IT - L’elettropompa non può essere smontata se non da personale specializzato e qualicato.
FR - L’électropompe ne peut être démontée que par du personnel spécialisé et qualié.
GB - The electropump may not be dismantled unless by skilled, qualied personnel.
DE - Die Elektropumpe darf nur von qualiziertem Fachpersonal demontiert werden.
NL - De elektropomp mag uitsluitend gedemonteerd worden door gespecialiseerde en gekwaliceerde technici.
ES - La electrobomba será desmontada única y exclusivamente por personal especializado y cualicado.
SE - Elpumpen ska endast nedmonteras av specialiserad och kvalicerad personal.
GR - Η αποσυναρμολόγηση της ηλεκτρικής αντλίας πρέπει να εκτελείται αποκλειστικά από εξειδικευμένο και
καταρτισμένο προσωπικό.
TR - Elektro pompa, sadece uzman ve kaliye personel tarafından demonte edilebilir.
SK - Elektrické čerpadlo môže byt’ odmontované len špecializovaným a kvalikovaným personálom.
RU - Электронасос может быть снят только специализированным и квалифицированным персоналом.
RO - Electropompa nu poate di demontată decât de către personal specializat şi calicat.
LT - Ardyti siurblį gali tik specialistai, kvalikuoti darbuotojai.
IT - Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato l’elettropompa
dalla rete di alimentazione.
FR - Toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu’après avoir débranché
l’électropompe du secteur.
GB - All repair and maintenance jobs must be carried out only after having disconnected the electropump from the
power mains.
DE - Sämtliche Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich bei vom Versorgungsnetz abgehängter
Elektropumpe durchgeführt werden.
NL - Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen slechts uitgevoerd worden nadat de elektropomp van het
voedingsnet is losgekoppeld.
ES - Antes de llevar a cabo cualquier intervención de reparación y mantenimiento se deberá desconectar la
electrobomba de la red de alimentación.
SE - Elpumpen ska alltid kopplas från elnätet före reparation eller underhåll.
GR - Όλες οι επεμβάσεις επισκευής και συντήρησης πρέπει να εκτελούντα μονάχα εφόσον έχετε αποσυνδέσει την
αντλία από το δίκτυο ηλεκτροδότησης.
TR - Tüm tamir ve bakım müdahaleleri, sadece elektro pompanın elektrik şebekesi ile bağlantısı kesildikten sonra
yapılmalıdır.
SK - Každý zásah opravy a údržby sa musí uskutočnit’len po odpojení elektrického čerpadla od napájacieho
vedenia.
RU - Все операции по ремонту и техническому обслуживанию должны выполняться только после
отсоединения электронасоса от сети электропитания.
RO - Toate intervenţiile de reparaţii şi întreţinere trebuie să e efectuate numai după ce aţi întrerupt electropompa
de la reţeaua de alimentare.
LT - Visi aptarnavimo ir remonto darbai turi būti atliekami išjungus siurblį iš tinklo.
IT - Assicurarsi che sia sempre montato il ltro d’aspirazione.
FR - Contrôler que la crépine d’aspiration est toujours montée.
GB - Ensure that the suction lter is always tted.
DE - Stets sicherstellen, dass der Sauglter montiert ist.
NL - Verzeker u ervan dat het aanzuiglter altijd is gemonteerd.
ES - Comprobar que el ltro de aspiración esté siempre montado.
SE - Kontrollera att sugltret alltid är monterat.
GR - Βεβαιωθείτε πως είναι μόνιμα εγκατεστημένο το φίλτρο αναρρόφησης.
TR - Aspirasyon ltresinin daima takılı olduğundan emin olunuz.
SK - Je treba ubezpečit’sa o tom, či je vždy namontovaný odsávací lter.
RU - Проверить, чтобы с приточной стороны всегда был установлен фильтр.
RO - Asiguraţi-vă astfel încât ltrul de aspirare să e întotdeauna montat.
LT - Užtikrinti, kad visuomet iš siurbiamos pusės būtų sumontuotas ltras.
IT - Eventuali danni al cavo di alimentazione richiedono la sostituzione e non la riparazione dello stesso,
avvalendosi di personale specializzato e qualicato per prevenire ogni rischio.
FR - En cas de dommages, le câble d’alimentation doit être remplacé et non réparé. Pour cette opération, faire
appel à du personnel spécialisé et qualié pour éviter tout risque.
GB - If the power cable is damaged it must be replaced and not repaired. This job must be done by skilled,
qualied personnel to avoid all risks.
DE - Eventuell schadhafte Kabel dürfen nicht repariert werden, sondern sind unbedingt durch kompetentes
Fachpersonal zu ersetzen, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird.
NL - Bij een eventuele schade aan de voedingskabel mag deze nooit gerepareerd worden maar moet deze altijd
vervangen worden door gespecialiseerde en gekwaliceerde technici om ieder risico uit te sluiten.
ES - De sufrir daños el cable de alimentación, éste deberá ser sustituido y no reparado, por personal
especializado y cualicado con el n de prevenir todo riesgo.
SE - Elkabeln ska bytas ut om den är skadad (den får inte repareras) av specialiserad och kvalicerad personal
för att undvika ev. risker.
GR - Σε περίπτωση ζημιάς στο καλώδιο ηλεκτροδότησης πρέπει να αντικατασταθεί (όχι να επισκευασθεί) από
έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο, ώστε να αποφύγετε κάθε κίνδυνο.
TR - Besleme kablosunun olası zarar görmesi bunun tamirini değil, değiştirilmesini gerektirir, bu değiştirme işlemi,
her türlü riski önlemek amacı ile, uzman ve ehliyetli personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
SK - Prípadné poškodenie napájacieho kábla si vyžaduje jeho výmenu a nie jeho opravu. Aby sa vyhlo
akémukoľvek riziku, tak je treba využit’ špecializovaný a kvalikovaný personál.
RU - В случае повреждения кабеля электропитания необходимо заменить его, а не чинить, обратившись к
специализированному и квалифицированному персоналу во избежании какой-либо опасности.
RO - Eventualele avarii ale cablului de alimentare necesită înlocuirea şi nu repararea acestuia, apelând la un
personal specializat şi calicat pentru a preveni orice fel de risc.
LT - Jeigu maitinimo kabelis pažeidžiamas, jis neturi būti remontuojamas, o pakeičiamas nauju. Tai turi atlikti
kvalikuoti darbuotojai, tam, kad išvengti bet kokios rizikos.
IT - L’elettropompa nel funzionamento normale non richiede alcun tipo di manutenzione.
FR - L’électropompe dans le fonctionnement normal ne nécessite aucun type de maintenance.
GB - In normal operation the electropump does not require any kind of maintenance.
DE - Unter normalen Betriebsbedingungen erfordert die Elektropumpe keinerlei Wartung.
NL - De elektropomp is bij normale bedrijfscondities onderhoudsvrij.
ES - Con funcionamiento normal la electrobomba no requiere mantenimiento alguno.
SE - Vid normal drift är elpumpen underhållsfri.
GR - Κατά την κανονική λειτουργία η ηλεκτρική αντλία δεν απαιτεί καμία συντήρηση.
TR - Elektro pompanın normal çalışması herhangi bir bakım işlemini gerektirmez.
SK - Elektrické čerpadlo si pri normálnej prevádzke nevyžaduje žiadnu údržbu.
RU - В нормальном режиме функционирования насос не нуждается в каком-либо техническом обслуживании.
RO - Electropompa în funcţionarea normală nu necesită nici un fel de întreţinere.
LT - Dirbantis normaliu režimu siurblys nereikalauja jokio aptarnavimo.
IT - Qualsiasi modica non autorizzata preventivamente solleva il costruttore da ogni tipo di responsabilità.
FR - Toute modication non autorisée au préalable dégage le constructeur de toute responsabilité quelle
qu’elle soit.
GB - Any modication made without prior authorisation relieves the manufacturer of any kind of responsibility.
DE - Alle nicht im Voraus autorisierten Änderungen entheben den Hersteller von jeglicher Haftpicht.
NL - Iedere wijziging waarvoor niet vooraf toestemming is verleend, ontheft de fabrikant van iedere mogelijke
aansprakelijkheid.
ES - Cualquier modicación no autorizada previamente liberará al fabricante de toda responsabilidad.
SE - Oauktoriserade ändringar befriar tillverkaren från allt ansvar.
GR - Οποιαδήποτε μη εγκεκριμένη τροποποίηση, απαλλάσσει από κάθε ευθύνη τον κατασκευαστικό οίκο.
TR - İmalatçının daha önce izni alınmadan ürün üzerinde yapılacak her türlü değişiklik, imalatçıyı her türlü
sorumluluktan muaf kılar.
SK - Akákoľvek zmena, ktorá nebola autorizovaná predom, zbavuje výrobcu zodpovednosti akéhokoľvek
druhu.
RU - Любое ранее неуполномоченное изменение снимает с производителя всякую ответственность.
RO - Orice fel de modicare neautorizată în prealabil îl scuteşte pe constructor de orice răspundere.
LT - Bet kokie pakeitimai atlikti be išankstinio leidimo, atleidžia gamintoją nuo bet kokios atsakomybės.
IT - La pompa non eroga.
FR - La pompe ne refoule pas.
GB - The pump does not deliver.
DE - Die Pumpe fördert nicht.
NL - De pomp geeft geen vloeistof af.
ES - La bomba no suministra.
SE - Elpumpen pumpar inte.
GR - Η αντλία δεν αντλεί υγρό.
TR - Pompa boşaltmıyor.
SK - Čerpadlo nevypúšťa.
RU - Насос не производит подачу.
LT - Siublys netiekia siurbiamo skysčio.
IT - La pompa non si arresta.
FR - La pompe ne s’arrête pas.
GB - The pump does not stop.
DE - Die Pumpe hält nicht an.
NL - De pomp stopt niet.
ES - La bomba no se para.
SE - Pumpen stannar inte.
GR - Η αντλία δεν σταματάει.
TR - Pompa durmuyor.
SK - Čerpadlo sa nezastaví.
RU - Насос не останавливается.
RO - Pompa nu se opreşte.
LT - Siurblys nestoja..
IT - La portata è insufciente.
FR - Le débit est insufsant.
GB - The ow is insufcient.
DE - Die Fördermenge der Pumpe ist unzureichend.
NL - Onvoldoende opbrengst.
ES - Caudal insuciente.
SE - Kapaciteten är otillräcklig.
GR - Η παροχή είναι ανεπαρκής.
TR - Kapasite yetersiz.
SK - Dopravované množstvo (výkon) je nedostatočný.
RU - Недостаточный расход.
RO - Cantitatea este insucientă.
LT - Nepakankamas debitas.
IT - La pompa si arresta dopo aver funzionato poco tempo.
FR - La pompe s’arrête après avoir fonctionné peu de temps.
GB - The pump stops after running a short time.
DE - Die Pumpe hält nach kurzer Funktion wieder an.
NL - De pomp stopt korte tijd na de start.
ES - La bomba se para después de un corto intervalo de actividad.
SE - Pumpen stannar efter en kort tid.
GR - Η αντλία σταματάει μετά από σύντομη λειτουργία.
TR - Az bir süre işledikten sonra pompa stop ediyor.
SK - Čerpadlo sa zastaví po krátkej prevádzke.
RU - Насос останавливается после кратковременного функционирования.
RO - Pompa se opreşte după ce a funcţionat pentru puţin timp.
LT - Trumpai padirbęs, siurblys sustoja.
IT - Il motore non parte e non genera rumori.
FR - Le moteur ne démarre pas et ne fait pas de bruit.
GB - The motor does not start and makes no noise.
DE - Der Motor läuft nicht an und erzeugt kein Geräusch.
NL - De motor start niet en maakt geen geluid.
ES - El motor no arranca y no produce ruido.
SE - Motorn varken startar eller bullrar.
GR - Ο κινητήρας δεν τίθεται σε λειτουργία και δεν κάνει θόρυβο.
TR - Motor hareket etmiyor ve ses çıkartmıyor.
SK - Motor neodštartuje a nevyvíja hluk.
RU - Двигатель не запускается и не издает звуков.
RO - Motorul nu porneşte şi nu produce zgomot.
LT - Variklis nepasileidžia ir nesigirdi jokių triukšmų.
A
IT - Vericare le connessioni elettriche.
FR - Vérier les connexions électriques.
GB - Check the electrical connections.
DE - Die Elektroanschlüsse kontrollieren.
NL - Controleer de elektrische aansluitingen.
ES - Vericar las conexiones eléctricas.
SE - Kontrollera elanslutningarna.
GR - Ελέγξτε την ηλεκτρολογική
συνδεσμολογία.
TR - Elektrik bağlantılarını kontrol ediniz.
SK - Overiť elektrické spojenia.
RU - Проверить электропроводку
RO - Vericaţi legăturile electrice.
LT - Patikrinkite elektrinius sujungimus.
B
IT - Vericare i fusibili di protezione.
FR - Vérier les fusibles de protection.
GB - Check the protection fuses.
DE - Die Sicherungen kontrollieren.
NL - Controleer de veiligheidszekeringen.
ES - Vericar los fusibles de protección.
SE - Kontrollera skyddssäkringarna.
GR - Ελέγξτε τις ασφάλειες.
TR - Koruma sigortalarını kontrol ediniz.
SK - Overiť ochranné tavné poistky.
RU - Проверить плавкие предохранители.
RO - Vericaţi siguranţele de protecţie.
LT - Patikrinkite saugiklius.
C
IT - Vericare che il galleggiante si muova liberamente.
FR - Vérier que le otteur bouge librement.
GB - Ensure that the oat moves freely.
DE - Kontrollieren, ob der Schwimmer frei beweglich ist.
NL - Controleer of de vlotter zich vrij kan bewegen.
ES - Vericar que el otador se mueva sin
impedimentos.
SE - Kontrollera att ottören rör sig obehindrat.
GR - Βεβαιωθείτε πως το φλοτέρ κινείται απρόσκοπτα.
TR - Şamandıranın serbest şekilde hareket ettiğini
kontrol ediniz.
SK - Overiť, či sa plavák voľne pohybuje.
RU - Проверить, чтобы поплавок не был
заблокирован.
RO - Vericaţi dacă plutitorul se mişcă în libertate.
LT - Patikrinkite ar laisvai juda plūdė.
A
IT - La griglia d’aspirazione o le tubazioni sono
ostruite.
FR - La crépine d’aspiration ou les tuyauteries sont
bouchées.
GB - The intake grid, or the delivery pipes are
blocked.
DE - Ansauggitter und Leitungen verstopft.
NL - Het aanzuigrooster of de leidingen zijn verstopt.
ES - La rejilla de aspiración o las tuberías están
obstruidas.
SE - Suggallret eller rörledningarna är igensatta.
GR - Είναι φραγμένες οι σωληνώσεις και η σχάρα
αναρρόφησης.
TR - Aspirasyon ızgarası veya borular tıkanmış.
SK - Odsavácia mriežka alebo potrubie sú upchaté.
RU - Засорилась приточная решетка или
трубопроводы.
RO - Grătarul de aspirare şi tuburile sunt astupate.
LT - Užsikimšo siurbimo tinklelis arba išmetimo
vamzdžiai.
B
IT - La girante è usurata o ostruita.
FR - La roue est usée ou bouchée.
GB - The impeller is worn or blocked.
DE - Läufer verschlissen oder verstopft.
NL - De rotor is versleten of kan niet vrij draaien.
ES - El rotor está desgastado u obstruido.
SE - Pumphjulet är slitet eller igensatt.
GR - Είναι φραγμένη ή φθαρμένη η φτερωτή.
TR - Rotor aşınmış veya tıkalı.
SK - Obežné koleso je opotrebované alebo upchaté.
RU - Крыльчатка изношена или заблокирована.
RO - Rotitorul este uzat sau astupat.
LT - Susidėvėjęs arba užblokuotas darbo ratas .
IT - L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi)
le cui capacità siche sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza
di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare,
attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono
essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
FR - L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénécier, à travers
l’intervention d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Il faut surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
GB - The appliance is not intendend for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsable for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
DE - Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, deren
physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es
an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern ihnen nicht eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Personen zur Seite steht, die sie überwacht oder beim Gebrauch
des Gerätes anleitet. Kinder nicht unbeaufsichtigt in die Nähe des Gerätes lassen
und sicherstellen, dass sie nicht damit herumspielen.
NL - Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met beperkte lichamelijke, sensoriële of mentale vermogens, of die onvoldoende
ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder
toezicht staan van of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Kinderen moeten in het oog gehouden worden om erop toe te zien
dat ze niet met het apparaat spelen.
ES - El aparato no deberá ser utilizado por personas (tampoco niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien sin la debida experiencia o
conocimientos, salvo que un responsable de su seguridad les haya explicado las
instrucciones y supervisado el manejo de la máquina. Se deberá prestar atención a
los niños para que no jueguen con el aparato.
SE - Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller
psykisk förmåga eller utan erfarenhet och kunskap. Det måste i sådana fall ske
under översyn av en person som ansvarar för deras säkerhet och som kan visa hur
apparaten används på korrekt sätt. Håll barn under uppsikt för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
GR - Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (και παιδιά) με περιορισμένες
σωματικές, κινητικές ή ψυχικές ικανότητες, ή που δεν διαθέτουν την απαιτούμενη
πείρα και γνώσεις, εκτός και αν είναι είναι παρόν ένα άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους που επιτηρεί και δίνει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. Τα
παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να αποφεύγεται το ενδεχόμενο να παίξουν με
τη συσκευή.
B
IT - Vericare che la griglia d’aspirazione, la girante o il
tubo di mandata non siano ostruiti od incostrati.
FR - Vérier que la crépine d’aspiration, la roue ou le
tuyau de refoulement ne sont pas bouchés ou
entartrés.
GB - Ensure that the intake grid, the impeller or the
delivery pipe are not blocked or stuck.
DE - Sicherstellen, dass das Ansauggitter, der Läufer
oder das Auslassrohr nicht verstopft oder
verkrustet sind.
NL - Controleer of het aanzuigrooster, de rotor of de
aanvoerleiding niet geblokkeerd zijn of er zich een
kalklaag heeft gevormd.
ES - Vericar que tanto la rejilla de aspiración como el
rotor o el tubo de impulsión no estén obstruidos o
con incrustaciones.
SE - Kontrollera att suggallret, pumphjulet eller
tryckröret inte är igensatta eller kalkbelagda.
GR - Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν ακαθαρσίες
ή επικαθίσεις στη σχάρα αναρρόφησης, στη
φτερωτή ή στο σωλήνα κατάθλιψης.
TR - Aspirasyon ızgarasının, rotorun veya besleme
borusunun tıkalı olmadıklarını veya kabuk
bağlamamış olduklarını kontrol ediniz.
SK - Overit’, či nie je upchatá alebo inkrustovaná
odsávacia mriežka, obežné koleso alebo prívodné
potrubie.
RU - Проверить, чтобы приточная решетка,
крыльчатка или напорный трубопровод не
были засорены или не имели налетов.
RO - Vericaţi dacă grătarul de aspirare, rotitorul sau
ţeava de trimitere sunt astupate sau prezintă
incrustaţii.
LT - Patikrinti ar neužblokuoti: siurbimo tinklelis, darbo
ratas arba vamzdžiai.
A
IT - Vericare che il galleggiante si muova liberamente.
FR - Vérier que le otteur bouge librement.
GB - Ensure that the oat moves freely.
DE - Kontrollieren, ob der Schwimmer frei beweglich ist.
NL - Controleer of de vlotter zich vrij kan bewegen
ES - Vericar que el otador se mueva sin impedimentos.
SE - Kontrollera att ottören rör sig obehindrat.
GR - Βεβαιωθείτε πως το φλοτέρ κινείται απρόσκοπτα.
TR - Şamandıranın serbest şekilde hareket ettiğini kontrol
ediniz.
SK - Overit’, či sa plavák voľne pohybuje.
RU - Проверить, чтобы поплавок не был заблокирован.
RO - Vericaţi dacă plutitorul se mişcă în libertate.
LT - Patikrinti ar laisvai juda plūdė.
A
IT - Vericare il corretto senso di rotazione.
FR - Vérier que le sens de rotation est correct.
GB - Check the correct direction of rotation.
DE - Die korrekte Drehrichtung kontrollieren.
NL - Controleer of de draairichting juist is.
ES - Vericar el correcto sentido de rotación.
SE - Kontrollera att rotationsriktningen är korrekt.
GR - Βεβαιωθείτε πως είναι σωστή η φορά
περιστροφής.
TR - Rotasyon istikametinin düzgün olduğunu kontrol
ediniz.
SK - Overit’ správny zmysel rotácie.
RU - Проверить правильность направления
вращения.
RO - Vericaţi sensul corect de rotaţie.
LT - Patikrinti ar teisinga variklio sukimosi kryptis.
A
IT - Il dispositivo di protezione termoamperometrica arresta la pompa
immediatamente a causa della densità e temperatura del
liquido.
FR - Le dispositif de protection thermo-ampérométrique arrête
immédiatement la pompe à cause de la densité et de la
température du liquide.
GB - The thermal overload protection device stops the pump
immediately due to the density and temperature of the liquid.
DE - Der Wärme- und Überspannungsschutz hält die Pumpe auf
Grund der Dichte und der Temperatur der Flüssigkeit sofort
wieder an.
NL - De thermische overbelastingsbeveiliging schakelt de pomp
gelijk uit als gevolg van de densiteit en de temperatuur van de
vloeistof.
ES - El dispositivo de protección termoamperimétrica detiene la
bomba inmediatamente, a causa de la densidad y temperatura
del líquido.
SE - Överhettnings- och ampereskyddet stoppar pumpen omedelbart
p.g.a. vätskans temperatur och densitet.
GR - Η θερμο-αμπερομετρική προστασία σταματάει αμέσως την
αντλία, εξαιτίας της πυκνότητας και της θερμοκρασίας του υγρού.
TR - Termo ampermetre koruma aygıtı, sıvının yoğunluğu ve ısısı
sebebi hemen pompayı durduruyor.
SK - Ochranné tepelno-ampérometrické zariadenie zastaví okamžite
čerpadlo pre hustotu a teplotu tekutiny.
RU - Термоамперметрическое предохранение сразу
останавливает насос по причине плотности и температуры
жидкости.
RO - Dispozitivul de protecţie termoampermetrică opreşte pompa
imediat din cauza densităţii şi a temperaturii lichidului.
LT - Šiluminė perkrovos apsauga sustabdo siurblį dėl skysčio tankio
ir temperatūros.
IT - Prevedere cavi di alimentazione tipo H05 RN-F per uso interno e di
tipo H07 RN-F per uso esterno ( ≥10 mt ) completi di spina.
FR - Prévoir des câbles d’alimentation type H05 RN-F pour usage interne
et type H07 RN-F pour usage externe ( ≥10 m) munis de che.
GB - Provide power cables type H05 RN-F for indoor use and type H07
RN-F for outdoor use ( ≥10 mt) complete with plug.
DE - Kabel des Typs H05 RN-F für Innenräume und des Typs H07 RN-F
für Außenräume ( ≥10 m), komplett mit Stecker vorsehen.
NL - Gebruik voedingskabels van het type H05 RN-F voor binnen, en van
het type H07 RN-F voor buiten ( ≥10 m) en voorzien van een stekker.
ES - Para el uso interior utilizar cables de alimentación tipo H05 RN-F, y de
tipo H07 RN-F para uso exterior ( ≥10 mt), provistos de enchufe.
SE - Använd elkablar typ H05 RN-F för inomhusanvändning och H07 RN-F
för utomhusanvändning ( ≥10 m) kompletta med stickkontakt.
GR - Τοποθετήστε καλώδια ηλεκτροδότησης τύπου H05 RN-F για
εσωτερική χρήση και τύπου H07 RN-F για χρήση σε υπαίθριους
χώρους ( ≥10 mt) κομπλέ με φις.
TR - Dahili kullanım için H05 RN-F tipi besleme kabloları ve harici kullanım
için H07 RN-F tipi ( ≥10 metre) şli besleme kablolarını öngörünüz.
SK - Zabezpečit’ napájacie káble typu H05 RN-F pre interné použitie a typu
H07 RN-F pre externé použitie ( ≥10 m) vrátane zástrčky.
RU - Предусмотреть кабели электропитания типаH05 RN-F для
внутреннего монтажа и типа H07 RN-F на наружного монтажа (
≥10 м), оснащенные вилкой.
RO - Folosiţi cabluri de alimentare de tip H05 RN-F pentru uz intern şi de
tip H07 RN-F pentru uz extern ( ≥10 m) dotate cu ştecher.
LT - Vidaus naudojimui parinkite H05 RN-F, o išorės naudojimui H07 RN-F
tipo kabelius su kištukais.
IT - Granulometria e profondità minima di pescaggio.
FR - Granulométrie et profondeur minimum d’aspiration.
GB - Granulometry and minimum depth of draught.
DE - Granulometrie und Mindestpumptiefe.
NL - Granulometrie en minimale diepgang.
ES - Granulometría y profundidad mínima de altura de aspiración.
SE - Kornstorlek och min. Sugdjup.
GR - Ελάχιστη κοκκομετρία και βάθος άντλησης.
TR - Ελάχιστη κοκκομετρία και βάθος άντλησης.
SK - Granulometria a minimálna sacia hĺbka.
RU - Гранулометрия и минимальная глубина водозабора.
RO - Granulometria şi adâncimea minimă de pescaj.
LT - Minimalus siurblio panardinimo gylis ir maksimalus, siurbiamų
dalelių dydis. IT - Su Novaqua, Nova e Feka 600 è presente un foro di sato anticavitazione.Sono normali con pompa in
funzione delle piccole fuoriuscite d’acqua.
FR - Les pompes Novaqua, Nova et Feka 600 sont munies d’un trou de purge anticavitation. La sortie de
petites quantités d’eau est normale quand la pompe est en fonction.
GB - On Novaqua, Nova and Feka 600 there is a venting hole against cavitation. Small water leaks are normal
when the pump is operating.
DE - An Novaqua, Nova und Feka 600 ist eine Antikavitations-Entlüftungsöffnung vorhanden. Bei
funktionierender Pumpe austretende kleine Wassermengen sind normal.
NL - Op Novaqua, Nova en Feka 600 is een ontluchtingsopening aangebracht om cavitatie tegen te gaan. Als
de pomp in bedrijf is, stroomt er wat water uit, dit is normaal.
ES - Novaqua, Nova y Feka 600 disponen de un oricio de venteo anticavitación. Con la bomba en
funcionamiento son normales pequeñas pérdidas de agua.
SE - På Novaqua, Nova och Feka 600 nns ett avluftningshål som skyddar mot kavitation. Små vattenläckage
är normala när pumpen är igång.
GR - Στις αντλίες Novaqua. Nova και Feka 600 υπάρχει μια οπή εξαέρωσης. Όταν λειτουργεί η αντλία μπορεί
να παρουσιαστούν μικρές διαρροές νερού- πρόκειται για ένα κανονικό φαινόμενο.
TR - Novaqua, Nova ve Feka 600 üzerinde kavitasyonu önleyici bir havalandırma deliği mevcuttur. Pompa
çalışırken ufak su sızıntıları normaldir.
SK - Na zariadení Novaqua, Nova a Feka sa nachádza výpustný otvor proti kavitácii. U čerpadla v prevádzke
je normálny malý výtok vody.
RU - В моделях Novaqua, Nova и Feka 600 имеется вантузное отверстие против кавитации. При
работающем насосе небольшие утечки воды являются нормальным явлением.
RO - Pe Novaqua, Nova şi Feka 600 este prezent un oriciu de răsuare anticavitate. Sunt normale, cu pompa
în funcţiune, mici pierderi de apă.
LT - NOVAQUA, NOVA ir FEKA 600 modeliai turi vėdinimo angą prieš kavitaciją. Nedidelis vandens
nutekėjimas iš šios angos yra normalus reiškinys.