello, su uso supone cierto riesgo. Utilice la placa de inducción solamente si
está en buen estado y según se indica en estas instrucciones de uso.
Utilizar el aparato solamente para lo que se ha concebido.
Atención:
Para evitar posibles daños o choques eléctricos, siga las instrucciones siguientes:
Este aparato se adecúa exclusivamente para uso privado y no para uso profesional.
No toque el aparato ni el enchufe con las manos mojadas.
No conecte el aparato junto con otros aparatos en la misma toma de red.
El aparato ha de enchufarse en un punto de red adecuado.
No mover el aparato estirando del cable.
No mover la placa de inducción durante el proceso de cocción o con vajilla encima.
No ponga recipientes vacíos encima del aparato.
No ponga objetos metálicos encima del aparato.
No caliente alimentos en recipientes cerrados, por ejemplo latas de conserva con la tapa
cerrada.
Inspeccione de tanto en tanto el cable y compruebe que esté en buen estado. Si
tuviera algún daño, no utilizar el aparato. El cable debe ser reparado por personal
cualificado.
No utilice el aparato si no funcionara correctamente, si estuviera dañado o si se
hubiera caído.
No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión. Mantenga alejados a niños y
otras personas no competentes para el uso del aparato, así como personas bajo los
efectos del alcohol o medicamentos.
AVISO: Este aparato no es adecuado para ser utilizado por niños o por personas con
alguna disminución física, sensorial o psíquica, ni por personas sin experiencia, a no
ser que éstas lo utilicen bajo la supervisión de algui n con la experiencia necesaria e
de manejo, o bien, se les haya enseñado el manejo del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido; no limpiarlo en el lavavajillas.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas solamente por personal
cualificado para ello y utilizando recambios y accesorios originales. ¡No trate de
reparar el aparato usted mismo!
Controles científicos han puesto de manifiesto que las placas de inducción no suponen
peligro alguno. No obstante, las personas con marcapasos deben consultar al médico si
tienen que seguir medidas especiales de seguridad.
37
Instalación del aparato
Disponga el aparato en un lugar estable y plano.
No disponga el aparato sobre material combustible, como por ejemplo manteles,
moquetas, etc.
No tape ni bloquee las ranuras de ventilación del aparato. Si lo hiciera podría
sobrecalentarse. Mantener una distancia mínima de 5 10 cm con paredes u otros
objetos.
No disponga la placa de inducción cerca de aparatos u otros objetos sensibles a campos
magnéticos, como por ejemplo radios, televisores, casetes, etc.
No disponer la placa de inducción cerca de llamas, hornos eléctricos, estufas o cualquier
otra fuente de calor.
Esta placa de inducción no es adecuada para el encastre.
Asegúrese de que el cable de conexión no esté dañado ni aplastado debajo del aparato.
Compruebe que el cable no tiene contacto con ningún canto afilado ni con ninguna
superficie caliente.
El aparato se puede conectar a un alargo sin enrollar como máximo de 3 m de largo
con una sección de 2 mm. El interruptor intermedio, si se utilizara, debe soportar
como mínimo 16 A.
No utilice el dispositivo en la parte superior de cualquier otros aparatos eléctricos como la
vitrocerámica o electrónica horno etc
No utilice el dispositivo en cualquier superficie metálica que está demasiado delgada y
fácil de deformarse.
Puesta en servicio del aparato
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en la placa se
corresponde con el voltaje de su casa. Conectar a diferentes voltajes puede conllevar
peligro de daños graves para el aparato y para personas.
Las zonas de cocción son de cristal cerámico resistente al calor. En caso de estar
dañado, incluso si fuera una pequeña cisura, hay que desconectar el aparato de la
fuente de electricidad e informar al servicio al cliente.
Recomendamos no dejar utensilios de cocina metálicos como tapas de sartenes,
cuchillos, u otros objetos de metal encima de las zonas de cocción. Dichos objetos se
calentarían si el aparato estuviera en funcionamiento.
Las ollas calientes deben ponerse solo encima de las zonas de cocción. No deben
reposar sobre el panel de control ni sobre el marco del aparato.
Durante el uso del aparato, no poner encima objetos sensibles al magnetismo como
por ejemplo tarjetas de crédito, casetes, etc.
Para evitar sobrecalentamiento, no poner papel de aluminio ni bandejas metálicas
encima del aparato.
La placa de inducción no debe reposar sobre superficies de hierro/acero p37-ya que
éstas se calentarían y podan dañar el suelo del aparato.
No insertar objetos como alambres metálicos o herramientas por las ranuras de
ventilación. Atención: puede conllevarle golpe eléctrico.
No tocar la superficie cerámica caliente. Tenga en cuenta que la placa de inducción no
produce calor por sí misma. ¡Pero el calor de la vajilla calienta la superficie de la placa!
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo, le
aconsejamos se desconecte el cable.
38
Recipientes para la cocción adecuados e inadecuados
Recipientes adecuados
Solo recipientes con base magnética
Acero inoxidable, hierro fundido,
sartenes esmaltadas con base magnética.
Diámetro de los recipientes de 12 a 26 cm
Peso máximo (llenos): 6 Kg
Recipientes inadecuados (Se indica con: ---)
Ollas/sartenes con diámetro menor a 12 cm
Ollas de cerámica, cristal resistente al calor.
Ollas/sartenes de cobre o aluminio.
Recipientes con pies.
Recipientes con suelos curvados
Panel de control
1 . Botón Encendido/Espera
2. TemperaturaBotón de función
3. Botón de función Nivel
4. TiempoBotón de función
5. Botón de selección (+), incremento del nivel de potencia, temperatura o tiempo
6. Botón de selección ( ucción del nivel de potencia, temperatura o -), red tiempo
7. Indicador de los ajustes seleccionados (Pantalla)
Calienta solo la olla
Solo para ollas y sartenes con
hierro o magnéticas
Consejo: puede comprobar con un
imán si su vajilla es adecuada para
la cocción por inducción
¡Las ollas adecuadas para la cocción por
inducción han de ! ser magnéticas
40
Cuando el aparato se apaga (usando ), la pantalla muestra el resto “Encendido/Espera”
de calor de la superficie. Si la temperatura está por debajo de 50°C se muestra „L“ y si
está por encima de este valor, se muestra „H“.
Limpieza y cuidados
Antes de limpiar el aparato desconectar el cable de la toma de electricidad. No utilizar
productos de limpieza cáusticos y asegúrese de que no entre agua en el aparato.
Para protegerse de choques eléctricos, no sumerja el aparato, el cable o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido.
Limpiar el campo cerámico con un trapo humedecido con agua o con solución de jabón
suave no abrasivo.
Limpiar la carcasa y el panel de control con un trapo suave o con una solución de jabón
suave.
Para proteger las partes de plástico (carcasa y panel de control incluidas), no utilice
productos que contengan gasolina u otro disolvente orgánico.
Mantener alejados del aparato cualquier producto combustible (o inflamable), materiales
ácidos o alcalinos. Estos acortan la vida del aparato y existe peligro de deflagración.
Asegúrese de que el fondo del recipiente de cocción no rasca la superficie de cristal
cerámico, aunque una superficie con rascaduras no impide el uso del aparato.
Asegúrese de que el aparato se limpia debidamente antes de guardarlo en lugar seco.
Consejos para la protección del medio ambiente
Deseche el embalaje de manera adecuada.
Al final de la vida de este producto no debe tirarse a la basura normal doméstica
sino en el punto de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos que haya
en su localidad. sto viene indicado por el símbolo que hay en el producto, en las E
instrucciones de uso o en el embalaje.
Los materiales se pueden reutilizar sen estén marcados. Reutilizando los materiales de aparatos
viejos hace un aporte sustancial al cuidado de nuestro medio ambiente. Por favor, consulte con su
autoridad local.
Datos técnicos
Aparato
Placa de inducción
Modelo
ECO 3400 (2045)
Margen de temperatura
C 60° hasta 240°C aprox.
Potencia
3400 Watt
Modo espera
“según el ErP nivel 2”
Emisión acústica del aparato
Menos de 70 dB (A)
Conexión
220 240 50/60- V ~ , Hz
Dimensiones An x H x P:
600 x 65 x 360 mm
Reservado el derecho a posibles cambios
41
Para la placa de inducción ECO3400 se conceden (2045)
2 años de
GARANTÍA
A partir de la fecha de compra, damos para este producto una garantía de
24 meses
por defectos producidos durante su producción o daños en los materiales.
Esta garantía no acepta el tratamiento o uso inapropiado del aparato ni
tampoco defectos que no influyan en el funcionamiento esencial del aparato.
Esta garantía tampoco cubre el desgaste de piezas, daños por transporte si
no están causados por nosotros, ni daños causados por reparaciones no
realizadas por nosotros.
Este aparato se ha concebido para uso privado y doméstico y usa la potencia adecuada solo
para este uso.
Su uso profesional está cubierto en la garantía si y solo si es comparable al uso privado del
aparato. No se adecúa para un uso profesional más exigente.
En caso de reclamaciones legítimas nosotros decidiremos si se repara el
aparato o se envía uno nuevo.
Los defectos aparentes se debe comunicar en un periodo de 14 días contados
a partir de la fecha de entrega.
No se aceptarán reclamaciones adicionales.
Para cualquier alegación que pudiera estar cubierta en la garantía, póngase
en contacto con nosotros antes de enviar el aparato (junto con el recibo de
compra) a la dirección siguiente:
CASO Germany
Delegación España
C/Valle de Tormes, 2 Oficina 96
Ciudad Comercial Las Lomas
E- 28660 Boadilla del Monte ( Madrid)
Servicio al cliente : +34 91 633 89 94
Las reparaciones fuera de garantía se calcularán al coste más bajo.
43
Prefácio
Cara/caro cliente,
leia com atenção este manual de instruções antes de utilizar o fogão de indução.
Respeite especialmente as informações sobre a segurança presentes das páginas que se seguem.
Guarde este manual para futura referência e entregue o ao próximo proprietário. -
Funcionamento e vantagens das placas de indução
No fogão de indução é criada uma tensão eléctrica numa bobina condutora, por baixo da
vitrocerâmica. Nesse caso, criam se campos magnéticos que aquecem directamente o fundo do -
tacto mediante um efeito físico.
Isso resulta numa poupança de tempo e de energia, pois nunca é aquecido primeiro o elemento de
aquecimento nem a vitrocerâmica, tal como aquece nas placas convencionais. Uma outra
vantagem reside devido às características técnicas descritas anteriormente nos tempos de
cozedura muito curtos.
Além disso, a alimentação de calor rápida de cada alteração do ajuste pode ser regulada de modo
preciso. O foco de indução reage às alterações do ajuste de forma tão rápida como um fogão a
gás, pois a energia alcança imediatamente o tacho, sem que outros materiais necessitem de ser
aquecidos.
A técnica de indução combina a rapidez de reacção com a vantagem da corrente, que consegue
dosear de forma exacta a alimentação de calor.
Outras vantagens de um fogão de indução:
Como o foco apenas é aquecido através do fundo do recipiente, o material que
transborda não torra e quase não existe perigo de queimaduras para o utilizador. O
aquecimento da vitrocerâmica é unicamente uma consequência do recipiente quente.
Quando se tirar o recipiente do foco, o aparelho passa automaticamente para o modo
standby.
O aparelho reconhece se o recipiente é adequado ou não. Se não for adequado, não se
realizada qualquer transferência de energia (indicação no ecrã: ---).
Antes da colocação em funcionamento
Verifique se existem danos visíveis no aparelho.
O cabo de ligação à rede e a ficha não podem apresentar danos. Se detectar danos, antes da
colocação em funcionamento deverá ser executada uma verificação por um serviço de apoio ao
cliente qualificado, a fim de evitar riscos.
Este aparelho foi construído para o uso privado (doméstico) e dimensionado conforme a
potência.
45
Montagem do aparelho
Coloque o aparelho numa base estável e plana.
Nunca coloque o aparelho numa base inflamável (como p. ex.: toalhas de mesa, tapetes,
etc.).
Não bloquear nem cobrir as ranhuras de ventilação do aparelho. Isto pode provocar o
sobreaquecimento do aparelho. Manter uma distância entre 5 e 10 cm entre paredes e
objectos e o aparelho.
Não coloque a placa de indução perto de aparelhos e objectos sensíveis a campos
magnéticos (p. ex.: rádios, televisores, gravadores, etc.).
Não colocar a placa de indução perto de fontes de fogo, fornos eléctricos, fornos a gás ou
outras fontes de calor.
A placa de indução não está prevista para incorporação.
-Certifique se de que o cabo de ligação à rede não está danificado e não está entalado
por baixo do aparelho.
Verifique se o cabo de ligação à rede não tem qualquer contacto com cantos afiados e/ou
superfícies quentes.
O aparelho deve ser ligado com um cabo de extensão desenrolado de 3 m e um corte
transversal de 2 mm. Um eventual interruptor intermédio tem de estar dimensionado para
no mín. 16 A.
Gebruik het apparaat op de top van alle andere elektrische apparatuur zoals
keramische kookplaat of elektronische oven, etc.
Gebruik het apparaat op een metalen oppervlak dat is te dun en eenvoudig worden
vervormd.
Colocação em funcionamento do aparelho
Antes da ligação do aparelho, verifique se a tensão indicada na placa de identificação
corresponde à alimentação de tensão da sua casa. Uma ligação incorrecta pode
causar danos graves no aparelho e provocar danos pessoais.
A superfície da placa de indução é composta por vitrocerâmica resistente com
resistência térmica. Em caso de danos, mesmo quando se tratar de uma pequena
fenda, desligar o aparelho da corrente e consultar o serviço de apoio ao cliente.
Não colocar utensílios de cozinha metálicos, tampas de tachos e panelas, facas ou
outros objectos de metal no foco. Se o aparelho for ligado, este objectos poderão
aquecer.
Preste atenção para que o recipiente aquecido apenas se encontre no foco. Ele o deve
estar pousado nem no painel de comando nem no rebordo.
Durante o funcionamento do aparelho não pousar objectos magnéticos como p.ex.
cartões de crédito, cassetes, etc. na superfície de vidro.
Para evitar um aquecimento excessivo, não colocar peculas de alumínio nem
placas de letal na superfície do aparelho.
A placa de indução não pode ser colocada em funcionamento numa base em
ferro/aço, pois estas aquecem e podem destruir a parte inferior da placa de indução.
Não introduzir objectos, como arames de metal ou ferramentas, nas ranhuras de
ventilação (ar insuflado e ar extraído). Atenção: isto pode provocar um curto- . circuito
Não tocar na superfície quente do campo em cerâmica. Tenha em atenção: a placa
de indução em si mesma não desenvolve calor durante o processo de cozedura. Mas
a temperatura do recipiente aquece o foco!
46
Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, recomendamos a
remoção da ficha da tomada.
Trem de cozinha adequado e desadequado
Trem de cozinha adequado
Apenas trem de cozinha com fundo magnético
Aço inoxidável (com núcleo no fundo), ferro fundido,
frigideiras esmaltadas com fundo magnético
Diâmetro do recipiente entre 12 e 26 cm
Peso máx. do recipiente com conteúdo 6 kg
Trem de cozinha desadequado (indicação no ecrã: ---)
Tachos/frigideiras com um diâmetro inferior a 12 cm
Tachos em cerâmica, vidro resistente ao choque térmico
Tachos/panelas em cobre e alumínio
Trem de cozinha com pés de apoio
Recipientes com fundo curvado
Painel de comando
1. Tecla de An/Standby (ligar/standby)
2. Temperatur Tecla de função (temperatura)
3. Tecla de função Stufe (nível)
4. Tecla de função Zeit (tempo)
5. Selector (+), nível de potência, temperatura ou duração pode ser aumentada
6. Selector (-), redução do nível de potência, temperatura ou duração
7. Indicação do ajuste seleccionado (ecrã)


Produkt Specifikationer

Mærke: Caso
Kategori: Komfur
Model: ECO 3400
Vekselstrømsindgangsspænding: 230 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 Hz
Bredde: 600 mm
Dybde: 65 mm
Højde: 360 mm
Vægt: 4600 g
Produktfarve: Sort
Kontroltype: Berøring
Placering af apparat: Bordplade
Komfurtype: Zone induktionskogeplade
Antal kogeplader / madlavningsområde: 2
Antal elektriske kogeplader: 2
Blus/kogeplade zone 1 strøm: 2000 W
Blus/kogeplade zone 2 strøm: 1400 W
Blus/kogeplade zone 1 type: Regelmæssig
Kogezone 1 form: Rund
Blus/kogeplade zone 1 position: Venstre
Blus/kogeplade zone 1 strømkilde: Elektrisk
Blus/kogeplade zone 2 type: Regelmæssig
Kogezone 2 form: Rund
Blus/kogeplade zone 2 position: Højre
Blus/kogeplade zone 2 strømkilde: Elektrisk
Nem at rengøre: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Caso ECO 3400 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig