Cuisinart CPT2000E Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Cuisinart CPT2000E (58 sider) i kategorien Brødrister. Denne guide var nyttig for 38 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/58
TOASTER AUTOMATIQUE
AUTOMATIC TOASTER
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CPT2000E
2
SOMMAIRE
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
A. Utilisation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
B. Utilisation des fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CONTENTS
Safety cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A. Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Using the special features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Maintenance and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A. Gebrauch des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
B. Verwendung der Sonderfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
CONSIGNES DE SÉCURI
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER LAPPAREIL !
ATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent
être dangereux. Pour éviter tout danger de suff ocation, conservez ces sachets hors de la
portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets.
ATTENTION : Surface chaude.
Ne jamais toucher les surfaces chaudes.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher l’appareil pendant l’utilisation. Utiliser des maniques ou des gants de protection.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un appareil chauff ant. Ne pas l’utiliser sur des surfaces
sensibles à la chaleur ou a proximité de matériaux infl ammables.
Ne jamais rien poser sur l’appareil lorsquil fonctionne.
Laisser un espace suffi sant entre l’appareil et les murs ou les éléments de mobilier. Ne pas placer
l’appareil sous les éléments muraux de la cuisine.
Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne pas le mettre en contact avec
des surfaces chaudes.
Ne pas immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Toujours débrancher l’appareil après utilisation et avant de le nettoyer. Ne jamais laisser l’appareil
branché sans surveillance. Pour débrancher, tirer sur la fi che et jamais sur le cordon.
Lappareil nest pas destià être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
Ne jamais mettre les mains à l’intérieur de l’appareil. Ne pas y insérer d’aliments trop grands,
d’emballages métalliques ni aucun ustensile.
Ne pas tenter degager des aliments lorsque l’appareil est branché.
Le pain peut brûler, en conséquences, ne pas utiliser le toaster à proximité ou sous des matériaux
combustibles, tels que les rideaux ou sous les éléments muraux de la cuisine.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces apparentes de dommage.
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé.
Si le cable d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualifi cation similaire afi n d’éviter un danger.
Aucune réparation ne peut être eff ectuée par l’utilisateur.
6
1. INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat !
Depuis plus de 30 ans, Cuisinart® développe une gamme complète
d’appareils culinaires qui permettent aux passionnés de cuisine et
aux grands chefs d’exprimer pleinement leur créativité.
Tous les appareils Cuisinart® sont le résultat d’une étroite collaboration
entre des ingénieurs et des grands noms de la Cuisine, tels que Paul
Bocuse, ambassadeur charismatique de la marque. Chaque produit
allie robustesse, innovation, performance et ergonomie.
Réalisés dans des matériaux d’origine professionnels tels que l’acier
brossé inoxydable, nos produits s’intègrent facilement dans chaque
cuisine, grâce à un design sobre et élégant.
2. CARACTÉRISTIQUES
1. Fentes extra longues : elles permettent de toaster une grande
variété d’aliments.
2. Système de centrage : maintient le pain au centre de la fente,
quelle que soit l’épaisseur de votre tranche, pour un croustillant
parfait.
3. Boutons de réglage du brunissage du pain : sélectionner le niveau
de brunissage de votre choix, 7 degrés diff érents, de légèrement
à fortement doré.
4. Bouton coulissant pour démarrer ou interrompre le cycle de
chauff e.
5. Bouton : ce bouton permet de griller uniquement une seule face
du pain/bagel. Un voyant LED s’illumine lorsque cette fonction a
été sélectionnée.
6. Bouton : cette fonction permet de décongeler et de griller du
pain congelé. Un voyant LED s’illumine lorsque cette fonction a
été sélectionnée.
7. Tiroir ramasse-miettes amovible (non illustré) : permet de retirer
les miettes en toute facilité.
8. Range-cordon (non illustré).
3. UTILISATION
A. Utilisation du produit
Dérouler le cordon électrique. Vérifier que le plateau ramasse-
miettes est en place et que rien ne se trouve dans les fentes du
toaster. Brancher le cordon électrique dans la prise d’alimentation.
N.B. Le range-cordon permet de ranger une partie du cordon s’il
est trop long et dégage ainsi la surface du plan de travail lorsque
l’appareil est à l’arrêt.
1. Insérer une ou plusieurs tranches de pain.
2. Sélectionner le niveau de brunissage de votre choix à laide des
touches ou .
6
2
4
5
3
1
7
Niveau de brunissage Couleur
1-2 Légèrement doré
3-5 Moyennement doré
6-7 Fortement doré
3. Démarrer le cycle en abaissant le bouton coulissant vers , le
pain descendra automatiquement dans la fente du toaster.
4. Le bouton LED du niveau de brunissage choisi reste allumé et les
chiff res inrieurs clignotent jusqu’à la fi n du cycle de brunissage.
5. Lorsque le cycle est terminé, le pain remonte automatiquement
et un signal sonore retentit. Pour interrompre le cycle, soulever le
bouton coulissant vers .
Attention :
Ne jamais insérer les aliments de force dans la fente. Ils doivent
pouvoir glisser facilement entre les parois métalliques.
Ne jamais placer des pains ou des viennoiseries fourrés ou glacés
recouverts de beurre, car cela pourrait provoquer un incendie.
Une coloration inégale s’explique généralement par lépaisseur non
homogène des tranches de pain.
Après utilisation, débrancher votre toaster de la prise d’alimentation
électrique.
B. Utilisation des fonctions spéciales
I. Fonction
Ce bouton sert à décongeler puis à griller le pain. Le cycle est donc
légèrement plus long.
1. Inrer une ou plusieurs tranches de pain.
2. Sélectionner le niveau de brunissage de votre choix en fonction de
la température initiale et/ou lépaisseur des tranches.
3. Appuyer sur . Un voyant LED bleu s’illumine lorsque cette
fonction est activée.
4. Abaisser le bouton coulissant vers pour démarrer le cycle de
décongélation.
5. Lorsque le cycle est terminé, le pain remonte automatiquement
et un signal sonore retentit. Pour interrompre le cycle, soulever le
bouton coulissant vers .
II. Fonction
Cette fonction baisse la chau e sur le côté gauche du toaster et
permet donc de ne dorer qu’une seule face du pain ou du bagel. La
face à toaster doit toujours être tournée vers la droite lorsqu’on se
trouve face au panneau de commande.
1. Inrer une ou plusieurs tranches de pain ou de demi-bagels.
2. Appuyer sur , un voyant LED bleu s’illumine lorsque cette
fonction est activée.
3. Abaisser le bouton coulissant vers pour démarrer le cycle.
4. Lorsque le cycle est terminé, le pain ou le demi-bagel remonte
automatiquement et un signal sonore retentit. Pour interrompre
le cycle, soulever le bouton coulissant vers .
N.B. Il est possible d’utiliser la fonction et la fonction en même
temps.
4. NETTOYAGE ET RANGEMENT
Laisser refroidir l’appareil complètement et le débrancher avant de
le nettoyer. Utiliser une éponge imprégnée d’eau savonneuse pour
nettoyer l’extérieur du toaster, puis le sécher soigneusement.
Pour retirer les miettes, ôter le tiroir situé sur le panneau arrière du
toaster, jeter les miettes, puis remettre le tiroir en place. Ne pas utiliser
le toaster sans le tiroir.
Pour retirer des morceaux coincés dans le toaster, le retourner et
secouer légèrement pour faire tomber les morceaux. Ne jamais
insérer de couteau ou autre instrument dans le toaster afi n d’éviter
de l’endommager.
8
SAFETY CAUTIONS
READ THESE SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT!
CAUTION: The plastic bags used to cover the unit or packaging may be dangerous. To avoid
all risk of su ocation, keep these bags out of the reach of babies and children. These bags are
not toys.
WARNING: Hot surface.
Do not touch hot surfaces.
Allow the unit to cool before storing.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
Do not touch the appliance while in use, use oven or protective gloves.
Do not place the appliance on or near a hot appliance. Do not use on heat sensitive surfaces or near
infl ammable materials.
Do not put anything on top of the appliance when it is in use.
Leave enough space between the appliance and the walls or furniture. Do not place the appliance
under kitchen wall elements.
Do not let cord hang over the edge of the work surface and do not let it touch hot surfaces.
Do not immerse in water or any other liquid.
Always unplug the appliance after use and before cleaning. Never leave the appliance unattended
when plugged in. Pull on the plug to unplug, never on the cord.
This appliance is not intended to be used with an external timer or a remote control system.
Never put your hands inside the appliance. Food that is too big, metal packaging or utensils must
not be inserted in the toaster.
Never attempt to dislodge food when the toaster is plugged into the mains.
Because the bread can burn, do not use the toaster near or under combustible materials like curtains
or under kitchen wall cabinets.
Do not use the appliance if it has fallen or if it appears damaged.
Stop using the machine immediately if the cord is damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
9
qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Do not try to repair the appliance yourself.
Using any accessories not recommended or sold by Cuisinart® may cause a re, electrocution and
risk of injury.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Use this appliance for cooking only and follow the instructions in this manual.
• Do not use outdoors.
• For household use only.
Discarding electrical and electronic equipment at the end of life
In everyone’s interest and to actively participate in the collective eff ort to protect the
environment:
Do not discard your products with household waste.
Use the return and collection systems available in your area.
Some material can be recycled or recovered.
10
1. INTRODUCTION
Congratulations on your purchase!
For over 30 years, Cuisinart® has been developing a full range of
kitchen appliances that allow both kitchen enthusiasts and great
chefs to express their creativity to the fullest.
All Cuisinart® appliances are the result of a close working relationship
between engineers and great names in Cuisine, like Paul Bocuse, the
brand’s charismatic ambassador. Every product combines strength,
innovation, performance and ergonomics.
Made with professional materials like brushed stainless steel, our
products t easily into every kitchen thanks to a simple and elegant
design.
2. CHARACTERISTICS
1. Extra-long slots: allow you to toast a great variety of foods.
2. Self-centering bread rack: maintains bread in the middle of the
toaster, whatever the thickness of the slice, for even toasting.
3. Colour control buttons: Select the desired colour, 7 settings, from
light to dark.
4. Slide button to start or interrupt the toasting cycle.
5. Button: This setting allows you to toast just one side of a piece
of bread or bagel. A LED indicator lights up when this feature has
been selected.
6. Button: This feature lets you fi rst defrost and then toast frozen
bread. A LED indicator lights up when this feature has been
selected.
7. Removable crumb tray: allows you to easily remove the bread
crumbs.
8. Cord wrap.
3. USE
A. Using the appliance
Unwind the power lead. Check that the crumb tray is positioned
correctly and that nothing is in the toaster slots. Plug the power lead
into the mains socket.
N.B. The power lead storage is used for storing excess power lead and
keeps your work surface clear when the unit is switched off .
1. Insert one or more slices of bread.
2. Select the browning level you want using the or button.
Browning level Colour
1-2 Light
3-5 Medium
6-7 Dark
6
2
4
5
3
1
11
3. Start the toasting cycle by lowering the slide button to .
Your bread will automatically go down into the toaster slot.
4. The LED colour control button chosen will remain lit and the lower
gures will blink until the end of the browning cycle.
4. When the cycle is complete, the toaster will automatically raise the
toast. If would like to stop the cycle before it is nished, simply lift
the slide button to .
Tips
Never force foods into the toasting slots. Foods should t freely
between the guides.
Do not place buttered, lled or frosted breads or pastries into the
toaster as these could create a fi re hazard.
If the slices of bread are uneven, this could result in uneven toasting.
• After use, unplug your toaster from the mains.
B. Using the special features
I. Feature
This feature rst defrosts and then toasts the bread. The toast cycle
is thus slightly longer.
1. Insert one or more slices of bread.
2. Select the desired browning setting depending on the initial
temparture and/or thickness of the bread.
3. Press . A blue LED indicates this feature is activated.
4. Lower the slide button to to start the defrost cycle.
5. When the defrost cycle is completed, the toaster will automatically
raise the bread. If would like to stop the cycle before it is nished,
simply lift the slide button to .
II. Feature
This feature reduces the heat on one side of each of the toasting slots
so that only one side of the bread or bagel is toasted. The side to be
toasted should always be turned right when facing the control panel.
1. Insert one or more slices of bread or halved bagels.
2. Press . A blue LED indicates that this feature is activated.
3. Lower the slide button to to start the cycle.
4. When the cycle is completed, the toaster will automatically raise
the bread or halved bagel. If would like to stop the cycle before it
is fi nished, simply lift the slide button to .
N.B. It is possible to use and features at the same time.
4. MAINTENANCE AND STORAGE
Let the appliance cool down completely and disconnect it before
cleaning. Wipe the the outside of the toaster with a clean damp cloth,
then dry it carefully.
To remove crumbs, slide out the crumb tray and throw the
breadcrumbs away, then put the crumb collector back in place. Do
not use the toaster without the crumb collector.
To remove pieces remaining in the toaster, turn it upside down and
shake gently to cause the pieces to drop. Never insert a knife or any
sharp object in the toaster as this could cause damage.
12
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GETS AUFMERKSAM DIESE SICHERHEITSHINWEISE!
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung enthalten, nnen
gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel außerhalb
der Reichweite von Babys oder Kleinkindern aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein
Spielzeug.
ACHTUNG: Heiße Ober ächen.
Die heißen Ober ächen nie berühren.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Die zugänglichen Ober ächen des Geräts nnen während des Betriebs sehr heiß werden.
Das Gerät während des Betriebs nicht berühren. Verwenden Sie Kochlappen oder Schutzhandschuhe.
Das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines Geräts stellen, das heiß werden kann. Nicht auf
hitzeempfi ndlichen Ober ächen oder in der Nähe von entzündlichem Material verwenden.
Nie etwas auf dem Gerät ablegen, wenn es in Betrieb ist.
Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen dem Gerät und Wänden oder Möbeln. Das Gerät nicht
unter Hängeschränke in der Küche stellen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte hängen und bringen Sie es nie in
Berührung mit heißen Ober ächen.
Nicht in Wasser oder andere Fssigkeiten tauchen.
Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und vor dem Reinigen ziehen. Das Gerät nie unbeaufsichtigt
lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. Um den Netzstecker zu entfernen, immer am
Stecker ziehen und nicht am Kabel.
Dieses Gerät ist nicht geeignet, um über eine externe Zeitschaltuhr oder ein getrenntes
Fernbedienungssystem eingeschaltet zu werden.
Nie die Hände in das Gerät stecken. Stecken Sie keine zu großen Nahrungsmittel, Verpackungen
aus Metall und auch keine Gegenstände in das Gerät.
Versuchen Sie nicht, festklemmende Nahrungsmittel herauszuziehen, wenn das Gerät an den
Netzstrom angeschlossen ist.
Das Brot kann brennen, und aus diesem Grund sollte der Toaster nicht in der Nähe von oder unter
13
brennbarem Material wie Gardinen oder Hängeschränken in der Küche verwendet werden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder off ensichtliche Spuren einer Beschädigung
aufweist.
Den Betrieb des Geräts unverzüglich einstellen, wenn das Kabel beschädigt ist.
Wenn das Kabel bescdigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
Der Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen.
Jeder Gebrauch von Zubehör, das nicht durch Cuisinart® empfohlen oder vertrieben wird, kann zu
Feuer, Stromschlag und Verletzungsrisiko führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren verwendet werden, und auch von
Personen mit eingeschnkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder von
Personen ohne jede Erfahrungs- oder Kenntnisgrundlage, wenn es unter Aufsicht verwendet wird
oder wenn sie vorher über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die mit der
Verwendung im Zusammenhang stehenden Risiken begreifen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt warten und p egen.
Benutzen Sie dieses Gerät ausschlilich zum Garen und befolgen Sie die Hinweise in dieser
Anleitung.
Nicht im Freien verwenden.
Nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Elektronische Altgeräte
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen
zum Umweltschutz:
Werfen Sie Ihre Geräte nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoff e können so wieder verwertet oder aufbereitet werden.
14
1. EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf!
Seit über 30 Jahren entwickelt Cuisinart® ein komplettes Sortiment
von Küchengeräten, die es sowohl passionierten Liebhabern einer
guten Küche als auch großen Küchenchefs ermöglichen, ihrer
Kreativität freien Lauf zu lassen.
Alle Geräte von Cuisinart® sind aus einer engen Zusammenarbeit
zwischen Ingenieuren und namhaften Vertretern der Kochkunst
wie Paul Bocuse, dem charismatischen Botschafter der Marke,
entstanden. Jedes Produkt vereint in sich Robustheit, Innovation,
Leistung und Ergonomie.
Unsere Produkte werden aus Materialien wie gebürstetem rostfreiem
Edelstahl gefertigt, die aus dem Profi bereich stammen und lassen
sich dank des nüchtern-eleganten Designs leicht in jede Küche
integrieren.
2. MERKMALE
1. Besonders breite Schlitze: damit Sie alle Sorten Brot und Brötchen
toasten können.
2. Brotzentriersystem: hält das Brot in der Mitte des Toasters,
unabhängig von der Dicke der Scheibe, und sorgt für gleichmäßige
Bräunung.
3. Tasten zur Regelung des Bräunungsgrad: damit können Sie
den gewünschten Bräunungsgrad des Brotes auswählen, 7
verschiedene Stufen, von leicht bis stark gebräunt.
4. Schieberegler zum Starten und Anhalten des Heizzyklus.
5. Taste : Diese Taste erlaubt es, nur eine Seite des Brots/Bagels
zu toasten. Eine LED-Anzeige leuchtet, wenn diese Funktion
ausgewählt wurde.
6. Taste : zum Auftauen und Toasten von gefrorenen Brotscheiben.
Eine LED-Anzeige leuchtet, wenn diese Funktion ausgewählt
wurde.
7. Herausnehmbare Krümelfanglade (ohne Abbildung): Krümel
können leicht entfernt werden.
8. Kabelfach (ohne Abbildung).
3. GEBRAUCH
A. Gebrauch des Produkts
Wickeln Sie das Stromkabel ab. Vergewissern Sie sich, dass
die Krümelfanglade eingesetzt ist und dass sich nichts in den
Toasterschlitzen be ndet. Schlien Sie das Stromkabel an eine
Steckdose an.
Anm.: In dem Kabelfach kann ein Teil des Kabels verstaut werden,
wenn es sonst zu lang wäre, so dass Ihre Arbeits äche frei bleibt.
1. Geben Sie eine oder mehrere Scheiben Brot in die Schlitze.
2. Wählen Sie den Bräunungsgrad, den Sie erreichen chten, mit
den Tasten oder :
6
2
4
5
3
1
15
Bräunungsgrad Farbe
1-2 Leicht gebunt
3-5 Mittelstark gebräunt
6-7 Stark gebräunt
3. Starten Sie den Toastzyklus, indem Sie den Schieberegler nach
schieben. Ihr Brot versinkt automatisch im Schlitz des
Toasters.
4. Die LED-Anzeige des gewählten Bräunungsniveaus leuchtet weiter
und die unteren Ziff ern blinken bis zum Ende des Bräunungszyklus.
5. Nach Beendigung des Zyklus wird das Brot automatisch wieder
herausgehoben. Wenn Sie den Zyklus unterbrechen möchten,
schieben Sie den Schieberegler nach .
Achtung:
Stecken Sie nie Nahrungsmittel mit Gewalt in den Schlitz. Sie
müssen leicht zwischen den Metallwänden entlang gleiten.
Verwenden Sie nie gefüllte oder mit Zuckerguss bzw. Butter
überzogene Teilchen oder Brote, denn dies könnte einen Brand
verursachen.
Unregelmäßige Färbungen entstehen normalerweise dadurch, dass
die Brotscheiben nicht gleichmäßig dick sind.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker Ihres Toasters aus
der Steckdose.
B. Verwendung der Sonderfunktionen
I. Funktion
Mit dieser Taste wird das Brot zuerst aufgetaut und danach getoastet.
Damit verlängert sich die Dauer des Toastzyklus leicht.
1. Geben Sie eine oder mehrere Scheiben Brot in die Schlitze.
2. Regeln Sie die Bräunungsstufe Ihrer Wahl je nach
Ausgangstemperatur und/oder Dicke der Brotscheiben.
3. Betätigen Sie die Taste . Eine blaue LED-Lampe leuchtet, wenn
diese Funktion eingeschaltet ist.
4. Schieben Sie den Schieberegler nach , um den Auftauzyklus
zu starten.
5. Nach Beendigung des Auftauzyklus wird das Brot automatisch
wieder herausgehoben und ein Tonsignal ertönt. Wenn Sie den
Zyklus unterbrechen möchten, schieben Sie den Schieberegler
nach .
II. Funktion
Durch diese Funktion wird die Hitze auf der linken Seite des Schlitzes
verringert, so dass eine Seite des Brots oder Bagels stärker getoastet
wird. Die zu toastende Seite muss von vor dem Bedienfeld aus gesehen
immer auf die rechte Seite gedreht werden.
1. Geben Sie eine oder mehrere Scheiben Brot oder halbierte Bagels
in die Schlitze.
2. Betätigen Sie die Taste . Eine blaue LED-Anzeige leuchtet, wenn
diese Funktion eingeschaltet ist.
3. Schieben Sie den Schieberegler nach , um den Zyklus zu
starten.
4. Nach Beendigung des Zyklus wird das Brot bzw. der halbe Bagel
automatisch wieder herausgehoben und ein Tonsignal ertönt.
Wenn Sie den Zyklus unterbrechen möchten, schieben Sie den
Schieberegler nach .
Anm. Es ist möglich, die Funktion und die Funktion gleichzeitig
zu nutzen.
4. REINIGUNG UND PFLEGE
Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen und den
Netzstecker ziehen. Die Außenseite des Toasters mit einem Schwamm
und Seifenwasser reinigen und danach sorgfältig trocknen.
Zum Entfernen der Krümel die Lade herausnehmen, die Krümel
entfernen und die Lade wieder einsetzen. Den Toaster nicht ohne
Lade benutzen.
Zum Entfernen von Stückchen, die im Toaster steckengeblieben
sind, diesen herumdrehen und leicht schütteln, um die Stückchen
zu entfernen. Niemals ein Messer oder andere Gegenstände in den
Toaster stecken, um ihn nicht zu beschädigen.
16
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
DEZE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN AANDACHTIG LEZEN VOORALEER HET APPARAAT TE GEBRUIKEN !
LET OP: De polyethyleenzakjes waar het apparaat in verpakt zit en het verpakkingsmateriaal
kunnen gevaar opleveren. Om verstikkingsgevaar te vermijden, deze zakjes buiten het
bereik van baby’s en kinderen bewaren. Deze zakjes zijn geen speelgoed.
OPGELET: Heet oppervlak.
De hete oppervlakken nooit aanraken.
Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
Als het apparaat in gebruik is, kunnen toegankelijke oppervlakken van het apparaat heet zijn.
Raak het apparaat niet aan tijdens gebruik. Gebruik pannenlappen of ovenwanten.
Het apparaat niet op of bij een hittebron plaatsen. Niet gebruiken op oppervlakken die niet tegen
warmte kunnen of in de buurt van brandbare materialen.
Niets op het apparaat leggen wanneer deze aan staat.
Laat voldoende ruimte tussen het apparaat en de muur of meubilair. Gebruik het apparaat niet
onder de bovenkastjes van de keuken.
Het snoer niet over de rand van het werkblad laten hangen en niet in contact laten komen met
warme oppervlakken.
Het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Na gebruik en voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact halen. Laat het
apparaat nooit zonder toezicht achter met de stekker nog in het stopcontact. Om de stekker uit
het stopcontact te halen, altijd aan de stekker zelf trekken en nooit aan het snoer.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt met een externe tijdschakelaar of met een op
afstand bedienbaar systeem.
Steek nooit uw handen in het apparaat. Steek geen te grote etenswaren, metalen verpakkingen
of voorwerpen erin.
Probeer geen etenswaren eruit te halen terwijl het apparaat aanstaat.
Het brood kan verbranden. Gebruik daarom de broodrooster niet in de buurt van of onder
brandbare materialen, zoals gordijnen of voorwerpen aan de keukenwand.
17
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als er zichtbare beschadigingen zijn.
Gebruik het apparaat niet meer zodra het snoer is beschadigd.
Wanneer het snoer beschadigd is, dient dit, voor ieders veiligheid, te worden vervangen door de
fabrikant, diens reparatiedienst of door iemand met de juiste kwalifi caties.
Reparaties mogen niet worden uitgevoerd door de gebruiker zelf.
Het gebruik van accessoires die niet door Cuisinar worden aangeboden of verkocht, kan brand,
elektrocutie of verwondingen veroorzaken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen zonder ervaring en kennis van dit apparaat, mits
de werking en het veilige gebruik ervan van te voren aan hen is uitgelegd, of het apparaat onder
toezicht wordt gebruikt, en de gebruiker zich bewust is van de mogelijk risicos van het apparaat.
Het apparaat dient niet als speelgoed gebruikt te worden door kinderen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht reinigen of te onderhouden.
Gebruik dit apparaat alleen om te bakken, en volg daarbij de aanwijzingen in deze handleiding.
Het apparaat niet buiten gebruiken.
Alleen voor huishoudelijk gebruik.
Elektrische en elektronische apparaten aan het eind van hun levensduur
In ieders belang en om actief bij te dragen aan de gezamenlijke bescherming van het
milieu:
Gooi oude apparaten niet bij het gewone huishoudelijke afval.
Maak gebruik van de afvalstations en inzamelpunten van uw gemeente.
Sommige materialen kunnen dan namelijk weer hergebruikt worden.
18
1. INLEIDING
Gefeliciteerd met uw aankoop!
Al meer dan 30 jaar maakt Cuisinart® keukenapparatuur waarmee
zowel hobbykoks als topkoks al hun creativiteit kunnen laten zien.
Alle Cuisinart® apparaten zijn het resultaat van een nauwe
samenwerking tussen technici en grote culinaire namen zoals Paul
Bocuse, onze charismatische ambassadeur.
Elk product combineert kracht, innovatie, prestatie en ergonomie.
Onze producten, die worden gemaakt van professionele materialen
zoals geborsteld RVS, passen in iedere keuken dankzij hun strakke en
elegante ontwerp.
2. PRODUCTKENMERKEN
1. Extra brede opening: om alle soorten brood en broodjes te
roosteren.
2. Systeem om het brood te centreren: houdt het brood in het midden
van de broodrooster, ongeacht de dikte van uw sneetje, voor een
gelijkmatige goudbruine kleur.
3. Knoppen om de bruining van het brood te regelen: selecteer de
gewenste bruiningsgraad. Er zijn 7 verschillende niveaus, van licht
tot donker goudbruin.
4. Schuifknop om de cyclus te starten of te stoppen.
5. K nop : met deze knop kunt u één kant van een sneetje brood/
bagel roosteren. Het LED-lampje gaat branden als deze functie
geselecteerd is.
6. Knop : met deze functie kunt u bevroren brood ontdooien
en roosteren. Het LED-lampje gaat branden als deze functie
geselecteerd is.
7. Uitneembare kruimelschuif (niet afgebeeld): om de kruimels in
alle eenvoud te kunnen verwijderen.8. Snoeropbergsysteem (niet
afgebeeld).
3. GEBRUIK
A. Gebruik van het apparaat
Rol het snoer af. Controleer of de kruimelopvangplaat geplaatst is
en of er niets tussen de openingen van de broodrooster zit. Steek de
stekker in het stopcontact.
N.B. Met de snoeropberger kan dat deel van het snoer worden
opgeborgen dat te lang is en blijft het werkblad vrij.
1. Plaats een of meerdere sneetjes brood.
2. Kies hoe bruin u uw brood wilt hebben, met behulp van de toetsen
of :
6
2
4
5
3
1
19
Bruiningsinstelling Kleur
1-2 Licht goudbruin
3-5 Midden goudbruin
6-7 Donker goudbruin
3. Start de roostercyclus door op de knop te drukken. Uw
brood zakt automatisch in de roosteropening.
4. Het LED-lampje van de gekozen bruiningsgraad blijft branden
en het onderste lampje blijft knipperen tot het einde van de
roostercyclus.
5. Aan het einde van de cyclus komt het brood weer automatisch
omhoog en klinkt er een geluidssignaal. Wanneer u de roostercyclus
voor het einde wilt afbreken, zet u de schuifknop op .
Let op:
Gebruik nooit kracht om voedingsmiddelen in de opening te
duwen. Ze moeten moeiteloos tussen de metalen wanden kunnen
glijden.
Rooster nooit gevulde broodjes of broodjes met glazuur, gelei of
boter, want dit zou brand kunnen veroorzaken.
Wanneer brood niet gelijkmatig bruin wordt, komt dit meestal door
een ongelijke dikte van het brood.
Haal na gebruik de stekker van uw broodrooster uit het stopcontact.
B. Gebruik van speciale functies
I. Functie
Met deze knop wordt het brood eerst ontdooid en vervolgens
geroosterd. Deze roostercyclus duurt dus iets langer.
1. Plaats een of meerdere sneetjes brood.
2. Kies de gewenste bruiningsinstelling afhankelijk van de
aanvangstemperatuur en/of de dikte van het brood.
3. Druk op de knop . Een blauw LED-licht gaat branden wanneer
deze functie is geactiveerd.
4. Zet de schuifknop op om de ontdooicyclus op te starten.
5. Wanneer de ontdooicyclus klaar is, komt het brood automatisch
omhoog en klinkt er een geluidssignaal. Wanneer u de ontdooicyclus
voor het einde wilt afbreken, hoeft u alleen maar de schuifknop op
te zetten.
II. Functie
Met deze functie wordt de linker kant van de broodrooster minder
warm zodat slechts een kant van het brood of de bagel goudbruin
wordt. De broodrooster moet altijd zo gedraaid worden dat het
bedieningspaneel naar u toe staat.
1. Plaats een of meerdere sneetjes brood of halve bagels.
2. Druk op de knop . Een blauw LED-licht gaat branden wanneer
deze functie is geactiveerd.
3. Zet de schuifknop op om de cyclus op te starten
4. Wanneer de cyclus voltooid is, komt het brood of de halve bagel
automatisch omhoog. Wanneer u de roostercyclus voor het einde
wilt afbreken, hoeft u alleen maar de schuifknop op te zetten.
N.B. U kunt de functies en tegelijkertijd gebruiken.
4. REINIGEN EN ONDERHOUD
Het apparaat volledig laten afkoelen en loskoppelen vooraleer het
te reinigen. Een met zeepwater doordrenkte spons gebruiken om de
buitenkant van de broodrooster te reinigen en deze dan zorgvuldig
afdrogen.
Om de kruimels te verwijderen de schuif uittrekken, de kruimels
wegwerpen en dan de schuif weer inzetten.
Om in de broodrooster vastgeraakte stukken te verwijderen, de
rooster omdraaien en lichtjes schudden om de stukken te doen
vallen. Nooit een mes of een ander voorwerp in de broodrooster
steken om te voorkomen dat u deze beschadigt.
20
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE
LA P PA RE CC H IO !
ATTENZIONE : I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o l’imballaggio possono
essere pericolosi. Per evitare rischi di soff ocamento, conservare i sacchetti lontano dalla
portata dei bambini. Questi sacchetti non sono dei giocattoli.
ATTENZIONE : Super cie calda.
Non toccare mai le super ci calde.
Lasciate l’apparecchio prima di riporlo.
La temperatura delle super ci esposte può essere alta quando l’apparecchio è in funzione.
Non toccare l’apparecchio durante l’utilizzo. Utilizzare guanti da forno o protettivi.
Non posizionare l’apparecchio vicino o sopra un altro apparecchio che scotta. Non utilizzare
l’apparecchio su super ci sensibili al calore o in prossimità di materiali infi ammabili.
Non posare mai niente sull’apparecchio quando è in funzione.
Lasciare suffi ciente spazio tra l’apparecchio e le pareti o i mobili. Non posizionare l’apparecchio
sotto gli elementi pensili della cucina.
Non lasciare che il cavo di alimentazione superi il bordo del piano di lavoro, né metterlo a contatto
con super ci calde.
Non immergere in acqua o altro liquido.
Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente dopo averlo utilizzato e prima di pulirlo. Non lasciare
mai l’apparecchio attaccato alla corrente e incustodito. Per staccare dalla corrente, tirare sempre la
spina. Non tirare mai il cavo.
Questo apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione da un timer esterno o da un
telecomando separato.
Non mettere mai le mani allinterno dell’apparecchio. Non inserirvi alimenti troppo grandi,
imballaggi metallici, né alcun tipo di utensile.
Non cercare di estrarre degli alimenti quando l’apparecchio è attaccato alla corrente.
Il pane pbruciare; quindi, non utilizzare il tostapane vicino o sotto a materiali combustibili, come
delle tende o i pensili della cucina.
21
Non usare l’apparecchio se è caduto o se si presenta danneggiato.
Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio se il cavo risulta danneggiato.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da analogo personale quali cato, onde evitare qualsiasi pericolo.
Nessuna riparazione può essere eseguita dall’utente.
L’uso di accessori non raccomandati o venduti da Cuisinarpuò provocare incendi, folgorazione
e rischio di infortuni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, a partire dagli 8 anni, e da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o da soggetti privi delle necessarie esperienze o
conoscenze, qualora possano benefi ciare di una sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti
l’utilizzo dell’apparecchio in tutta sicurezza e qualora ne comprendano i rischi. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non possono
essere eseguite da bambini senza sorveglianza.
Usare l’apparecchio esclusivamente per cucinare seguendo le informazioni del manuale.
• Non utilizzare all’esterno.
• Esclusivamente per uso domestico.
Ri uti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fi ne vita
Nellinteresse generale e al ne di partecipare attivamente allo sforzo collettivo di
proteggere l’ambiente:
Non mischiare questi prodotti con i ri uti domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra disposizione.
Parte del materiale può essere riciclato o recuperato.
22
1. INTRODUZIONE
Complimenti per l’acquisto!
Da oltre 30 anni, Cuisinart® sviluppa una gamma completa di
apparecchi che consentono agli appassionati della cucina e ai grandi
chef di esprimere al meglio la loro creatività.
Tutti gli apparecchi Cuisinart® sono il frutto di una stretta
collaborazione fra ingegneri e grandi nomi della Cucina, fra cui Paul
Bocuse, ambasciatore carismatico della marca. Ogni prodotto unisce
in sé robustezza, innovazione, prestazioni e ergonomia.
Realizzati con materie prime professionali, come l’acciaio spazzolato
inossidabile, i nostri prodotti si integrano facilmente in qualsiasi tipo
di cucina, grazie a un design sobrio e elegante.
2. CARATTERISTICHE
1. Camere di cottura molto lunghe: permettono di tostare una
grande varietà di alimenti.
2. Sistema per centrare il pane : trattiene la fetta di pane, di qualsiasi
spessore, al centro del tostapane, per una doratura uniforme.
3. Tasto doratura: selezionare il livello di doratura preferito; sono
disponibili 7 livelli, da leggermente dorato a molto dorato.
4. Tasto scorrevole per avviare o interrompere il ciclo di riscaldamento.
5. Tasto : permette di tostare un solo lato della fetta di pane/bagel.
Una spia LED s’illumina quando viene scelta questa funzione.
6. Tasto : permette di scongelare e tostare il pane congelato. Una
spia LED s’illumina quando viene scelta questa funzione.
7. Cassettino raccoglibriciole amovibile (non raffi gurato): permette di
raccogliere facilmente le briciole.
8. Avvolgicavo (non raffi gurato).
3. UTILIZZO
A. Utilizzo del prodotto
Svolgere il cavo elettrico. Controllare che il cassetto raccogli-briciole
sia posizionato correttamente e che non vi sia nulla nelle fessure del
tostapane. Attaccare il cavo nella presa elettrica.
N.B. Lavvolgicavo permette di far rientrare una parte del cavo, se
troppo lungo, liberando così la superfi cie del piano di lavoro.
1. Inserire una o più fette di pane
2. Selezionare il grado di doratura preferito con i tasti o :
Grado di doratura Colore
1-2 Leggermente dorato
3-5 Mediamente dorato
6-7 Fortemente dorato
6
2
4
5
3
1
23
3. Avviare il ciclo di tostatura posizionando il tasto scorrevole su
, il pane scende automaticamente nella fessura del
tostapane.
4. Il pulsante a LED del livello di doratura resta acceso e le cifre in
basso lampeggiano fi no alla fi ne del ciclo.
5. Una volta concluso il ciclo, il pane risale automaticamente e si
attiva un segnale sonoro. Se si desidera interrompere il ciclo prima
della fi ne, posizionare il tasto scorrevole su .
Attenzione :
Non inserire mai gli alimenti nella fessura usando la forza. Devono
poter scorrere facilmente fra le pareti metalliche.
Non inserire mai panini, cornetti o altri lieviti ripieni o glassati
ricoperti di burro: ciò potrebbe causare un incendio.
Una doratura non uniforme è dovuta, in genere, ad uno spessore
non omogeneo delle fette di pane.
Dopo l’utilizzo, staccare la spina del tostapane dalla presa elettrica.
B. Utilizzo delle funzioni speciali
I. Funzione
Questo pulsante serve prima a scongelare, poi a tostare il pane. Il
ciclo di tostatura è, quindi, più lungo.
1. Inserire una o più fette di pane.
2. Selezionare il livello di coloritura desiderato in funzione della
temperatura iniziale e/o dello spessore delle fette.
3. Premere su . Una spia LED blu s’illumina quando la funzione
viene attivata.
4. Posizionare il tasto scorrevole su per avviare il ciclo di
scongelamento.
5. Una volta concluso il ciclo di scongelamento, il pane risale
automaticamente e si attiva un segnale sonoro. Per interrompere
il ciclo, posizionare il tasto scorrevole su .
II. Funzione
Questa funzione permette di ridurre il calore sul lato sinistro del
tostapane e di dorare, quindi, solo un lato del pane o del bagel. Il lato
da tostare deve essere sempre rivolto verso la destra, quando ci si
trova di fronte al pannello di comando.
1. Inserire una o più fette di pane o mezzi bagel.
2. Premere su , una spia LED blu s’illumina quando la funzione
viene attivata.
3. Posizionare il tasto scorrevole su per avviare il ciclo.
4. Una volta concluso il ciclo, il pane o il mezzo bagel risale
automaticamente e si attiva un segnale sonoro. Per interrompere
il ciclo, posizionare il tasto scorrevole su .
N.B. È possibile utilizzare la funzione e la funzione
contemporaneamente.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
Lasciar ra reddare l’apparecchio completamente e staccarlo dalla
corrente prima di pulirlo. Utilizzare una spugnetta insaponata per
pulire la parte esterna del tostapane e asciugare con cura.
Per togliere le briciole, estrarre il cassettino, gettare le briciole e
reinserire. Non utilizzare il tostapane senza il cassettino.
Per rimuovere eventuali residui incastrati all’interno, capovolgere il
tostapane e scuoterlo leggermente per farli cadere. Non inserire mai
coltelli o altro nel tostapane per evitare di danneggiare l’apparecchio.
24
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO!
ATENCIÓN : Las bolsas de polietileno que rodean el aparato o su embalaje pueden ser
peligrosas. Para evitar riesgo de as xia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de los
bebés y de los niños. Estas bolsas no son juguetes.
ATENCIÓN : Super cie caliente.
No toque nunca las super cies calientes.
Espere a que se enfríe antes de guardarla.
La temperatura de las super cies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en
funcionamiento.
No toque el aparato mientras está en funcionamiento. Utilice agarradores o manoplas de
protección.
No coloque el aparato sobre una fuente de calor o cerca de esta. No lo utilice sobre superfi cies
sensibles al calor o cerca de materiales infl amables.
No coloque nada sobre el aparato cuando esté encendido.
Deje un espacio sufi ciente entre el aparato y la pared o los elementos del mobiliario. No coloque
el aparato bajo los muebles de cocina superiores.
No deje que el cable cuelgue del mostrador y no lo ponga en contacto con super cies calientes.
No lo sumerja en agua o en cualquier otro líquido.
Desenchufe el grill después de utilizarlo y antes de limpiarlo. No deje nunca el aparato encendido
sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable.
Este aparato no espreparado para funcionar con un temporizador externo o con un sistema
de mando a distancia.
No introduzca las manos en el interior del tostador. No introduzca en él alimentos demasiado
grandes, embalajes metálicos o utensilios.
No intente liberar alimentos atascados con el tostador enchufado.
El pan se puede quemar. Por lo tanto, no utilice el tostador cerca de materiales combustibles o
debajo de ellos, como cortinas o elementos murales de la cocina.
No utilice el electrodoméstico si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes de deterioro.


Produkt Specifikationer

Mærke: Cuisinart
Kategori: Brødrister
Model: CPT2000E

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Cuisinart CPT2000E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Brødrister Cuisinart Manualer

Cuisinart

Cuisinart CPT-420 Manual

11 Januar 2025
Cuisinart

Cuisinart Soho CPT-7 Manual

4 September 2024
Cuisinart

Cuisinart CPT160GU Manual

1 September 2024
Cuisinart

Cuisinart CPT160SU Manual

1 September 2024
Cuisinart

Cuisinart CPT-640 Manual

21 August 2024
Cuisinart

Cuisinart CPT-142 Manual

19 August 2024
Cuisinart

Cuisinart CPT-435 Manual

18 August 2024
Cuisinart

Cuisinart CPT180E Manual

17 August 2024
Cuisinart

Cuisinart TOB260N1 Manual

16 August 2024

Brødrister Manualer

Nyeste Brødrister Manualer