3-PIN
figure 2
figure 1
NOTE: Intel LGA 2011/2011-3/2066 do not require 
backplate installation. Proceed to step 2.
REMARQUE: LGA 2011/2011-3/2066 ne 
nécessitent pas l'installation d'une plaque arrière. 
Passez à l’étape 2.
HINWEIS: Der Intel LGA 2011/2011-3/2066 
erfordern keine Rückwandinstallation. Fahren Sie 
mit Schritt2 fort.
LET OP: Voor de Intel LGA 2011/2011-3/2066 
hoeft geen achterplaat te worden geïnstalleerd. 
Ga door naar stap 2.
NOTA: I modelli Intel LGA 2011/2011-3/2066 non 
richiedono l’installazione della piastra posteriore. 
Andare al passaggio 2.
NOTA: Intel LGA 2011/2011-3/2066 no requieren 
la instalación de una placa de respaldo. 
Continúe con el paso 2.
OBSERVAÇÃO: Intel LGA 2011/2011-3/2066 não 
exigem instalação de placa traseira. 
Prossiga para a etapa 2.
UWAGA: W przypadku gniazd procesora Intel 
LGA 2011/2011-3/2066 nie jest konieczne 
montowanie podstawki. Przejdź do kroku 2.
ПРИМЕЧАНИЕ.   Intel LGA 2011/2011-3/2066 Для
установка опорной не   пластины   требуется. 
Перейдите   к шагу 2.
    Intel  LGA 2011/2011-3/2066   :
.  2   .  
注意: Intel LGA 2011/2011-3/2066 不需要背面板
安 装。继 续执 行 步 骤  2。
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
CN
AR
NOTE: Most newer PC cases include a CPU cutout to allow access to the underside of the motherboard. 
If your case does not include a cutout, you will need to remove your motherboard from the case before 
installation. T he iCUE RGB PRO XT coolers come with the Intel mounting bracket pre-installed on the 
pump for quick installation. 
REMARQUE: La plupart des nouveaux boîtiers de PC comportent un accès facilité au processeur qui 
permet d’accéder sous la carte mère. Si aucun accès n’est prévu sur votre boîtier, vous devrez retirer 
votre carte mère du boîtier avant de procéder à l’installation. Les refroidisseurs iCUE RGB PRO XT sont 
fournis avec le support de fixation Intel préinstallé sur la pompe afin de permettre une installation rapide.
HINWEIS: Bei neueren PC-Gehäusen gibt es in der Regel eine CPU-Öffnung, um Zugang zur Unterseite 
der Hauptplatine zu ermöglichen. Falls Ihr Gehäuse keine derartige Öffnung aufweist, müssen Sie vor der 
Installation die Hauptplatine ausbauen. Bei iCUE RGB PRO XT-Kühlsystemen wird eine Intel-Halterung 
mitgeliefert, die an der Pumpe vorinstalliert ist und dadurch eine schnelle Montage ermöglicht.
OPMERKING: Het merendeel van de moderne pc-behuizingen is uitgevoerd met een CPU-uitsparing die 
de onderkant van het moederbord toegankelijk maakt. Als jouw pc-behuizing geen uitsparing bevat, 
moet je het moederbord uit de behuizing verwijderen voordat je kunt gaan installeren. De iCUE RGB PRO 
XT-koelers worden geleverd met een reeds op de pomp gemonteerde Intel-montagebeugel om snel 
installeren mogelijk te maken. 
NOTA: La maggior parte dei case per PC più recenti include un’apertura dietro la CPU che consente 
l’accesso alla parte inferiore della scheda madre. Se il case non include un’apertura, occorrerà rimuovere 
la scheda madre dal case prima di procedere con l’installazione. I sistemi di raffreddamento iCUE RGB 
PRO XT presentano una staffa di montaggio Intel preinstallata sulla pompa per un’installazione rapida.
NOTA: La mayoría de los gabinetes recientes para PC incluyen una ranura para el CPU, la cual permite el 
acceso a la parte inferior de la placa base. Si su gabinete no incluye una ranura, deberá quitar la placa 
base del gabinete antes de hacer la instalación. Los enfriadores iCUE RGB PRO XT incluyen el soporte de 
montaje Intel preinstalado en la bomba para permitir una instalación rápida. 
OBSERVAÇÃO: A maioria dos gabinetes de PC mais recentes incluem uma abertura para CPU que permite 
acessar a parte inferior da placa-mãe. Se o seu gabinete não tem uma abertura, será necessário remover 
sua placa-mãe do gabinete antes da instalação. Os coolers iCUE RGB PRO XT incluem o suporte de 
montagem Intel pré-instalado na bomba para uma instalação rápida.
UWAGA: Większość nowszych obudów komputerowych ma wycięcie na procesor, które umożliwia dostęp 
do spodu płyty głównej. Jeśli w obudowie nie ma wycięcia, przed instalacją należy wyjąć płytę główną z 
obudowy. Na pompce układu iCUE RGB PRO XT zamontowano fabrycznie uchwyt montażowy Intel, który 
umożliwia szybką instalację. 
ПРИМЕЧАНИЕ. На большинстве совре ме нных корпусов ПК имее тся прорезь д ля доступа к нижней части 
мат еринской плат ы. Если на вашем корпусе нет т акой прорези, то перед установкой необход имо убрать 
мат еринскую плату из корпуса. Модули охлаждения iCUE RGB PRO XT поставляются в комплекте с 
монтажным кронштейном Intel, предварительно закрепленным на насосе для быстрой установки.  
                  :
  .                   .
.        Intel     iCUE RGB PRO XT 
注意:大多数新近推出的 PC 机箱都包含一个 CPU 开口,以便进入主板的下方。如果您的机箱没有开口,则需要在
安装前从机箱上卸下主板。iCUE RGB PRO XT 散热器随附 Intel CPU 安装支架,已经预先安装在泵上,方便快速
安装。
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
J
Highlighted parts for Intel installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement l'installation
Intel / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die Intel / Gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking
op Intel-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa Intel / Componentes de
instalación solamente para Intel / Partes destacadas somente para instalação da Intel / Wyróżnione części
dotyczą tylko instalacji produktów Intel / Части, выделенные цветом, только для установки Intel / 
                                          / Intel 主板安装所需部件已用深色显示
INCLUDED HARDWARE
FAQ
iCUE H100i RGB PRO XT
iCUE H115i RGB PRO XT
iCUE H150i RGB PRO XT
High Performance RGB Liquid CPU Cooler
iCUE H100i RGB PRO XT
iCUE H115i RGB PRO XT
iCUE H150i RGB PRO XT
corsair.com/do lo swn ad
   
BETTER
  TOGETHER
WEB: corsair.com
P NE: HO ( 8) 222-434688
SUPPORT: su rt.corsair.comppo
BLOG: corsair.com/blog
FORUM: forum.corsair.com
YOUT E:UB  youtube.com/corsairhowto
 
 
© 2019 CORSAIR MEMORY, INC. All rights reserved. CORSAIR and the sails logo 
are registered trademarks in the United States and/or other countries. All other 
trademarks are the property of their respective owners. Product may vary slightly 
from those pictured. 49-001973 AE
     Intel
1. INSTALLING THE INTEL BACKPLATE
Installation de la plaque arrière Intel / Installation der Intel-Rückwand / Installatie van de Intel-achterplaat
Installazione della piastra posteriore Intel / Instalación de la placa de soporte para Intel / Como instalar 
a placa traseira Intel / Montowanie podstawki montażowej Intel / Установка опорной пластины Intel
                      /   Intel 安装 背板Intel     
2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS
Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de 
Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del
separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel
Установка опорных винтов Intel /         /   Intel 安装 隔架螺丝Intel    
1. Como identificar a direção do fluxo de ar 
  da ventoinha?
  Uma seta localizada na lateral da ventoinha 
  indica a direção do fluxo de ar.
2. Posso reutilizar a pasta térmica pré-aplicada 
  no cooler para uma reinstalação?
  A reinstalação do cooler exigirá que você limpe 
  a pasta térmica pré-aplicada e aplique uma pasta 
  de pós-venda.
1. Skąd wiadomo, jaki jest kierunek przepływu 
  powietrza w wentylatorze?
  Kierunek przepływu powietrza wskazuje strzałka 
  znajdująca się z boku wentylatora.
2. Czy w przypadku ponownego montażu układu 
  chłodzącego można wykorzystać nałożoną 
  fabrycznie pastę termoprzewodzącą?
  Przed ponownym montażem układu chłodzenia 
  trzeba usunąć nałożoną fabrycznie pastę 
  termoprzewodzącą. Następnie należy nałożyć 
  pastę dostępną jako materiał eksploatacyjny.
1. Как определить направление воздушного 
  потока вентилятора? 
 Стрелка на боковой части вентилятора         
  обозначает     направление воздушного потока.
2. Можно ли повторно использовать 
  предварительно нанесенную на модуль 
  охлаждения термопасту при его 
  переустановке?
 Переустановка модуля охлаждения требует 
  удаления остатков ранее нанесенной термопасты 
  и нанесения слоя новой термопасты.
PT
PL
RU
AR
CN
        .1
.           
             .2
    
            
.        
1.  ?如何知道风扇气流的方向
 风扇一侧上标识的箭头会指示气流方向。
2. 我在重新安装时,能否重复使用预先涂抹的导热
  膏脂?
 重新安装冷却器时,需要您清除预涂抹的导热
  膏脂,然后涂抹新购买的导热膏脂。
5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
3-PIN
figure 2
figure 1
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom 
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la 
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie 
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса / 
连接风扇和泵机电源
   
> Connect pump power cable to an available SATA 
  power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN 
  header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin 
  connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à 
  la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe au 
  cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs 
  carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit 
  einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit 
  dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard 
  (Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten
  4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een 
  beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de 
  CPU_FAN-header op het moederbord 
  (afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren 
  op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
> Collegare il cavo di alimentazione della pompa a 
  una presa di alimentazione SATA disponibile 
  (figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa 
  all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin 
  rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un 
  enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba 
  al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4 
  clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um 
  conector de alimentação SATA disponível (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao 
  conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com 
  proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną
  wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza
  CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza
  4-pinowego na pompce (rysunek 2).
IT > Подключите кабель питания насоса к доступному  
  разъему питания    Рис. SATA ( 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему 
 CPU_FAN на материнской плате  Рис. ( 1).
> Подключите каждый вентилятор к       
  экранированным 4-    контактным соединителям
  насоса (  2).Рис.
.( )         1    SATA  <
 CPU_FAN          <
.( )     1 
                4  <
.( )   2 
ES
PT
PL
RU
AR
CN
G
Using the included CORSAIR iCUE USB cable, 
connect the pump unit to a motherboard 
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni, 
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0 
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus 
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE 
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een 
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso, 
collegare la pompa a un header USB 2.0 della 
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para 
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído, 
conecte a unidade da bomba a um conector USB 
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie 
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie 
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в 
комплект  -кабель USB CORSAIR iCUE.
        CORSAIR iCUE USB
.      USB 2.0
使用随附的   线将泵机装置连接CORSAIR iCUE USB
至主板   接头上。USB 2.0
EN
FR
DE
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de 
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera 
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie 
głównej /  USB2.0 /                        /   USB 2.0 Подключение насоса к разъему  将泵机连接至 接头
6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
USB 2.0   
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
Highlighted parts for AMD (non-sTR4) installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l’installation AMD (non sTR4) / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD-Installation
(nicht sTR4) / De gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking op installatie op een AMD (geen sTR4) / Parti
evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa AMD (non-sTR4) / Las partes resaltadas son
únicamente para la instalación de AMD (no sTR4) / Partes destacadas somente para instalação da AMD
(não sTR4) / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD (nie sTR4) / Части, выделенные
цветом, предназначены только для установки продуктов AMD (за исключением сокета sTR4) / 
                                                              /  AMD CPU 突出显示的部件仅适用于安装在  (非sTR4)上
INCLUDED HARDWARE
(sTR        ) AMD
2. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Attach the radiator and the fans as shown. For the 
best cooling performance, we recommend 
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme 
illustré. Pour des performances de refroidissement 
optimales, nous vous recommandons d'installer les 
ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour de
votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. Für 
bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir, die Lüfter 
als Lufteinlass des PC-Gehäuses zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond. 
Voor de beste koelprestaties raden we je aan de fans 
als een luchtinlaat op de pc-behuizing te monteren.
EN
FR
DE
NL
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора / 
安装风扇和散热器
  
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato. 
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento 
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo 
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se 
muestra. Para una refrigeración óptima, 
recomendamos montar los ventiladores como 
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado. 
Para um melhor desempenho de resfriamento, 
recomendamos a montagem das ventoinhas como 
uma entrada de ar para o gabinete do 
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie 
z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą 
wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie 
wentylatorów w obudowie komputera 
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано на 
рисунке. Для более эффективного охлаждения 
рекомендуется установить вентиляторы таким 
образом, чтобы они нагнетали воздух внутрь 
корпуса.
      .       
.       
按图示方法连接散热器和风扇。为了达到最佳
散热性能,建议您将风扇作为进气口安装到   PC
机箱上。
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
3. PREPARE THE MOUNTING BRACKET
E
D
Insert the AMD screw clips and secure with the 
thumbscrews as shown. Do not tighten the 
thumbscrews all the way.
Insérez les clips AMD et fixez-les à l’aide des vis 
moletées comme indiqué. Ne serrez pas les vis 
moletées à fond.
Setzen Sie die AMD-Schraubenclips ein und ziehen 
Sie die Schrauben wie abgebildet an. Ziehen Sie die 
Flügelschrauben noch nicht fest an.
Plaats de AMD-schroefklemmen en zet deze vast 
met de duimschroeven, zoals getoond. Draai de 
duimschroeven niet helemaal aan.
EN
FR
DE
NL
Inserire i fermi per viti AMD e stringerli con le viti 
a galletto come illustrato. Non stringere 
completamente le viti a galletto.
Inserte los clips de tornillo AMD y fíjelos con los 
tornillos de mariposa, como se muestra. No apriete 
por completo los tornillos de mariposa.
Insira os grampos de parafuso AMD e prenda com 
os parafusos de fixação manual conforme 
mostrado. Não aperte os parafusos de fixação 
manual até o final.
Umieść zaczepy śrub AMD i przymocuj śrubami 
radełkowanymi zgodnie z rysunkiem. Nie dokręcaj 
śrub radełkowanych do końca.
Вставьте винтовые зажимы   и закрепите винты с AMD
засечкой, как показано на рисунке. Не затягивайте 
винты с засечкой до конца.
            AMD
.       .
插上   螺旋夹并用指旋螺丝固定,如图所示。AMD CPU
请勿过分拧紧指旋螺丝。
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
Préparation du support de fixation / Montagehalterung vorbereiten / Voorbereiden van de montagebeugel
Preparare la staffa di montaggio / Prepare la placa de montaje / Prepare o suporte de montagem
Przygotowanie uchwytu montażowego / Подготовьте монтажный кронштейн /                        / 准备安装支架
  
4. INSTALL THE PUMP UNIT
Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio
Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса
         / 安装泵机装置
  
Align the bracket with the stock AMD mounting clips 
as shown.Tighten the thumb screws until secure.
Alignez le support avec les clips de fixation du 
dissipateur AMD comme indiqué. Serrez bien les vis.
Richten Sie die Halterung über den 
AMD-Montageclips aus, wie in der Abbildung zu 
sehen. Ziehen Sie die Flügelschrauben nun fest an.
Lijn de beugel uit de met de gangbare 
AMD-montageklemmen, zoals getoond. Draai de 
duimschroeven stevig aan totdat ze goed 
vastzitten.
Allineare la staffa con i fermi di montaggio AMD 
come illustrato. Serrare le viti a galletto fino al 
bloccaggio della staffa.
EN
FR
DE
NL
IT
Alinee la placa y los clips de la unidad stock AMD, 
como se muestra en la imagen. Ajuste los tornillos 
de ajuste manual hasta que estén firmes.
Alinhe o suporte com os grampos de montagem 
Stock AMD conforme mostrado. Aperte os 
parafusos de fixação manual até ficarem presos.
Wyrównaj uchwyt względem zaczepów 
montażowych AMD zgodnie z rysunkiem. 
Dokręć mocno śruby radełkowane.
Поместите кронштейн относительно стандартных 
зажимов   как показано на рисунке. Затяните AMD,
винты до конца.
 .            AMD
.    
将支架与备用   安装夹对齐,如图所示。拧紧指旋AMD
螺钉,直至固定到位。
ES
PT
PL
RU
AR
CN
5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom 
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la 
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie 
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса / 
连接风扇和泵机电源
   
Installation du support de fixation AMDs TR4 / Installation der AMD sTR4-Montagehalterung / Installatie van 
de AMD sTR4-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD sTR4 / Instalación del soporte 
de montaje para AMD sTR4 / Como instalar o suporte de montagem AMD sTR4 / Montowanie uchwytu 
montażowego AMD sTR4 / Установка монтажного кронштейна AMD sTR4 / 
安装 安装支架 AMD sTR4 
1. INSTALLING THE AMD sTR4 MOUNTING BRACKET
AMD   sTR4    
> Remove the integrated Intel mounting bracket 
  (figure 1).
> Install the AMD sTR4 bracket by pushing both sides 
  into the slot on the pump until secure (figure 2).
  NOTE: It is important that the AMD sTR4 
  retention bracket be evenly secured on all 
  sides before installation.
> Pour retirer le support de fixation Intel intégré 
   (figure 1).
> Installez le support AMD sTR4 en appuyant des  
  deux côtés dans le logement sur la pompe  
  jusqu'à ce qu'il soit en place (figure 2).
  REMARQUE: Il est important que le support de 
  retenue AMD sTR4 soit bien en place des deux 
  côtés avant de procéder à l'installation.
> Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer
  (Abbildung 1).
> Drücken Sie zum Installieren der AMD sTR4-
  Halterung beide Seiten in die Aussparung 
  an der Pumpe, bis sie fest sitzt (Abbildung 2).
  HINWEIS: Vor der Installation muss die
  AMD sTR4-Halteklammer an allen Seiten  
  gleichmäßig befestigt sein.
> Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel 
  (afbeelding 1).
> Plaats de AMD sTR4-beugel door beide zijden in 
  de sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel 
  stevig vastzit (afbeelding 2).
  LET OP: Het is belangrijk dat de AMD 
  sTR4-retentiebeugel aan alle zijden
  gelijkmatig vastzit voordat met de installatie 
  wordt begonnen.
> Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata 
  (figura 1).
> Installare la staffa AMD sTR4 spingendo 
  entrambe le estremità nell’apposito 
  alloggiamento sulla pompa fino a bloccarla 
  (figura 2).
  NOTA: È importante che la staffa di 
  bloccaggio AMD sTR4 sia fissata in modo 
  uniforme su tutti i lati prima dell’installazione.
> Retire el soporte de montaje Intel integrado 
  (figura 1).
> Instale el soporte de AMD sTR4 presionando  
  ambos lados hacia el interior de la ranura en la  
  bomba hasta que quede fijado (figura 2).
  NOTA: Es importante que el soporte de 
  retención de AMD sTR4 esté uniformemente  
  fijado en todos los lados antes de
  la instalación.
> Remova o suporte de montagem Intel integrado 
  (figura 1).
>  Instale o suporte AMD sTR4 empurrando ambos 
  os lados para dentro da abertura da bomba até 
  ficarem presos (figura 2).
  OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de 
  retenção AMD sTR4 esteja uniformemente 
  preso em todos os lados antes da instalação.
> Zdemontuj przymocowany uchwyt 
  montażowy Intel (rysunek 1).
> Zamocuj uchwyt AMD sTR4, wpychając go z obu 
  stron w gniazdo na pompce (rysunek 2).
  UWAGA: Uchwyt montażowy AMD sTR4 
  należy zamocować stabilnie i równomiernie ze 
  wszystkich stron przed instalacją.
IT
ES
PT
PL
EN
FR
DE
NL
CNRU
AR
> Отсоедините встроенный монтажный 
  кронштейн Intel  рис. ( 1).
> Установите кронштейн  , вставив обеAMD sTR4
  его стороны в паз на насосе до полной фиксации 
  (рис. 2).
  ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой  
  равномерно закрепить крепежный    
  кронштейн AMD sTR4 на всех сторонах.
.( )       1  Intel  <
            AMD   sTR4  <
.( )          2 
     AMD  sTR4        :  
.       
>  Intel  ( 1)拆下  安装支架  图 。
>  AMD sTR4将   支架两端推入泵上的插槽
  直到固定 图 。( 2)
  注意 固定支架的每一边都必须: AMD sTR4   
  均衡固定,才能进行安装。
4. INSTALLING THE PUMP UNIT
Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio
Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса
         / 安装泵机装置
  
> Connect pump power cable to an available SATA 
  power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN 
  header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin 
  connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à 
  la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe 
  au cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs 
  carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit 
  einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit 
  dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard 
  (Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten  
  4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een 
  beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de 
  CPU_FAN-header op het moederbord 
  (afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren 
  op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
> Collegare il cavo di alimentazione della
  pompa a una presa di alimentazione SATA 
  disponibile (figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa 
  all’header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin 
  rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un 
  enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba 
  al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4 
  clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um 
  conector de alimentação SATA disponível (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao 
  conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com 
  proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną  
  wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza  
  CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza  
  4-pinowego na pompce (rysunek 2).
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
> Подключите кабель питания насоса к доступному  
  разъему питания    Рис. SATA ( 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему 
 CPU_FAN ( на материнской плате  Рис. 1).
>         Подключите каждый вентилятор к
  экранированным 4-    контактным соединителям
  насоса (  2).Рис.
.( )        1    SATA  <
 CPU_FAN          <
.( )     1 
               4  <
.( )   2 
>  ( 1)连接泵电源线至可用 SATA 电源插头  图 。
>  CPU_FAN将泵机电源线连接至主板上的 
  接头  图 。( 1)
>  4 连接每一个风扇至泵上有保护罩的  针
  连接器  图 。( 2)
6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de 
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera 
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie 
głównej /  USB2.0 /                         /   USB 2.0 Подключение насоса к разъему  将泵机连接至 接头USB 2.0   
Using the included CORSAIR iCUE USB cable, 
connect the pump unit to a motherboard 
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni, 
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0 
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus 
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE 
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een 
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso, 
collegare la pompa a un header USB 2.0 della 
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para 
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído, 
conecte a unidade da bomba a um conector USB 
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie 
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie 
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в 
комплект  -кабель USB CORSAIR iCUE.
        CORSAIR iCUE USB
.      USB 2.0
使用随附的   线将泵机装置连接CORSAIR iCUE USB
至主板   接头上。USB 2.0
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
FAQ
1. How do I know the direction of the air flow of 
  the fan?
 An arrow located on the side of the fan indicates 
  the direction of air flow.
2. Can I reuse the pre-applied thermal paste on 
  the cooler for re-installation?
 Re-installation of the cooler will require you to 
  clean off the pre-applied thermal paste and apply 
  an aftermarket paste.
1. Comment savoir dans quelle direction le flux 
  d'air du ventilateur se déplace ?
 Une flèche située sur le côté du ventilateur 
  indique la direction du flux.
2. Puis-je réutiliser la pâte thermique 
  pré-appliquée sur le refroidisseur en vue 
  d’effectuer une nouvelle installation? 
 Pour réinstaller le refroidisseur, il vous faudra 
  d’abord nettoyer la pâte thermique pré-appliquée 
  pour la remplacer par une autre pâte neuve.
1. Wie erkenne ich die Richtung des Luftstroms, 
  der durch den Lüfter erzeugt wird?
 Die Richtung des Luftstroms wird durch einen 
  Pfeil auf der Seite des Lüfters signalisiert.
2. Kann ich die auf dem Kühlsystem 
  aufgetragene Wärmeleitpaste bei einer 
  Neuinstallation wiederverwenden?
 Bei der Neuinstallation des Kühlsystems muss 
  die aufgetragene Wärmeleitpaste entfernt und 
  eine neue Paste aufgetragen werden.
EN
FR
DE
NL
IT
ES
1. Hoe kan ik zien in welke richting de 
  luchtstroom van de fan staat?
  Een pijl op de zijkant van de fan geeft de richting 
  van de luchtstroom aan.
2. Kan ik de reeds aanwezige koelpasta op 
  de koeler opnieuw gebruiken bij een 
  volgende installatie?
  Als je de koeler opnieuw wilt installeren, moet je 
  de reeds aanwezige koelpasta verwijderen en 
  nieuwe pasta aanbrengen.
1. Come si determina la direzione del flusso 
  d’aria della ventola?
  La freccia situata sulla parte laterale della 
  ventola indica la direzione del flusso d’aria.
2. È possibile riutilizzare la pasta 
  termoconduttiva preapplicata sul dissipatore 
  di calore per una seconda installazione?
  Per reinstallare il dissipatore di calore è 
  necessario rimuovere la pasta termoconduttiva 
  preapplicata e applicarne una nuova da 
  acquistarsi tramite i servizi post-vendita.
1. ¿Cómo puedo saber el sentido en que circula 
  el aire del ventilador?
 En el lateral dsel ventilador hay una flecha que 
  indica el sentido del flujo de aire.
2. ¿Puedo utilizar el pegamento térmico 
  previamente aplicado en el enfriador para una 
  nueva instalación? 
 Si realiza una nueva instalación del enfriador, 
  deberá limpiar el pegamento térmico 
  previamente aplicado y aplicar un pegamento 
  nuevo.
EN DE
FR NL
IT
ES
PT
> Align the bracket and pump over the standoff  
  screws as shown.
> Attach the thumbscrews (E) to the standoff 
  screws as shown.
> Tighten the thumbscrews until all four corners 
  are firmly secured.
> Alignez le support et la pompe avec les vis 
  à entretoise comme indiqué.
> Attachez les vis moletées (E) sur les vis 
  à entretoise comme indiqué.
> Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les quatre 
  coins soient solidement fixés.
> Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie 
  abgebildet über den Abstandsschrauben aus.
> Bringen Sie die Flügelschrauben (E) wie 
  abgebildet an den Abstandsschrauben an.
> Ziehen Sie die Flügelschrauben an, 
  bis alle vier Ecken fest sitzen.
> Lijn de beugel en de pomp uit over de  
  afstandschroeven, zoals getoond.
> Bevestig de duimschroeven (E) op de 
  afstandschroeven, zoals getoond.
> Draai de duimschroeven aan tot alle vier de 
  hoeken stevig vastzitten.
> Allineare la staffa e la pompa con le viti di 
  supporto come illustrato.
> Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto 
  come illustrato.
> Stringere saldamente le viti a galletto su tutti 
  e quattro gli angoli.
> Coloque el soporte y la bomba alineados sobre 
  los tornillos de separación, como se muestra.
> Sujete los tornillos de mariposa (E) a los tornillos 
  de separación, como se muestra.
> Apriete los tornillos de mariposa hasta que l
  as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente.
> Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos 
  de suporte conforme mostrado.
> Fixe os parafusos de fixação manual (E) 
  aos parafusos de suporte conforme mostrado.
> Aperte os parafusos de fixação manual até que 
  todos os quatro cantos estejam firmemente 
  presos.
PL
RU
AR
CN
> Wyrównaj uchwyt i pompkę względem śrub 
  dystansowych zgodnie z rysunkiem.
> Przykręć śruby radełkowane (E) do śrub 
  dystansowych, jak pokazano to na ilustracji.
> Mocno dokręć śruby radełkowane w czterech 
  rogach.
>             Выровняйте кронштейн и насос над опорными
  изолирующими винтами, как показано на 
  рисунке.
>         (E)     Прикрепите винты с засечкой к опорным
  изолирующим винтам, как показано на рисунке.
>   Затяните винты           с засечкой до полной фиксации
  всех четырех углов.
.              
<
.     
(E)
     
<
.            
 <
> 通过压铆螺柱螺丝让支架和泵对准,如图所示。
>  (E) 将指旋螺丝  安装到压铆螺柱螺丝,如图所示。
> 拧紧指旋螺丝,直到四颗螺丝全部紧固。
1
28
 
 
 
 
 
 
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора / 
安装风扇和散热器
3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Installation du support de fixation AMD sTR4 / Installation der AMD sTR4-Montagehalterung / Installatie 
van de AMD sTR4-Afstandschroeven / Installazione delle viti di supporto AMD sTR4 / Instalación del 
soporte de montaje para AMD sTR4 / Como instalar os parafusos de suporte AMD sTR4 / Montowanie 
śrub dystansowych AMD sTR4 / Установка монтажного кронштейна AMD sTR4 /      
安装 安装支架 AMD sTR4 
2. INSTALLING THE AMD sTR4 STANDOFF SCREWS
> Attach the provided AMD sTR4 standoffs to the 
  CPU socket.
> Tighten all four screws until firmly secure.
> Placez les entretoises AMD sTR4 fournies dans 
  le socket de processeur.
> Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient 
  solidement fixées.
> Bringen Sie die mitgelieferten AMD 
  sTR4-Abstandsbolzen am CPU-Sockel an.
> Ziehen Sie alle vier Schrauben fest.
> Bevestig de meegeleverde 
  AMD sTR4-afstandschroeven in de CPU-socket.
> Draai alle vier de schroeven aan tot 
  ze stevig vastzitten.
AMD    sTR4   
> Fissare i supporti AMD sTR4 forniti al socket 
  della CPU.
> Stringere saldamente tutte e quattro le viti.
> Sujete los tornillos de separación AMD sTR4 
  incluidos en el socket del CPU.
> Apriete firmemente los cuatro tornillos.
> Fixe os suportes AMD sTR4 fornecidos ao 
  soquete da CPU.
> Aperte todos os quatro parafusos até que 
  estejam firmemente presos.
> Przymocuj śruby dystansowe AMD sTR4 
  (w komplecie) do gniazda procesora.
> Mocno dokręć wszystkie cztery śruby.
>       Прикрепите предоставленные опорные
  изоляторы AMD sTR4      .к сокету ЦП
>          ,     Затяните все четыре винта так чтобы надежно
  соединить  .компоненты
         AMD   sTR4       <
.   
.                 <
>  AMD sTR4  CPU 将随附的 压铆螺柱安装到 插槽。
> 拧紧全部四颗螺丝,直到紧固。
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
  
Attach the radiator and the fans as shown. For the 
best cooling performance, we recommend 
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme 
illustré. Pour des performances de refroidissement 
optimales, nous vous recommandons d'installer 
les ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour 
de votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. 
Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir,
die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses 
zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond. 
Voor de beste koelprestaties raden we je aan 
de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing 
te monteren.
EN
FR
DE
NL
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato. 
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento 
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo 
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se 
muestra. Para una refrigeración óptima, 
recomendamos montar los ventiladores como 
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado. 
Para um melhor desempenho de resfriamento, 
recomendamos a montagem das ventoinhas 
como uma entrada de ar para o gabinete do 
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie 
z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą 
wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie 
wentylatorów w obudowie komputera 
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано 
на рисунке. Дл я более эффективного охлаждения 
рекомендуется установить вентиляторы 
таким образом, чтобы они нагнетали воздух 
внутрь корпуса.
     .      
.        
按图示方法连接散热器和风扇。为了达到最佳散热
性能,建议 您将风扇作为进气口安装到 PC 机箱上。
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
>  ( 1)连接泵电源线至可用 SATA 电源插头  图 。
>  CPU_FAN将泵机电源线连接至主板上的 
  接头  图 。( 1)
>  4 连接每一个风扇至泵上有保护罩的  针
  连接器  图 。( 2)
1. INSTALLING THE AMD (AM3/AM4) MOUNTING BRACKET
Installation du support de fixation AMD (AM3/AM4) / Installation der AMD (AM3/AM4)-Montagehalterung
Installatie van de AMD (AM3/AM4)-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD (AM3/AM4)
Instalación del soporte de montaje para AMD (AM3/AM4) / Como instalar o suporte de montagem 
AMD (AM3/AM4) / Montowanie uchwytu montażowego AMD (AM3/AM4) / Установка монтажного
кронштейна AMD (AM3/AM4) /               /   AMD (AM3/AM4) 安装 安装支架AMD (AM3/AM4)    
EN
FR
DE
NL
RU
AR
IT
ES
PT
PL
CN
> Remove the integrated Intel mounting bracket 
  (figure 1).
> Install the AMD bracket by pushing both sides 
  into the slot on the pump until secure (figure 2).
  NOTE: It is important that the AMD retention 
  bracket be evenly secured on all sides 
  before installation.
> Pour retirer le support de fixation Intel intégré 
  (figure 1).
> Installez le support AMD en appuyant des deux 
  côtés dans le logement sur la pompe jusqu'à 
  ce qu'il soit en place (figure 2).
  REMARQUE: Il est important que le support de 
  retenue AMD soit bien en place des deux 
  côtés avant de procéder à l'installation.
> Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer
  (Abbildung 1).
> Drücken Sie zum Installieren der AMD-Halterung 
  beide Seiten in die Aussparung an der Pumpe, 
  bis sie fest sitzt (Abbildung 2).
  HINWEIS: Vor der Installation muss die
  AMD-Halteklammer an allen Seiten 
  gleichmäßig befestigt sein.
> Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel 
  (afbeelding 1).
> Plaats de AMD-beugel door beide zijden in de 
  sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel 
  stevig vastzit (afbeelding 2).
  LET OP: Het is belangrijk dat de AMD-
  retentiebeugel aan alle zijden gelijkmatig 
  vastzit voordat met de installatie wordt 
  begonnen.
> Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata  
  (figura 1).
> Installare la staffa AMD spingendo entrambe le 
  estremità nell’apposito alloggiamento sulla 
  pompa fino a bloccarla (figura 2)
  NOTA: È importante che la staffa di 
  bloccaggio AMD sia fissata in modo uniforme 
  su tutti i lati prima dell’installazione.
> Retire el soporte de montaje Intel integrado 
  (figura 1).
> Instale el soporte de AMD presionando ambos 
  lados hacia el interior de la ranura en la bomba 
  hasta que quede fijado (figura 2).
  NOTA: Es importante que el soporte de 
  retención de AMD esté uniformemente fijado 
  en todos los lados antes dela instalación.
> Remova o suporte de montagem Intel integrado 
  (figura 1).
> Instale o suporte AMD empurrando ambos os 
  lados para dentro da abertura da bomba até 
  ficarem presos (figura 2).
  OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de 
  retenção AMD esteja uniformemente preso 
  em todos os lados antes da instalação.
> Zdemontuj przymocowany uchwyt montażowy 
  Intel (rysunek 1).
> Zamocuj uchwyt AMD, wpychając go z obu 
  stron w gniazdo na pompce (rysunek 2).
  UWAGA: Uchwyt montażowy AMD należy 
  zamocować stabilnie i równomiernie ze 
  wszystkich stron przed instalacją.
> Отсоедините встроенный монтажный 
  кронштейн Intel  рис. ( 1).
> Установите кронштейн AMD, вставив обе его 
  стороны в паз на насосе до полной фиксации  
  рис. ( 2).
  ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой  
  равномерно закрепить крепежный    
  кронштейн AMD на всех сторонах.
.(  )       1 Intel  <
              AMD      <
.(2 )         
          :   AMD .      
>  Intel  ( 1)拆下  安装支架  图 。
>  AMD ( 2)将   支架两端推入泵上的插槽直到固定  图 。
  注意 固定支架的每一边都必须均衡固定,: AMD   
  才能进行安装。
13
17
21
25
29
33
37
3
11
15
19
23
27
31
35
2
76
10
14
18
22
26
5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP
Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom 
aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all’alimentazione / Conexión de la 
alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podłączanie 
zasilania wentylatorów i pompki / Подключение питания вентиляторов и насоса / 
连接风扇和泵机电源
   
> Connect pump power cable to an available SATA 
  power plug (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN 
  header on your motherboard (figure 1).
> Connect each fan to the shrouded 4 pin 
  connectors on the pump (figure 2).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe à 
  la fiche d'alimentation SATA (figure 1).
> Connectez le câble d'alimentation de la pompe au 
  cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1).
> Connectez chaque ventilateur aux connecteurs 
  carénés 4 broches de la pompe (figure 2).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit 
  einem verfügbaren SATA-Netzstecker
  (Abbildung 1).
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit 
  dem  CPU-FAN Header auf dem Mainboard 
  (Abbildung 1).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten  
  4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2).
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een 
  beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de 
  CPU_FAN-header op het moederbord
  (afbeelding 1).
> Sluit elke fan aan op de 4-pins 
  mantelconnectoren op de pomp (afbeelding 2).
EN
FR
DE
NL
IT > Collegare il cavo di alimentazione della pompa a 
  una presa di alimentazione SATA disponibile 
  (figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa all’header 
  FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1).
> Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin 
  rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2).
> Conecta el cable de energía de la bomba a un 
  enchufe de energía SATA disponible (figura 1).
> Conecte el cable de alimentación de la bomba 
  al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1).
> Conecta cada ventilador a los conectores de 4 
  clavijas cubiertos en la bomba (figura 2).
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um 
  conector de alimentação SATA disponível (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao 
  conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1).
> Conecte cada ventoinha aos conectores com 
  proteção de 4 pinos da bomba (figura 2).
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną  
  wtyczką zasilania SATA (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza  
  CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 1).
> Podłącz każdy wentylator do osłoniętego złącza  
  4-pinowego na pompce (rysunek 2).
> Подключите кабель питания насоса к доступному  
  разъему питания    Рис. SATA ( 1).
> Подключите кабель питания насоса к разъему 
 CPU_FAN на материнской плате  Рис. ( 1).
> Подключите каждый вентилятор к       
  экранированным 4-    контактным соединителям
  насоса (  2).Рис.
.(  )         1  SATA   <
 CPU_FAN         <
.(  )     1
               4 <
.(  )   2
> 连接泵电源线至可用   电源插头  图 。SATA ( 1)
> 将泵机电源线连接至主板上的 CPU_FAN
  接头  图 。( 1)
> 连接每一个风扇至泵上有保护罩的  针4 
  连接器  图 。( 2)
ES
PT
PL
RU AR
CN
34
NOTE ON ENVIRONMENTAL PROTECTION:
After the implementation of the European Directive 
2012/19/EU in the national legal system, the following 
applies:
>  Electrical and electronic devices may not be 
disposed of with domestic waste.
>  Consumers are obliged by law to return electrical 
and electronic devices at the end of their service lives 
to the public collecting points set up for this purpose or 
point of sale. Details to this are defined by the national 
law of the respective country. This symbol on the 
product, the instruction manual or the package 
indicates that a product is subject to these regulations. 
By recycling, reusing the materials or other forms of 
utilising old devices, you are making an important 
contribution to protecting our environment.
REMARQUES CONCERNANT LA PROTECTION 
DE L'ENVIRONNEMENT:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, 
et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en 
matière de protection de l'environnement, les règles 
suivantes doivent être appliquées:
>  Elles concernent les déchets d'équipement 
électriques et électroniques. Le pictogramme "picto" 
présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son 
emballage indique que le produit est soumis à cette 
réglementation.
>  Le consommateur doit retourner le produit usager 
aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le 
remettre à un revendeur. En permettant enfin le 
recyclage des produits, le consommateur contribuera à 
la protection de notre environnement. C'est un acte 
écologique.
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen 
Richtlinie 2012/19/EU in nationales Recht gilt folgendes:
>  Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit 
dem Hausmüll entsorgt werden.
>  Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, 
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer 
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen 
Sammelstellen oder an die Verkaufstelle zurückzugeben. 
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das 
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder 
der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit 
der Wiederverwertung, der stoffichen Verwertung oder 
anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten 
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer 
Umwelt. In Deutschland gelten oben genannte 
Entsorgungsregeln, laut Batterieverordnung, für 
Batterien und Akkus entsprechend.
NOTITIE AANGAANDE DE BESCHERMING 
VAN HET MILIEU:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 
2012/19/EU in het nationaal juridisch system, is het 
volgende van toepassing:
>  Electrische en electronische toestellen mogen niet 
weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk 
afval.
>  Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische 
en elctronische apparaten op het einde van gebruik in 
te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal 
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. 
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn 
omschreven door de nationale wet van het betreffende 
land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing 
of de verpakking duidt erop dat het product 
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, 
hergebruiken van materialen of andere vormen van 
hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote 
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
INFORMAZIONI PER PROTEZIONE AMBIENTALE:
Dopo l'implementazione della Direttiva Europea 
2012/19/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le 
seguenti applicazioni:
>  I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere 
considerati rifiuti domestici.
>  I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I 
dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita 
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo 
scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato 
sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo 
simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni o 
sull'imballo indicano che questo prodotto è soggetto a 
queste regole. 
NOTA SOBRE LA PROTECCIÓN 
MEDIOAMBIENTAL:
Después de la puesta en marcha de la directiva 
Europea 2012/19/EU en el sistema legislativo nacional, 
Se aplicara lo siguiente:
>  Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las 
pilas y las pilas recargables, no se deben evacuar en 
la basura doméstica.
>  El usuario está legalmente obligado a llevar los 
aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y 
pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de 
recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los 
adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de 
cada país. El símbolo en el producto, en las 
instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a 
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a 
otras formas de reciclaje de aparatos usados, 
contribuye Usted de forma importante a la protección 
de nuestro medio ambiente.
NOTA EM PROTECÇÃO AMBIENTAL:
Após a implementação da directiva comunitária 
2012/19/EU no sistema legal nacional, o seguinte 
aplica-se:
>  Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos não 
podem ser despejados juntamente com o lixo 
doméstico.
>  Consumidores estão obrigados por lei a colocar os 
aparelhos eléctricos e electrónicos sem uso em locais 
públicos específicos para este efeito ou no ponto de 
venda. Os detalhes para este processo são definidos 
por lei pelos respectivos países. Este símbolo no 
produto, o manual de instruções ou a embalagem 
indicam que o produto está sujeito a estes 
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais 
dos seus velhos aparelhos, esta a fazer uma enorme 
contribuição para a protecção do ambiente.
WSKAZÓWKI DOTYCZACE OCHRONY 
SRODOWISKA:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 
2012/19/EU do prawa narodowego obowiazuja 
nastepujace ustalenia:
>  Urzadzen elektrycznych i elektronicznych nie nalezy 
wyrzucac wraz z innymi odpadami domowymi.
>  Uzytkownik zobowiazany jest, niepotrzebne lub 
zniszczone urzadzenia elektryczne odniesc do punktu 
zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie 
reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym 
symbol przekreslonego kosza umieszczony na 
opakowaniu. Segregujac smieci pomagasz chronic 
srodowisko naturalne.
NOT OM MILJÖSKYDD:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU i 
den nationella lagstiftningen, gäller följande:
>  Elekriska och elektroniska apparater får inte avyttras 
med hushållsavfall.
>  Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska 
och elektroniska apparater vid slutet av dess livslängd 
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. 
Detaljer för detta definieras via den nationella 
lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på 
produkten, instruktionsmanualen eller på 
förpackningen indikerar att produkten innefattas av 
denna bestämmelse. Genom återvinning och 
återanvändning av material bidrar du till att skydda 
miljön och din omgivning.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTREDÍ:
Evropská smernice 2012/19/EU stanovuje:
>  Elektrické a elektronické prístroje se nesmí vhazovat 
do domácího odpadu. 
>  Elektrické a elektronické prístroje musí být 
zlikvidovány podle zákona na místech k tomu urcených. 
Recyklací nebo jiným zpusobem zpracování výrazne 
prispíváte k ochrane našeho životního prostredí!
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA OHJE:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 
2012/19/EU otetaan käyttöön kansallisessa 
lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
>  Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää 
talousjätteen mukana.
>  Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa 
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä 
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne 
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista 
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä 
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, 
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, 
materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen 
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus 
yhteisen ympäristömme suojelussa.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK:
Az európai irányelvek 2012/19/EU ajánlása szerint, 
a megjelölt idoponttól kezdve, minden EU-s 
tagállamban érvényesek a következok:
>  A leselejtezett elektromos és elektronikus 
készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni.
>  Az elhasznált és muködésképtelen elektromos és 
elektronikus készülékek gyujtésére törvényi eloírás 
kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy 
kijelölt gyujto helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. 
A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum 
egyértelmu jelzést ad erre vonatkozóan a 
felhasználónak. A régi készülékek begyujtése, 
visszaváltása vagy bármilyen formában történo újra 
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk 
védelméhez.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA:
Európska smernica 2012/19/EU stanovuje:
>  Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú 
vyhadzovat do domáceho odpadu.
>  Spotrebitel je zo zákona povinný zlikvidovat 
elektrické a elektronické zariadenia na miesta k tomu 
urcené. 
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na 
balení výrobku. Recykláciou, alebo inými formami 
využitia starých prístrojov prispievate v znacnej miere k 
ochrane vášho životného prostredia.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ 
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU 
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
>  Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν 
επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια.
>  Ο καταναλωτής υποχ ρεούται δια νόμου να επιστρέφει 
τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές στο τέλος της 
ζωής τους πίσω στα ειδικά προβλεπόμενα σημεία 
συγκέντρωσης ή στα καταστήματα αγοράς. Οι 
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το 
σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη 
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την 
επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση των υλικών ή με 
άλλους τρόπους αξιοποίησης των παλαιών συσκευών 
συμμετέχετε ενεργά στην προστασία του περιβάλλοντός 
μας. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω 
κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για 
μπαταρίες και συσσωρευτές.
ÇEVRE KORUMA UYARISI:
Avrupa Birligi Direktifi 2012/19/EU ulusal yasal 
uygulamalar için de geçerli oldugu tarihten itibaren:
>  Elektrikli ve elektronik cihazlar normal evsel çöpe 
atılmamalıdır.
>  Tüketiciler için, artık çalısmayan elektrikli ve elektronik 
cihazları, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya 
satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. 
Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla 
düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda 
veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu 
konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları 
malzemelerin degerlendirilmesi veya diger degerlendirme 
sekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda 
bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları 
Almanya'da piller ve aküler için de geçerlidir.
ANVISNINGER TIL BESKYTTELSE AF MILJØET:
Efter implementeringen af det europæiske direktiv 
2012/19/EU i det nationale lovgivningssystem 
gælder følgende:
>  Elektriske og elektroniske apparater må ikke 
bortskaffes med husholdningsaffaldet.
>  Forbrugeren er ved afslutningen af elektriske og 
elektroniske apparaters levetid lovmæssigt forpligtet til 
at aflevere disse på de dertil indrettede offentlige 
indsamlingssteder eller hos sælgeren. Enkeltheder 
vedrørende dette fastlægges af de respektive landes 
nationale lovgivning. Dette symbol på produktet, 
betjeningsvejledningen eller emballagen viser, at 
produktet er underlagt disse bestemmelser. Med 
genanvendelse, genanvendelse af materialer eller andre 
former for genbrug af gamle apparater yder du et vigtigt 
bidrag til beskyttelse af vores miljø.
INFORMASJON OM BESKYTTELSE AV MILJØET:
Etter implementering av EU-direktiv 2012/19/EU i det 
nasjonale lovverk, er følgende gjort gjeldende:
>  Elektrisk og elektronisk utstyr skal ikke kastes 
sammen med husholdningsavfall.
>  Forbrukere er pålagt ved lov å returnere elektrisk og 
elektronisk utstyr ved enden av levetiden til offentlige 
oppsamlingspunkter, oppsatt for dette formål eller til 
utsalgssteder for slikt utstyr. Detaljer rundt dette er
definert i lovverket i det respektive land. Dette symbolet 
på produktet, bruksanvisningen eller forpakningen 
forteller at et produkt faller inn under disse betingelsene. 
Ved resirkulering, gjenbruk av materialet eller på andre 
måter å nyttiggjøre gammelt utstyr bidrar du på en viktig 
måte til å beskytte vårt felles miljø!
CORSAIR MEMORY, Inc. declares that this 
equipment is in compliance with Directive 2014/30/EU 
and Directive 2011/65/EU. A copy of the original 
declaration of conformity can be obtain at 
corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. déclare que son 
équipement est conforme aux directives 2014/30/EU 
et 2011/65/EU. Une copie de la déclaration de 
conformité originale peut être obtenue en envoyant un 
courrier électronique à l’adresse 
corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. erklärt, dass dieses Gerät 
den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU 
entspricht. Eine Kopie der ursprünglichen 
Konformitätserklärung kann unter 
corsair.com/documentation angefordert werden.
CORSAIR MEMORY, Inc. verklaart dat dit apparaat 
overeenstemt met Europese Richtlijn 2014/30/EU en 
Europese Richtlijn 2011/65/EU. Een kopie van de 
originele conformiteitsverklaring kan worden verkregen 
via corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. dichiara che questa 
apparecchiatura è conforme alla Direttiva 2014/30/EU 
e 2011/65/EU. Una copia della dichiarazione originale 
di conformità è disponibile scrivendo un’email 
all’indirizzo corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este equipo 
cumple con las directivas 2014/30/EU y 2011/65/EU. 
Puede obtener una copia de la declaración de 
conformidad original en corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este 
equipamento está em conformidade com as Normas 
2014/30/EU e Norma 2011/65/EU. É possível obter 
uma cópia da declaração original de conformidade 
pelo e-mail corsair.com/documentation.
CORSAIR MEMORY, Inc. oswiadcza, ze to 
urzadzenie jest zgodne z dyrektywami 2014/30/EU i 
2011/65/EU. Kopie deklaracji zgodnosci mozna 
uzyskac pod adresem corsair.com/documentation.
This Class B digital apparatus meets all requirements 
of the Canadian Interference-Causing Equipment 
Regulations. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Cet appareil numérique de la class B respecte toutes 
les exigences du Règlement sur le materiel brouilleur 
du Canada. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
THE AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN 
EUROPE:
CORSAIR MEMORY, 
BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, 
Netherlands
 
12
AMD sT R4
EN > Attach the provided Intel standoffs.
> Use B for LGA   1150/1151/1155/1156/1366
  and attach to mounting posts in backplate.
> Use C for LGA 2011/2011-3/2066 and attach to 
  mounting posts in processor socket.
> Tighten all four screws until firmly secured.
> Attachez les entretoises Intel fournies.
> Utilisez B pour LGA   1150/1151/1155/1156/1366
  et attachez sur les tiges de montage de la 
  plaque arrière.
> Utilisez C pour LGA 2011/2011-3/2066 et 
  attachez sur les tiges de montage sur le socket 
  de processeur.
> Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient 
  solidement fixées.
> Bringen Sie die mitgelieferten Intel-
  Abstandsbolzen an.
> Verwenden Sie B für LGA 1150/1151/1155/1156/
  1366 und bringen Sie sie an den
  Befestigungsstiften an der Rückwand an.
> Verwenden Sie C für LGA 2011/2011-3/2066 und 
  bringen Sie sie an den Befestigungsstiften am 
  prozessorsockel an.
> Ziehen Sie alle vier Schrauben fest.
> Bevestig de meegeleverde Intel-
  afstandschroeven.
> Gebruik B voor LGA   1150/1151/1155/1156/1366
  en bevestig deze in de montagevoeten op 
  de achterplaat.
> Gebruik C voor LGA 2011/2011-3/2066 en 
  bevestig deze in de montagevoeten op de 
  processorsocket.
> Draai alle vier de schroeven stevig aan tot ze 
  goed vastzitten.
> Fissare i supporti Intel forniti.
> Usare B per LGA   e 1150/1151/1155/1156/1366
  collegare ai montanti della piastra posteriore.
> Usare C per LGA 2011/2011-3/2066 e collegare 
  ai montanti del socket del processore.
> Stringere saldamente tutte e quattro le viti.
> Coloque los tornillos de separación
  Intel incluidos.
> Utilice la opción B para los modelos LGA 
  1150/1151/1155/1156/1366 y sujételos
  a los postes de montaje en la parte posterior
  de la placa.
> Utilice la opción C para los modelos LGA 
  2011/2011-3/2066 y sujételos a los postes de 
  montaje en el socket del procesador.
> Apriete firmemente los tornillos.
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
FR
DE
LGA 2011
2011-3/2066
LGA 1150/1151
1155/1156/1366
C
B
LGA 2011
2011-3/2066
LGA 1150/1151
1155/1156/1366
C
B
2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS (CONTINUED)
Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de 
Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del
separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel
Установка опорных винтов Intel /         /   Intel 安装 隔架螺丝Intel    
54
4. INSTALLING THE PUMP UNIT
Installation de la pompe / Montage der Pumpe / Installatie van de pompunit / Installazione dell’unità 
di pompaggio / Instalación de la unidad de bomba / Como instalar a unidade da bomba / Montowanie 
pompki / Установка насоса /       / 安装泵机装置
  
EN
DE
FR
> Align the bracket and pump over the standoff 
  screws as shown.
> Attach the thumbscrews (E) to the standoff 
  screws as shown.
> Tighten the thumbscrews until all four corners 
  are firmly secured.
> Alignez le support et la pompe avec les vis 
  à entretoise comme indiqué.
> Attachez les vis moletées (E) sur les vis 
  à entretoise comme indiqué.
> Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les 
  quatre coins soient solidement fixés.
> Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie 
  abgebildet über den Abstandsschrauben aus.
> Bringen Sie die Flügelschrauben (E) wie 
  abgebildet an den Abstandsschrauben an.
> Ziehen Sie die Flügelschrauben an, 
  bis alle vier Ecken fest sitzen.
> Lijn de beugel en de pomp uit over de 
  afstandschroeven, zoals getoond.
> Bevestig de duimschroeven (E) op de 
  afstandschroeven, zoals getoond.
> Draai de duimschroeven aan tot alle vier de 
  hoeken stevig vastzitten.
> Allineare la staffa e la pompa con le viti di 
  supporto come illustrato.
> Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto 
  come illustrato.
> Stringere saldamente le viti a galletto su tutti 
  e quattro gli angoli.
> Coloque el soporte y la bomba alineados sobre 
  los tornillos de separación, como se muestra.
> Sujete los tornillos de mariposa (E) a los tornillos 
  de separación, como se muestra.
> Apriete los tornillos de mariposa hasta que l
  as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente.
> Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos 
  de suporte conforme mostrado.
> Fixe os parafusos de fixação manual (E) 
  aos parafusos de suporte conforme mostrado.
> Aperte os parafusos de fixação manual até que 
  todos os quatro cantos estejam firmemente presos.
> Wyrównaj uchwyt i pompkę względem śrub 
  dystansowych zgodnie z rysunkiem.
> Przykręć śruby radełkowane (E) do śrub 
  dystansowych, jak pokazano to na ilustracji.
> Mocno dokręć śruby radełkowane w
  czterech rogach.
> 通过压铆螺柱螺丝让支架和泵对准,如图所示。
>  (E) 将指旋螺丝  安装到压铆螺柱螺丝,如图所示。
> 拧紧指旋螺丝,直到四颗螺丝全部紧固。
>   Выровняйте кронштейн над опорными   и насос     
  изолирующими винтами, как показано   на рисунке.
>   Прикрепите винты     (E)     с засечкой к опорным
  изолирующим винтам, как показано на рисунке.
>   Затяните винты       с засечкой до полной   фиксации
  всех четырех углов.
.                 <
.        (E)      <
.             
  <
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
98
Attach the radiator and the fans as shown. For the 
best cooling performance, we recommend 
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme 
illustré. Pour des performances de 
refroidissement optimales, nous vous 
recommandons d'installer les ventilateurs comme 
une entrée d'air sur la tour de votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. 
Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir,
die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses 
zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond. 
Voor de beste koelprestaties raden we je aan 
de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing 
te monteren.
EN
FR
DE
NL
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato. 
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento 
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo 
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se 
muestra. Para una refrigeración óptima, 
recomendamos montar los ventiladores como 
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado. 
Para um melhor desempenho de resfriamento, 
recomendamos a montagem das ventoinhas 
como uma entrada de ar para o gabinete do 
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie 
z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą 
wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie 
wentylatorów w obudowie komputera 
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано 
на рисунке. Дл я более эффективного охлаждения 
рекомендуется установить вентиляторы 
таким образом, чтобы они нагнетали воздух 
внутрь корпуса.
     .      
.        
按图示方法连接散热器和风扇。为了达到最佳散热
性能,建议 您将风扇作为进气口安装到 PC 机箱上。
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора / 
安装风扇和散热器
  
4
AMD
AMD sT R4AMD sT R4AMD sT R4AMD sT R4
AMD sT R4AMD sT R4AMD sT R4
AMD sT R4
AMD sT R4
AMD sT R4
Highlighted parts for AMD sTR4 installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l'installation AMD sTR4 / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD sTR4 / Gemarkeerde tekst 
heeft alleen betrekking op AMD sTR4-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della 
staffa AMD sTR4 / Componentes de instalación solamente para AMD sTR4 / Partes destacadas somente 
para instalação da AMD sTR4 / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD sTR4
Части, выделенные цветом, только для установки AMD sTR4 /     
AMD sTR4 主板安装所需部件已用深色显示
INCLUDED HARDWARE
6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER
     AMD   sTR4 
Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB2.0-Header anschließen / Aansluiten van de 
pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all’header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera 
USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podłączanie pompki do gniazda USB 2.0 na płycie 
głównej /  USB2.0 /                        /   USB 2.0 Подключение насоса к разъему  将泵机连接至 接头
Using the included CORSAIR iCUE USB cable, 
connect the pump unit to a motherboard 
USB 2.0 header.
À l’aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni, 
branchez la pompe sur une fiche USB 2.0 
de la carte mère.
Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus 
dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE 
USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een 
USB 2.0-header op het moederbord.
Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso, 
collegare la pompa a un header USB 2.0 della 
scheda madre.
Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para 
conectar la bomba a una cabecera USB 2.0.
Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído, 
conecte a unidade da bomba a um conector USB 
2.0 da placa-mãe.
Podłącz pompkę do gniazda USB 2.0 na płycie 
głównej przy użyciu znajdującego się w komplecie 
przewodu USB CORSAIR iCUE.
Для того чтобы подключить насос к разъему USB
2.0 на материнской плате, используйте входящий в 
комплект  -кабель USB CORSAIR iCUE.
        CORSAIR iCUE USB
.      USB 2.0
使用随附的   线将泵机装置连接CORSAIR iCUE USB
至主板   接头上。USB 2.0
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
G
USB 2.0   
16
> Fixe os suportes Intel fornecidos.
> Use B para LGA 1150/1151/1155/1156/1366
  e fixe-o aos suportes de montagem na
  placa traseira.
> Use C para LGA 2011/2011-3/2066 e
  fixe-o aos suportes de montagem no soquete
  do processador.
> Aperte todos os quatro parafusos até que 
  estejam firmemente presos.
> Zamocuj śruby dystansowe Intel (w komple cie).
> Użyj B do gniazda LGA 1150/1151/1155/1156/
  1366 i przymocuj do słupków montażowych w 
  podstawce montażowej.
> Użyj C do gniazda LGA 2011/2011-3/2066 i 
  przymocuj do słupków montażowych w 
  gnieździe procesora.
> Mocno dokręć wszystkie cztery śruby.
> Прикр епите предоставленные опорные   
  изоляторы Intel.
> Используйте компонент B для чипов LGA 
  1150/1151/1155/1156/1366,     прикрепите его
  к опорным колонкам соединительной платы.
> Используйте компонент C для чипов LGA
  2011/2011-3/2066, прикрепите его   к опорным 
  колонкам сокета пр оцессора  .
> Затяни те все четыре    ,     винта так чтобы надежно
  соединить компоненты.
.  Intel       <
     1366/ / / /  1156 1155 1151 1150 LGA  B   <
.      
       /3- /  2066 2011 2011 LGA  C   <
.    
.         <
> 安装随附的 Intel CPU 压铆 螺柱。
>  ,将 B 用于 LGA 1150/1151/1155/1156/1366 并安
  装到背板的安装柱上。
> 将  用于 C  LGA 2011/2011-3/2066,并安装到处理
  器插槽的安装柱上。
> 拧紧全部四颗螺丝,直到紧固。
20
24
28
30 32
36
figure 1 figure 2
MK
3-PIN
figure 2
figure 1
AMDAMD
AMDAMD AMDAMD
AMDAMD
INT ELINT EL
INT EL
INT EL
INT ELINT ELINT EL
INT ELINT EL
AMDINT EL
x2 ML PWM FANS (H100i/H115i)
x3 ML PWM FANS (H150i)
H
A
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
I
F
x1 INTEL BACKPLATE
J
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
K
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
L
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
G
D
x4 sTR4 STANDOFF (BLACK)
N
B
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i) x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFF x4 LGA 2011/2011-3/2066 
STANDOFF
C
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
x2 AMD SCREW CLIP x4 THUMBSCREWS
E
x1 AMD sTR4 
MOUNTING BRACKET
M
figure 1 figure 2
LK
I
F
A
H
I
F
A
H
x2 ML PWM FANS (H100i/H115i)
x3 ML PWM FANS (H150i)
H
A
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
I
F
x1 INTEL BACKPLATE
J
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
K
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
L
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
G
D
x4 sTR4 STANDOFF (BLACK)
N
B
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i) x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFF x4 LGA 2011/2011-3/2066 
STANDOFF
C
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
X2 AMD SCREW CLIP x4 THUMBSCREWS
E
x1 AMD sTR4 
MOUNTING BRACKET
M
x2 ML PWM FANS (H100i/H115i)
x3 ML PWM FANS (H150i)
H
A
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
I
F
x1 INTEL BACKPLATE
J
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
K
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
L
x1 CORSAIR iCUE USB CABLE
G
D
x4 sTR4 STANDOFF (BLACK)
N
B
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i) x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366
STANDOFF x4 LGA 2011/2011-3/2066 
STANDOFF
C
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
x2 AMD SCREW CLIP x4 THUMBSCREWS
E
x1 AMD sTR4 
MOUNTING BRACKET
M
I
F
A
H
有毒有害物质或元素
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
散热风扇
电线
连接器
扣环
框&扇叶&绕线套
橡胶磁铁
轴心
晶片电阻
二级体
PC板
定位Pin
定子
漆包线
磁浮片
HALL SENSOR
晶片电容
商标
纸箱
汞 
Hg
铅 
Pb
X
X
镉 
Cd
六价铬
Cr +6
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚 
PBDE
本表格依据 的规定编制。SJ/ T11364
O:  GB/T26572表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 规定的限量要求以下。
X:  GB/T26572表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 规定的限量要求。
注:表示标记 的部件,皆因全球技术发展水平限制而无法实现有害物质的替代。"X"
China RoHS
CAUTION!
The manufacturer is not responsible for any radio or TV 
interference caused by unauthorized modifications to 
this equipment. Such modifications could void the user 
authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and 
found to comply with the limits for a 
Class B digital device, pursuant to part 
15 of the FCC Rules. These limits are 
designed to provide reasonable 
protection against harmful interference in a residential 
installation. This equipment generates, uses, and can 
radiate radio frequency energy and, if not installed and 
used in accordance with the instructions, may cause 
harmful interference to radio communications. 
However, there is no guarantee that interference will 
not occur in a particular installation. If this equipment 
does cause harmful interference to radio or television 
reception, which can be determined by turning the 
equipment off and on, the user is encouraged to try to 
correct the interference by one or more of the following 
measures:
>  Reorient or relocate the receiving antenna.
>  Increase the separation between the equipment and  
  the receiver.
>  Connect the equipment into an outlet that is on a  
  circuit different from that to which the receiver is  
  connected.
>  Consult the dealer or an experienced radio/TV   
  technician for help.
This device must not be co-located or operating in 
conjunction with any other antenna or transmitter.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference., 
and
(2) this device must accept any interference, including 
interference that may cause undesired operation.
3938 40
BLACK
PART NUMBER:  49-001973 Rev AE
DATE:  Tuesday October 22, 2019
MATERIAL:  Stock100# Matrix Dull White Text
SIZE FOLDED:  105mm x 127mm (W x H)
SIZE FLAT:  210mm x 127mm (W x H)
DESIGNER:  Linda Wu / Jieyu Wu
UPDATED:  Fixed CE statement
REGION:  WORLDWIDE
LANGUAGES:  English / French / German / Dutch / Italian / Spanish / Portuguese / Polish
  Russian / Arabic / Simplified Chinese
PROJECT: ICUE H100i/H115i/H150i RGB PRO XT QSG