Cellular Line Power Capsule Manual

Cellular Line Øretelefon Power Capsule

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cellular Line Power Capsule (2 sider) i kategorien Øretelefon. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ISTRBTPOWER CAPSULE
1X
EN
FR
ES
TR
FI
DA
PT
SL
BG
IT
DE
RU
NL
SV
NO
CS
HR
EL
SV
POWER CAPSULE
1X
2X
3X
2" ON/OFF
EN
BLUETOOTH MONO EARBUD WITH CHARGING CASE
EN- Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning of
medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent damage
to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could prove
dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and packaging
should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam, direct
sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result in it mal -
functioning
Use only suitable chargers for charging
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
POWERCAPSULE
AURICOLARE MONO BLUETOOTH CON CUSTODIA DI
RICARIC A
IT
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funzionamento
di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i
suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispettivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro
portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidi, polvere, fuliggine, vapore, luce
solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario potrebbe -
ro verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
CASQUE MONO BLEUTOOTH AVEC SOCLE DE
RECHARGE
FR
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fonctionne-
ment dappareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume éle et une utilisation prolongée peuvent provoquer des
sions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits environ-
nants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en vigueur
dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et les
emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits expos à l’humidité, à la poussière, à la
suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures trop élevées ou trop
basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).
         
DE
DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigenllen mit dem korrekten Funktionieren
von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Get nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör oder Teile
der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
AURICULAR MONO BLUETOOTH CON BASE DE
RECARGA
ES
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funciona-
miento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado pueden
causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los respec -
tivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, ades mantenga fuera de su alcance
los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, luz
directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo contrario
podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).
           
RU




          
      

       

 

     




         
TR
          

  
hasarlara yol abilir.


       
hareket edin.


     



        
NL
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de correcte
werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan perma-
nente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevingsgeluiden
gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk gelden-
de regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet, stoom,
direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten gevolge kan
hebben gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers laad het product
regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
             
FI
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häirilääkinnällisten laitteiden (esim.
sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käytvoivat
johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa onrkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilanteiden
välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytetessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulottu-
mattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, liian
kuumalle tai liian kyllle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa tapauksena
seurauksena voi olla toimintahäiriöitä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämäl
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).

SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt verka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utttning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten platser där det kan vara farligt att inte ra ljuden i miljön (t ex
järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika nderna
          -
packningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus, alltför
höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
DA
TRÅDLØSE BLUETOOTH® STEREO RETELEFONER
   
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for eksempel
Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for j lydstyrke eller langvarig brug kan medføre permanent
høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra omgivel -
serne (for eksempel jernbaneoverskæringer, perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og emballage-
dele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for høje
eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
NO
             
NO- r apparatet er i bruk kan detvirke funksjonen til medisinsk utstyr (eks.
Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan forårsake
permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder og støv i
omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel som
gjelder i brukslandet
Barn holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og emballasje
utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot, damp,
direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det oppstå
feilfunksjoner i apparatet
Bruk kun egnede batterier til lading.
Lad opp produktet med jevnlig mellomrom (minst en gang hver 3. måned).
PT
AAURICULAR MONO BLUETOOTH COM BASE DE
RECA RGA
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamento
correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos caracos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada podem
causar danos permanentes no ouvido.
o utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons do
ambiente (por ex. passagens devel, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos respe-
tivos países.
Mantenha as crianças sob vigincia quando utilizarem o dispositivo e mantenha tam -
m os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
o coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor, luz
solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do contrário,
poderiam ocorrer maus funcionamentos
Para a recarga utilize exclusivamente carregadores adequados
Recarregue o produto regularmente (pelo menos uma vez todos os 3 meses).
CS
      
ZÁKL ADNOU



poškození sluchu.
  


      

         
          
k poruchám


SL
SLUŠ ALKE MONO BLUE TOOTH S PODLOGO ZA
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje medi-

        
trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov okolja


Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega

Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
         
pojavijo nepravilnosti delovanja
Za polnjenje uporabljajte samo primerne polnilnike baterij
Izdelek redno polnite (vsaj enkrat na 3 mesece).
HR

Bluetooth®: v 5
Supported profiles: HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Range: 10 m
Bluetooth® Frequency Range:
2.402~2.480 GHz
Battery voltage: 3.7 V
Battery capacity: 35 mAh
Charger battery Capacity: 250 mAh
Type-C port voltage (V): 5 V
Type-C port current (A): 300 mA
ERP: NA
Stand-by Time: 50 hours
Talk Time: 3.5 hours
Play Time: 3.5 hours
Charging: about 1 hour
Bluetooth® : v. 5
Profils supportés : HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth® : 2
402~2 480 GHz
Tension de la batterie : 3,7 V
Capacité de la batterie : 35 mAh
Capacité du chargeur : 250 mAh
Tension du port Type-C (V) : 5 V
Courant du port Type-C (A) : 300 mA
PAR : ND
Autonomie en stand-by : 50 heures
Autonomie en conversation : 3,5 heures
Autonomie en lecture : 3,5 heures
Charge : 1 heure environ
Bluetooth®: v 5
Perfiles admitidos: HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Alcance: 10 m
Rango de frecuencia Bluetooth®:
2.402~2.480 GHz
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 35 mAh
Capacidad del cargador: 250 mAh
Voltaje (V) del puerto Tipo C: 5V
Corriente (A) del puerto Tipo C: 300 mA
ERP: NA
Autonomía en modo de espera: 50 horas
Tiempo de conversación: 3.5 horas
Tiempo de reproduccn de sica:
3.5 horas
Carga: 1 ho ra aprox.
Bluetooth®: v 5
Desteklenen profiller: HFP/
HSP,OPP, A2DP/AV RCP, PBA P

  
2.402~2.480GHz

Pil Kapasitesi: 35mAh

Type-C port Gerilimi (V): 5V

ERP: NA
Bekleme Süresi: 50 saat

Çalma Süresi: 3.5 saat

Bluetooth®: v 5
Tuetut profiilit: HFP/HSP,OPP,A2DP/
AVRCP,PBAP
Kantama: 10 m
Bluetooth® taajuusalue: 2.402~2.480GHz
Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteetti: 35mAh
Akkulaturin kapasiteetti: 250 mAh
Tyyppi-C -portin jännite (V): 5V
Tyyppi-C -portin virta (V): 300 mA
ERP: NA
Stand-by -aika: 50 tuntia
Puheaika: 3.5 tuntia
Play Time: 3.5 tuntia
Lataaminen: noin 1 tunti
Bluetooth®: v 5
Understøttede profiler: HFP/
HSP,OPP, A2DP/AV RCP, PBA P
Rækkevidde: 10 m
Blu et oot h® frekv en so mråde:
2.402~2.480 GHz
Batterispænding: 3.7V
Batterikapacitet: 35 mAh
Batteriopladerkapacitet: 250 mAh
Type-C-portens spænding (V): 5V
Type-C-portens strøm (A): 300 mA
ERP: NA
Standbytid: 50 timer
Taletid: 3.5 timer
Afspilningstid: 3.5 timer
Opladning: cirka 1 time
Bluetooth®: v 5
Perfis suportados: HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Alcance: 10 metros
Faixa de frequência Bluetooth®:
2.402~2.480GHz
Tensão da bateria: 3,7V
Capacidade da bateria: 35mAh
Capacidade da bateria do carregador:
250 mAh
Tensão da porta Tipo C (V): 5V
Corrente da porta Tipo C (A): 300 mA
ERP: NA
Autonomia em stand-by: 50 horas
Autonomia em conversação: 3,5 horas
Autonomia em reprodução: 3,5 horas
Recarga: cerca de 1 ho ra
Bluetooth®: v 5
Podprti profili: HFP/HSP,OPP, A2DP/
AVRCP,PBAP
Doseg: 10 m
  
2.402~2.480GHz
Napetost baterije: 3.7V
Zmogljivost baterije: 35mAh
Zmogljivost polnilnika baterije: 250 mAh
Napetost vhoda Type-C (V): 5V
Tok vhoda Type-C (A): 300 mA
ERP: NA




Bluetooth®: v 5
    
A2DP/AVRCP, PBAP

    
402~2 480 GHz


 
250 mAh







Bluetooth®: v 5
Profili supportati: HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Distanza: 10 m
Bluetooth® Frequency Range:
2.402~2.480 GHz
Voltaggio batteria: 3.7 V
Capacità batteria: 35 mAh
Capacità di ricarica batteria: 250mAh
Porta Micro-USB (V): 5 V
Porta Micro-USB (A): 300 mA
ERP: NA
Stand-by Time: 50 hours
Autonomia Musica: 3,5 ore
Autonomia Conversazione: 3,5 ore
Tempo di ricarica: 3,5 ore
Bluetooth®: v 5
Unterstützte Profile: HFP/HSP, OPP,
A2DP/AVRCP, PBAP
Reichweite: 10 m
Bluetooth®-Frequenzbereich:
2.402~2.480 GHz
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazität: 35 mAh
Ladegerät Akkukapazität: 250 mAh
Type-C-Buchse Spannung (V): 5 V
Type-C-Buchse Stromstärke (A): 300 mA
ERP: NA
Standby-Zeit: 50 Stunden
Sprechzeit: 3,5 Stunden
Musikwiedergabezeit: 3,5 Stunden
Laden: ca. 1 Stun de
Bluetooth®: v 5
  
HSP,OPP, A2DP/AV RCP, PBA P

  
2,402~ 

  

  



 
    




Bluetooth®: v 5
Ondersteunde profielen: HFP/
HSP,OPP, A2DP/AV RCP, PBA P
Bereik: 10 m
Freq uentiebereik Blueto ot h®:
2.402~2.480GHz
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 35mAh
Batterijcapaciteit lader: 250 mAh
Spanning Type-C-poort (V): 5V
Stroomsterkte Type-C-poort (A): 300 mA
ERP: NA
Tijdsduur in stand-by: 50 uur
Tijdsduur in gesprek: 3.5 uur
Afspeeltijd: 3.5 uur
Opladen: ong. 1 uur
Bluetooth®: v 5
Profiler som stöds: HFP/HSP,OPP,A2DP/
AVRCP,PBAP
ckvidd: 10 m
Blu et oot h® frekv en so mråde:
2,402~2,480GHz
Batterispänning: 3.7V
Batterikapacitet: 35mAh
Laddarens batterikapacitet 250 mAh
Type-C-port spänning (V): 5V
Type-C port spänning (A): 300 mA
ERP: NA
Standby-tid: 50 timmar
Taltid: 3.5 timmar
Speltid: 3.5 timmar
Laddning: Cirka 1 timme
Bluetooth®: v 5
Støttede profiler: HFP/HSP, OPP, A2DP/
AVRCP, PBAP
Rekkevidde: 10 m
Bluetooth®-frekvensområde: 2 402~2
480 GHz
Batterispenning: 3,7V
Batterikapasitet: 35 mAh
Kapasitet batterilader: 250 mAh
Spenning (V) type C-port: 5V
Strømstyrke (A) type C-port 300 mA
ERP: NA
Standby-tid: 50 timer
Talk Time: 3,5 timer
Spilletid: 3,5 timer
Lading: c a. 1 time
Bluetooth®: v 5
Podporované profily: HFP/HSP, OPP,
A2DP/AVRCP, PBAP
Dosah: 10 m
  
2,402~2,480 GHz

Kapacita akumulátoru: 35 mAh
Kapacita najecí baterie: 250 mAh

Proud portu Type-C (A): 300 mA


Doba hovoru: 3,5 hod

Nabíjení: cca 1 hod
Bluetooth®: v 5
  
AVRCP,PBAP
Domet: 10 m
Bluetooth® frekvencijski raspon:
2.402~2.480GHz
Napon baterije: 3.7V
Kapacitet baterije: 35mAh



ERP: N/A
Vrijeme stanja pripravnosti: Oko 50 sati
Vrijeme razgovora: Oko 3.5 sati
Vrijeme reprodukcije: Oko 3.5 sati
Punjenje: oko 1 sat
Bluetooth®: v 5
      
HSP,OPP, A2DP/AV RCP, PBA P

   
2.402~2.480GHz


Charger battery Capacity: 250 mAh
Type-C port Voltage (V): 5V
Type-C port current (A): 300 mA
ERP: NA




BG
           

EL
      


Produkt Specifikationer

Mærke: Cellular Line
Kategori: Øretelefon
Model: Power Capsule

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cellular Line Power Capsule stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Øretelefon Cellular Line Manualer

Øretelefon Manualer

Nyeste Øretelefon Manualer