
Dichiarazione di conformità  - Declaration of Conformity - Déclaration de conformité 
Konformitätserklärung - Declaración de conformidad - Declaração de Conformidade
Claber S.P.A.   Via Pontebbana, 22 - 33080 - Fiume Veneto - Pordenone - Italy
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA 
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION
BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN - DESCRIÇÃO
INSTALLAZIONE - INSTALLATION 
INSTALLATION - INSTALLATION  
INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
SOSTITUZIONE BATTERIA - BATTERY REPLACEMENT  - REMPLACEMENT DE LA PILE 
AUSWECHSELN DER BATTERIEN - CAMBIO DE LA PILA - SUBSTITUIR A PILHA
SMALTIMENTO - DISPOSAL
ÉLIMINATION 
ENTSORGUNG 
ELIMINACIÓN - ELIMINAÇÃO
RAEE
RACCOMANDAZIONI - WARNING 
RECOMMANDATIONS - EMPFEHLUNGEN 
RECOMENDACIONES  -  CONSELHOS 
CONDIZIONI GARANZIA - CONDITIONS OF GUARANTEE  - CONDITIONS DE GARANTIE - GARANTIEBEDINGUNGEN - CONDICIONES DE GARANTÍA - CONDIÇÕES DE GARANTIA
MANUTENZIONE - MAINTENANCE -  ENTRETIEN 
WARTUNG - MANTENIMIENTO - MANUTENÇÃO
INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL 
INFORMATION - INDICATIONS GÉNÉRALES
ALLGEMEINE HINWEISE - INDICACIONES 
GENERALES - INDICAÇÕES GERAIS
RAIN SENSOR (optional)
NO FROST OUTDOOR
DO NOT PUT 
UNDER WATER
DO NOT INSTALL
IN THE VALVE BOX
TO BE INSTALLED 
OUTDOORS
NOT SUITABLE  
FOR CHILDREN
BATTERY NOT 
INCLUDED
FILTERED 
WATER
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e 
conservarlo per consultazioni future. Questa 
apparecchiatura è stata concepita e realizzata 
esclusivamente per la programmazione di irrigazioni da 
parte di persone adulte con esperienza e conoscenza.
Un uso diverso è considerato improprio: il Costruttore non 
si ritiene responsabile per danni derivanti da un uso non 
idoneo, nel qual caso non riconosce il diritto di Garanzia.
Non alimentare il programmatore con fonti di energia diverse da 
quelle indicate.  
Per sicurezza, controllare il regolare funzionamento quando si 
utilizza il programmatore per la prima volta. 
Non usare il programmatore con sostanze chimiche/liquidi 
diversi dall’acqua. 
Read this instruction manual carefully and keep it handy 
for future reference. This device has been designed and 
manufactured exclusively for the setting of watering time 
by adults with experience and knowledge. 
Any use other than that described in this manual is 
considered improper: the manufacturer acknowledges no 
liability for damages arising from improper use, which will 
also void the warranty.
Do not power the water timer with sources other than those 
specied.  
It is good policy - when the water timer is used for the rst time 
- to make certain that the programmes run correctly. 
Do not use the water timer with chemicals or liquids other than 
water.
Lire attentivement ce manuel d'instructions et le conserver 
pour toute consultation future. Cet appareil a été 
exclusivement conçu et réalisé pour la programmation 
d'arrosages eectuée par des personnes adultes dotées 
d'expérience et de connaissances. Tout usage diérent est 
considéré impropre : le Constructeur n'est pas retenu 
responsable des dommages dus à une utilisation 
inappropriée et dans ce cas, annule le droit de Garantie.
N'alimentez pas le programmateur avec des sources d'énergie 
diérentes de celles indiquées.  
Par mesure de sécurité, contrôlez le fonctionnement régulier du 
programmateur lors de sa première utilisation. 
N'utilisez pas le programmateur avec des substances 
chimiques/liquides autres que l'eau.
  
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und 
bewahren Sie sie für künftiges Nachschlagen auf. Dieses 
Gerät wurde ausschließlich für die Programmierung der 
Bewässerung durch volljährige und erfahrene Personen 
mit entsprechenden Kenntnissen entwickelt und 
hergestellt. 
Ein anderer Gebrauch gilt als unsachgemäß: der Hersteller 
übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch 
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden, wobei jeder 
Garantieanspruch des Käufers erlischt.
Versorgen Sie das Bewässerungscomputer ausschließlich mit 
den angegebenen Energiequellen.  
Kontrollieren Sie zur Sicherheit bei der ersten Inbetriebnahme 
des Bewässerungscomputer, ob dieses korrekt funktioniert. 
Verwenden Sie das Bewässerungscomputer nicht mit 
chemischen Substanzen oder anderen Flüssigkeiten als Wasser.
  
Lea detenidamente este manual de instrucciones y 
consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Este equipo 
está concebido y fabricado únicamente para la 
programación de riegos por parte de personas adultas que 
cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios. 
Todo uso distinto del descrito en este manual se considera 
indebido: el fabricante declina cualquier responsabilidad 
por daños ocasionados por un uso incorrecto del aparato, 
en cuyo caso la garantía perderá su validez.
No alimente el programador con fuentes de energía distintas de 
las indicadas.  
Por seguridad, cuando utilice el programador por primera vez, 
compruebe que funcione correctamente. 
No utilice el programador con sustancias químicas/líquidos 
distintos del agua.
  
Leia este manual de instruções com atenção e guarde-o 
para consultas futuras. Este equipamento foi concebido e 
realizado exclusivamente para a programação das regas 
por parte de pessoas adultas com experiência e 
conhecimento.  Uma utilização diferente é considerada 
imprópria: o Fabricante não se responsabiliza por danos 
resultantes de uma utilização inadequada, nesse caso não 
reconhece o direito à Garantia.
Não alimente o programador com fontes de energia diferentes 
daquelas indicadas.  
Por segurança, certique-se do funcionamento regular quando 
puser o programador a funcionar pela primeira vez. 
Não use o programador com substâncias químicas ou líquidas 
diferentes da água. 
Assumendone la piena responsabilità dichiariamo che il prodotto
Assuming full responsibility, we declare that the product
Atteste sous sa pleine responsabilité que le produit
Unter voller Haftungsübernahme bestätigen wir, dass das Produkt
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
Assumindo a total responsabilidade, declaramos que o produto
8410 - Duplo Evolution
 
è conforme alle seguenti direttive:
complies with directives:
est conforme aux directives:
der Verträglichkeit entsprechen:
es conforme a la Directiva:
está em conformidade com as directivas:
2011/65/EU
2014/30/EU
è conforme ai requisiti applicabili delle seguenti norme:
it complies with the applicable requirements of the following 
standards:
est conforme aux exigences applicables des normes suivantes:
es entspricht den geltenden Anforderungen der folgenden 
Normen:
cumple con los requisitos aplicables de las siguientes normas:
está de acordo com os requisitos aplicáveis das seguintes normas:
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 61000-6-1:2007
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-4:2013 + AMD1:2017 CSV
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017
 
Fiume Veneto, 18/10/2018
 
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
L’apparecchio è garantito per due anni dalla data di acquisto che 
sarà certicata dalla fattura, ricevuta o scontrino scale rilasciato 
all’atto di acquisto e che deve essere conservato. Claber 
garantisce che il prodotto è esente da difetti di materiale o di 
fabbricazione. 
Entro il periodo di due anni dalla data di consegna al 
consumatore, Claber provvederà senza addebito alla riparazione 
o alla sostituzione di parti del prodotto riconosciute difettose.
La garanzia decade in caso di:
- mancanza di uno dei giusticativi scali;
- uso o manutenzione diversi da quelli specicati;
- manipolazioni/manomissioni di personale non autorizzato;
- errori di installazione del prodotto;
- danni derivanti da agenti atmosferici o da contatto con agenti 
chimici;
Claber non accetta alcuna responsabilità per prodotti non dalla 
stessa fabbricati, anche se usati in combinazione con i propri. 
La merce viaggia interamente a carico e a rischio e pericolo del 
proprietario.  L’assistenza è data dai Centri Assistenza autorizzati 
Claber.
This device is guaranteed for two years from the date of 
purchase as indicated by the invoice, bill or till receipt issued at 
the time of the transaction, which must be kept. Claber 
guarantees that the product is free of material or manufacturing 
defects. 
Within two years from the date of delivery to the consumer, 
Claber shall repair or replace any parts of this product found to 
be defective.
The warranty is void in the event of:
- Lack of proof of purchase (invoice, receipt or cash register 
receipt);
- Use or maintenance dierent from what is specied;
- Disassembly or tampering by unauthorised personnel;
- Faulty installation of the product;
DUPLO consente di impostare le irrigazioni di  due linee (A 
e B) mediante 6 programmi di irrigazione giornalieri. Ogni 
linea può avere no a tre irrigazioni al giorno 
programmate. I programmi “1”, “3” e ”5” sono dedicati alla 
linea  A, i programmi  “2”, “4” e ”6” alla  linea  B.
DUPLO is used to set the watering of two lines (A and B) 
using 6 daily watering programmes. Each line can have up 
to three watering cycles programmed per day. 
Programmes “1”, “3” and ”5” are dedicated to line A, 
programmes “2”, “4” and ”6” to line B.
DUPLO permet de programmer les arrosages de deux 
lignes (A et B) moyennant 6 programmes d'arrosage par 
jour. Chaque ligne peut avoir jusqu'à trois arrosages par 
jour programmés. Les programmes “1”, “3” et ”5” sont 
dédiés à la ligne A, les programmes “2”, “4” et ”6” à la ligne  
B.
Mit DUPLO können zwei Bewässerungskreise (A und B) 
mit insgesamt 6 täglichen Bewässerungsprogrammen 
eingestellt werden. Für jeden Kreis können bis zu drei 
Bewässerungen pro Tag programmiert werden. Die 
Programme  “1”, “3” und ”5” sind für Kreis A bestimmt, die 
Programme “2”, “4” und ”6” für Kreis B.
DUPLO permite congurar los riegos de dos líneas (A y B) 
mediante 6 programas de riego diarios. Para cada línea se 
pueden programar hasta tres riegos al día. Los programas 
“1”, “3” y ”5” están dedicados a la línea  A; los programas 
“2”, “4” y ”6”, a la línea B.
DUPLO permite denir as regas de duas linhas (A e B) por 
meio de 6 programas de rega diários. Cada línea pode ter 
até três regas programadas por dia. Os programas “1”, “3” 
e ”5” são dedicados à linha A, os programas “2”, “4” e ”6” à 
linha B.
- Damages from atmospheric agents or contact with chemical 
agents;
Claber accepts no liability for products that it has not 
manufactured, even if used in combination with its own 
products. 
The costs and the risks associated with shipment are met 
entirely by the owner.  Assistance is provided by Claber 
authorized service centres.
L'appareil est garanti pendant deux ans à compter de la date 
d'achat qui sera certiée par la facture, le reçu ou le ticket de 
caisse délivré au moment de l'achat et soigneusement 
conservé. Claber garantit que le produit ne présente aucun 
défaut de matériau ou de fabrication. 
Claber se charge de réparer ou de remplacer gratuitement les 
pièces reconnues comme défectueuses sur des appareils 
utilisés pour une période de deux ans à compter de la livraison 
au client.
La garantie s'annule en cas de :
- absences d'un seul des preuves d’achat ;
- utilisation ou entretien diérents de ceux spéciés ;
- manipulations/modications eectuées par un personnel non 
autorisé ;
- erreurs d'installation du produit ;
- dommages dérivant des agents atmosphériques ou de 
contact avec des agents chimiques ;
Claber ne reconnaît aucune responsabilité  pour les appareils 
d’une autre marque, même s’ils sont utilisés en combinaison 
avec les siens. 
La marchandise est transportée aux frais et risques du 
propriétaire.  L'assistance est fournie par les Centres d'Assistance 
autorisés Claber.
Claber gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab 
Kaufdatum. Dieses muss durch eine beim Kauf ausgestellte und
aufbewahrte Rechnung, Quittung oder einen Kassenzettel 
nachweisbar sein. Claber garantiert, dass dieses Gerät weder 
Material- noch Fabrikationsfehler aufweist. 
Innerhalb von zwei Jahren ab der Aushändigung an den 
Kunden übernimmt Claber kostenlos die Reparatur oder den 
Austausch von nachweislich defekten Bauteilen.
In folgenden Fällen erlischt der Garantieanspruch:
- bei Fehlen einer der Kaufbelege;
- wenn der Gebrauch oder die Wartung nicht gemäß den 
Vorschri ften vorgenommen werden;
- bei Änderungen oder Eingrien durch nicht autorisiertes 
Personal;
- bei einer fehlerhaften Installation des Produktes;
- bei witterungsbedingten Schäden oder bei Schäden durch die 
Verbindung mit Chemikalien.
Claber haftet nicht für Fremdprodukte, selbst wenn diese in 
Kombination mit den eigenen Produkten verwendet werden. 
Die Ware ist ausschließlich zu Lasten und auf Gefahr des 
Eigentümers unterwegs.  Kundendienstleistungen werden von 
den autorisierten Claber Werkstätten erbracht.
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de 
compra, certicada mediante la factura, el recibo o el tique 
emitidos en el momento de la compra, que deben conservarse. 
Claber garantiza que el producto no presenta defectos de 
materiales ni de fabricación. 
Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber 
reparará o sustituirá sin cargo las piezas del producto 
reconocidas como defectuosas.
La garantía queda anulada en caso de:
- falta de uno de los justicantes scales;
- uso o mantenimiento distintos de los especicados;
- manipulaciones/alteraciones por parte de personal no 
autorizado;
- errores de instalación del producto;
Filtro ispezionabile e lavabile
Inspectable and washable lter 
Filtre contrôlable et lavable
Inspizierbarer und waschbarer Filter 
Filtro inspectable y lavable
Filtro inspecionável e lavável
Presa per rubinetto 3/4” F 
3/4” F tap connector
Prise pour robinet 3/4” F 
Anschluss für Wasserhahn mit 3/4” 
Toma para grifo 3/4” H 
Entrada para torneira 3/4” F
 
Ghiera di serraggio 
Ring nut 
Bague de serrage 
Nutmutter
Casquillo de apriete 
Anel de aperto
 
Display a cristalli liquidi 
Liquid Crystal Display 
Acheur à cristaux liquides 
Flüssigkristalldisplay
Pantalla de cristal líquido 
Mostrador de cristais líquidos
 
Tasto indietro 
Back button 
Touche arrière
Zurück-Taste 
Tecla atrás 
Tecla para trás
 
Tasto avanti 
Forward button 
Touche avant
Vorwärts-Taste 
Tecla adelante 
Tecla para a frente
Tasto enter 
Enter button 
Touche entrée
Enter 
Taste 
Tecla enter
Coperchio di protezione 
Protective cover
Couvercle de protection 
Schutzdeckel
Tapa de protección 
Tampa de proteção
 
Attacco maschio da 1/2” lettato
1/2" threaded male connector
Raccord mâle de 1/2” leté
1/2”-Anschluss mit Außengewinde
Conexión macho de 1/2” roscada
União macho de 1/2” com rosca
 
Attacco rapido maschio Quick-Click system
Quick-Click male connector
Raccord rapide mâle Quick-Click system
Steckkupplung "Quick-Click-System" 
Conexión rápida macho Quick-Click system
União rápida macho Quick-Click system
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Non installare il programmatore all’interno di pozzetti, sotto il 
livello del terreno o all’interno di edici. Non impiegare il 
programmatore con pressioni di esercizio inferiori a 0,5 bar (7,3 
psi) o superiori a 10 bar (145 psi).
Do not install the water timer inside valve boxes, below 
ground level or indoors. Do not use th e water timer with 
operating pressures lower than 0.5 bar (7.3 psi) or higher than 
10 bar (145 psi).
N'installez pas le programmateur à l'intérieur de regards, sous 
le niveau du terrain ou dans des bâtiments. N'utilisez pas le 
programmateur avec des pressions d'exercice inférieures à 0,5 
bar (7,3 psi) ou supérieures à 10 bar (145 psi).
Installieren Sie den Bewässerungscomputer nicht in Ventilbox 
underirdisch oder in Gebäuden. Verweden Sie des 
Bewässerungscomputer nicht mit einem Betriebsdruck von 
unter 0,5 bar (7,3 psi) oder über 10 bar (145 psi).
No instale el programador dentro de arquetas, bajo el nivel del 
terreno o en el interior de edicios. No emplee el programador 
con presiones de trabajo inferiores a 0,5 bar (7,3 psi) o superio-
res a 10 bar (145 psi).
Não instale o programador dentro de caixas, abaixo do nível 
do solo ou dentro de edifícios. Não utilize o programador a 
funcionar com pressões inferiores a 0,5 bar (7,3 psi) ou superio-
res a 10 bar (145 psi).
the end of the cycle. After the battery has been replaced, reset 
the date and time. Programming is saved.
Utilisez seulement des piles de 9V Alcaline type 6LR61, neuves et 
jamais utilisées, avec une date d'échéance supérieure à un an. 
Remplacez la pile en début de chaque saison. Une fois que la 
pile est complètement hors d'usage, le programmateur 
interrompt automatiquement ses fonctions et ferme la vanne. 
Ne remplacez jamais la pile pendant que le programmateur est 
en train d'arroser, sinon le ux d'eau ne s'arrête pas à la n du 
cycle. Après avoir remplacé la pile, il est nécessaire de régler de 
nouveau l'heure et la date courante. La programmation reste 
mémorisée.
Verwenden Sie ausschließlich neue 9V-Alkali-Batterien vom Typ 
6LR61, die noch nie zuvor verwendet wurden und mindestens 
noch ein weiteres Jahr haltbar sind. Tauschen Sie die Batterien 
zu Beginn jeder neuen Saison aus. Wenn die Batterie ganz leer 
ist, unterbricht der Bewässerungscomputer automatisch seinen 
Betrieb und schließt das Ventil. Ersetzen Sie die Batterie niemals, 
während der Bewässerungscomputer bewässert, da sonst der 
Wasseruss am Zyklusende nicht gestoppt wird. Nach einem 
Batteriewechsel müssen die aktuelle Uhrzeit und das Datum 
neu eingestellt werden. Die Programmierung bleibt 
gespeichert.
Utilice únicamente pilas alcalinas de 9V tipo 6LR61, nuevas, con 
fecha de caducidad posterior a un año y sin usar. Cambie la pila 
al principio de cada temporada. Cuando la pila se agota por 
completo, el programador interrumpe automáticamente sus 
funciones y cierra la válvula. No sustituya nunca la pila mientras 
el programador esté regando; de lo contrario, no se interrumpirá 
el ujo de agua al nal del ciclo. Después de cambiar la pila, es 
necesario volver a ajustar la hora y la fecha actuales. La 
programación permanece memorizada.
Use apenas pilhas de 9V Alcalinas tipo 6LR61, novas, com data 
de validade superior a um ano e que nunca tenham sido 
utilizadas. Substitua a pilha no início de cada estação. Quando a 
pilha estiver totalmente gasta, o programador interrompe 
automaticamente as suas funções e fecha a válvula. Nunca 
substitua a pilha enquanto o programador está a regar, caso 
contrário o uxo da água não para no m do ciclo. Depois de 
substituir a pilha é necessário redenir a hora e a data atual. A 
programação ca memorizada.
- daños ocasionados por agentes atmosféricos o por el contacto 
con agentes químicos;
Claber declina toda responsabilidad por productos de 
fabricación ajena, aunque se utilicen junto con los suyos. 
La mercancía viaja completamente por cuenta y riesgo del 
propietario.  La asistencia se facilita a través de los Centros de 
Asistencia autorizados de Claber.
O aparelho é garantido por dois anos a partir da data de compra 
que será certicada pela fatura, recibo ou talão scal emitido no 
ato da 
compra e que deve ser conservado. Claber garante que o 
produto está isento de defeitos de material ou de fabrico. 
Dentro do período de dois anos a partir da data de entrega ao 
consumidor, Claber procederá à reparação ou à substituição 
gratuitamente dos componentes do produto que forem 
reconhecidos defeituosos.
A garantia é anulada no caso de:
- falta de um dos comprovativos scais;
- uso ou manutenção diferentes dos especicados;
- manipulações ou adulterações por pessoal não autorizado;
- erros de instalação do produto;
- danos causados por agentes atmosféricos ou por contacto 
com agentes químicos;
Claber não assume nenhuma responsabilidade por produtos 
que não foram fabricados pela mesma, mesmo se forem usados 
em combinação com os próprios. 
A mercadoria viaja inteiramente por conta, risco e perigo do 
proprietário.  A assistência é dada pelos Centros de Assistência 
autorizados Claber.
Il simbolo in questione applicato sul prodotto o sulla 
confezione indica che il prodotto non deve essere 
considerato come un normale riuto domestico, p1-ma deve 
essere portato nel punto di raccolta appropriato per il 
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. 
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato 
si contribuisce ad evitare potenziali conseguenze negative, 
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato. Per 
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, 
contattare l'ucio comunale, il servizio locale di smaltimento 
riuti o il negoziante da cui è stato acquistato.
The symbol in question applied to the product or the 
packaging indicates that the product must not be considered 
as normal domestic waste, but must be taken to a special 
centre for the collection and recycling of waste electrical and 
electronic equipment. Take care to dispose of this product in 
the proper way; this will help to avoid the negative 
consequences that could arise from unsorted collection or 
dumping. For more detailed information on the recycling of 
this product, contact the municipal authority, the local refuse 
collection service or the dealer from whom the item was 
purchased.
Le symbole en question apposé sur le produit ou sur 
l'emballage indique que le produit ne doit pas être traité 
comme un déchet ménager, mais doit faire l'objet d'une 
collecte sélective pour le recyclage d'appareils électriques et 
électroniques. L'élimination correcte de ce produit selon la 
directive RAEE permet d'éviter les conséquences négatives 
qui pourraient dériver d'une élimination inadéquate du 
produit. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le 
recyclage du produit, appelez le bureau municipal, le service 
local du traitement des RAEE ou le distributeur du produit.
Dieses Symbol am Produkt oder auf der Verpackung besagt, 
dass das Produkt nicht als normaler Siedlungsabfall eingestuft 
werden darf, sondern der zuständigen Stelle für das Recycling 
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden soll. 
Indem Sie dieses Gerät sachgerecht entsorgen, leisten Sie 
einen Beitrag zum Verhindern möglicher schädlicher 
Auswirkungen, die durch eine unsachgemäße Entsorgung 
des Geräts hervorgerufen werden können. Für nähere 
Informationen zum Recycling dieses Produktes wenden Sie 
sich bitte an die Stadtverwaltung, den örtlichen Betreiber der 
Abfallentsorgung oder an den Händler, bei dem Sie das 
Produkt gekauft haben.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el 
producto en cuestión no se puede desechar junto con los 
residuos domésticos y que, por lo tanto, se p1-ha de llevar a un 
punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos 
eléctricos y electrónicos. Si desecha el producto 
correctamente, contribuirá a prevenir los posibles efectos 
negativos que podría causar el tratamiento inadecuado del 
producto desechado. Para obtener más información sobre el 
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la ocina 
municipal, el servicio local de recogida de basura o la tienda 
en la que p1-ha comprado el producto.
O símbolo aplicado no produto ou na embalagem indica que 
o aparelho não deve ser considerado um resíduo doméstico 
normal. Deve, pelo contrário, ser depositado num ponto de 
recolha adequado para a reciclagem de equipamentos 
elétricos e eletrónicos. Ao eliminar este produto de forma 
apropriada, o utilizador estará a contribuir para evitar as 
potenciais consequências negativas que poderiam resultar de 
uma eliminação inadequada do mesmo. Para obter mais 
informações sobre a reciclagem deste produto, contacte as 
autoridades municipais, o serviço local de eliminação de 
resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Alimentazione  - Power supply  
Alimentation - Versorgung 
Alimentación  -  Alimentação
Grado protezione - Degree of protection
Degré de protection - Schutzart 
Grado protección - Grau de proteção
Durata media batteria
Average life of the battery
Durée moyenne de la pile
Betriebsdauer
Duración media pila 
Duração média da pilha
Temp. esercizio - Operating temp. - Temp. 
de fonctionnement - Betriebstemperatur 
Temp. trabajo - Temp. funcionamento
Press. esercizio  -  Operating pressure
Press. de fonctionnement - Betriebsdruck 
Pres. trabajo  -  Press. funcionamento
Materiali plastici - Plastic materials
Matériaux plastiques - Kunststoe
Materiales plásticos - Materiais plásticos
IP 20
3 - 50 °C
MIN: 0,5  bar 
MAX: 10  bar
>ABS< - >PC<
>POM< - >TPE<
Assicurarsi che il connettore sia 
inserito - Make sure the 
connector is inserted - Veillez à 
ce que le connecteur soit 
inséré - Stellen Sie sicher, dass 
der Steckverbinder 
angeschlossen ist - Asegúrese 
de que el conector esté 
enchufado - Verique se o 
conector está inserido
1
anno - year
an - jahr
ano - ano
1x 6LR61
9  VOLT
alkaline
FR
DE
ES
PT
Usare solo batterie da 9V Alcaline tipo 6LR61, nuove, con data 
di scadenza superiore ad un anno e mai utilizzate. Sostituire la 
batteria all’inizio di ogni stagione. Quando la batteria è 
totalmente esaurita, il programmatore interrompe 
automaticamente le sue funzioni e chiude la valvola. Non 
sostituire mai la batteria mentre il programmatore sta irrigando 
altrimenti il usso d’acqua non si arresta a ne ciclo. Dopo la 
sostituzione della batteria è necessario reimpostare l’ora e la 
data corrente. La programmazione rimane memorizzata.
Only use new 9 V Alkaline 6LR61 batteries, with an expiry date 
exceeding one year and that have never been used. Replace 
the battery at the beginning of each season.  When the battery 
is completely at, the water timer automatically stops its 
functions and closes the valve. Never replace the battery 
during irrigation, otherwise the water will continue to ow at 
IT
UK
IT
UK
FR
DE
ES
PT
IT
UK
FR
DE
ES
PT
IT
UK
ES
PT
FR
DE
IT
UK
FR
DE
ES
PT
IT
UK
FR
DE
ES
PT
IT
UK
FR
DE
ES
PT
Tenere sempre chiuso il coperchio - Always keep the cover closed - 
Maintenez toujours fermé le couvercle - Die Abdeckung muss immer 
geschlossen bleiben - Mantenga la tapa siempre cerrada - Mantenha a 
tampa sempre fechada
Usare acqua dell’acquedotto o provvedere a ltrare 
l’acqua prima di immetterla nel programmatore - 
Use water from the mains tap or lter the water 
before using it - Utilisez de l'eau du réseau de 
distribution de l'eau ou pourvoyez à ltrer l'eau 
avant de l'introduire dans le programmateur - 
Verwenden Sie Leitungswasser oder ltern Sie das 
Wasser, bevor es den Bewässerungscomputer 
erreicht - Use agua de red o ltre el agua antes de 
introducirla en el programador - Use a água da rede 
pública ou ltre a água antes de colocá-la no 
programador
Estrarre il connettore ponte del programmatore (1) e inserire il 
connettore del Rain Sensor (2). L’irrigazione non partirà se il 
contenitore è pieno (pluviometria di almeno 5 mm). L’irrigazione in 
corso viene interrotta entro 1 minuto dal riempimento del 
contenitore.
Remove the bridge connector on the timer (1) and insert the Rain 
Sensor connector (2). Irrigation will not start if the container is full 
(at least 5 mm of rainfall). The irrigation cycle in progress will not 
stop. 
Extrayez le connecteur pont du programmateur (1) et insérez le 
connecteur du Rain Sensor (2). L’arrosage ne partira pas si le 
réservoir est plein (pluviométrie d'au moins 5 mm). L’arrosage en 
cours n'est pas interrompu.
Stecken Sie den Brückenstecker vom Bewässerungscomputer ab 
(1) und schließen Sie den Steckverbinder des Rain Sensor an (2). 
Die Bewässerung startet nicht, wenn der Behälter voll ist 
(Niederschlagshöhe von mindestens 5 mm). Die laufende 
Bewässerung wird nicht unterbrochen.
Extraiga el conector puente del programador (1) y enchufe el 
conector del Rain Sensor (2). El riego no comenzará si el recipiente 
está lleno (pluviometría de al menos 5 mm). El riego en curso no se 
interrumpe.
Extraia o conector ponte do programador (1) e insira o conector 
do Rain Sensor (2). A rega não inicia se o recipiente estiver cheio 
(pluviometria de pelo menos 5 mm). A rega a decorrer não é 
interrompida. 
not included
9
VOLT
ALKALINE
COD. 12386  Rev. 00  02/2020
CLABER SPA - Via Pontebbana, 22 - 33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836 - Fax +39 0434 957193
info@claber.com - www.claber.com
8410
Duplo Evolution
Follow us on
www.claber.com
ES
IT
PT
UK
FR
DE
Tutorial at:
8410 AQUADUE DUPLO EVOLUTION
A
LOW
A
RUNNING
TIME
D
A
Y
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LI
NE
L
IN
E
8410 AQUADUE DUPLO EVOLUTION
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LI
N
E
LIN
E
32 1 45768
8410 AQUADUE DUPLO EVOLUTION
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
9
10
A
LOW
A
R
UN
NI
N
G
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
L
I
NE
L
IN
E
A
L
OW
A
R
UN
N
I
N
G
TIM
E
D
AY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LI
N
E
LIN
E
9 V
Alkaline
BATTERY
RAIN
 S
ENSOR
VALV.   A
VALV.   
B
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
L
INE
L
I
NE
1
2
3
4
9 V
6LR61
Alkaline
3
4
5
9 V
Alkaline
BATTERY
RAIN SENSOR
V
A
LV.   A
VALV.   B
A
LOW
A
RUNNIN
G
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LI
NE
1
2
1
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
L
INE
A
L
OW
A
R
UN
N
ING
TIME
DAY
O
K
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LIN
E
LIN
E
3
START
STOP
RESET
CAN
C
EL
3/4”
click!
4
1
2
1
2
43
8
4
10 
A
Q
UA
D
U
E
 
D
U
P
L
O
 
E
V
O
LU
T
I
O
N
A
L
O
W
A
RUNN
ING
T
I
ME
DAY
O
K
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
L
INE
L
IN
E
8
4
1
0
 
AQ
UA
D
U
E
 D
U
P
LO E
VO
LU
T
I
ON
A
L
O
W
A
R
U
NN
I
N
G
T
I
M
E
D
A
Y
O
K
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LIN
E
LI
N
E
8410 AQUADUE DUPLO EVOLUTION
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
NO!
8410 AQUADUE DUPLO EV
OLUTION
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
OK!
1
2
3
VALVO LA
BATTERY
RAIN SENSOR
VALVOLA
BATTERY
RAIN SENSOR
Rain Sensor 
cod. 90915