Dahle ShredMATIC SM 150 Manual
Dahle
Papirmakulator
ShredMATIC SM 150
Læs gratis den danske manual til Dahle ShredMATIC SM 150 (100 sider) i kategorien Papirmakulator. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 39 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 20 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Dahle ShredMATIC SM 150, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/100

35150

2

3
1
de
Originalgebrauchsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr
Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
es
Instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Istruzioni perl’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pt
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nl
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
da
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
no
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sv
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sl
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hr
Upute za uporabu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hu
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ru
Инструкция по применению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
et
Juhised. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
lt
Naudojimo instrukcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
lv
Lietošanas norādījumi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cs
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sk
Návod na použitie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pl
Instrukcja użytkowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ro
Instrucţiuni de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bg
Указание за употреба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
tr
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
el
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ar
Juhis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ja
取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
zh
使用说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

4
1
de
Gebrauchsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie VOR Inbetriebnahme des
Aktenvernichters die Gebrauchsanleitung
und Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Hinweise müssen angewendet werden!
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den späteren Gebrauch auf.
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Bestimmungsgemäße Verwendung,
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Piktogrammlegende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Gerät an das Stromnetz anschließen. . . . . . . . . . . .
. Gerät einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papiervernichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Dauervorlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Kartenvernichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung / Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Schnittgut entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Behälter/Deckel off en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Überhitzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papierstau manueller Einzug . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papierstau automatischer Einzug . . . . . . . . . . . . . . . .
. Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Bestimmungsgemäße Verwendung,
Gewährleistung
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier
bestimmt.
Je nach Modellvariante kann außerdem eine geringe
Menge folgender Materialien vernichtet werden:
- CDs/DVDs, Scheck- und Kreditkarten (siehe Technische
Daten).
- die in Papierdokumenten, in anwendungsüblichem
Umfang, vorhandenen Heft- und Büroklammern
(Ausnahme: Geräte der Sicherheitsstufe P und P).
Das Gerät verfügt über einen automatischen Einzug
für Blattstapel, die aus nicht gefalteten Einzelblättern
(max. g/m²) bestehen. Geklammertes Papier, sowohl
mit Büro, als auch mit Heftklammern, kann im Regelfall
mit verarbeitet werden. Voraussetzung hierfür ist die
Anordnung der Klammern an der hinteren Seite des
Papierfachs (dem Anwender abgewandt).
Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern, wird
jedoch empfohlen, Büro-/Heftklammern vor dem Ver-
nichten zu entfernen. In Einzelfällen, abhängig von
Menge und Position der Klammern sowie dem Umfang
des geklammerten Blattstapels kann es zum Fehleinzug
und damit zur Unterbrechung des Vernichtungsvorgangs
kommen.
Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
sowie Eingriffe von dritter Stelle, fallen weder unter die
Gewährleistung noch unter die Garantie.
Der Aktenvernichter ist für den Betrieb im privaten
Bereich und normaler Büroumgebung konzipiert.
Bzgl. der unter technische Daten angegebenen Blattleis-
tung gelten folgende Rahmenbedingungen:
Maximale Anzahl von Blättern, die in einem Durch-
gang unter folgenden Bedingungen geschnitten werden:
Neue ggfs. geölte Schneidwalzen, kalter Motor, Strom-
versorgung mit Nennspannung und Nennfrequenz
( V/ Hz; V/ Hz).
Abweichungen können zu einer geringeren Blattleistung
und zu erhöhten Laufgeräuschen führen.
Die Blätter werden mittig und längs unter ° zugeführt.
Je nach Papiereigenschaften und Zuführung kann die
Blattleistung ebenfalls variieren.
-
-
-
-
-
-
-

5
1
ug
rn
hl
all
ie
es
rd
er-
on
ng
ug
gs
h,
ie
en
s-
h-
n:
m-
nz
ng
rt.
ie
1.2
Sicherheitshinweise
- Überprüfen Sie, dass die Spannung und Netzfrequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typen-
schild übereinstimmen.
-
Das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstel-
len!
- Das Gerät nur stehend lagern, transportieren und
betreiben!
- Am Gerät nur Flüssigkeiten und Gase verwenden, wel-
che den DAHLE-Richtlinien entsprechen!
- Das Gerät darf nicht geöffnet werden! Gefahr eines
elektrischen Schlags!
- Das Gerät nur in geschlossenen Räumen, bei 10 °C bis
25 °C (50 °F bis 77 °F) und einer nichtkondensierenden
Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 95 % betreiben!
- Die Kurzschlusssicherheit der Gebäudeinstallation ist
sicherzustellen: max. 16 A (US max. 20 A).
1.3
Piktogrammlegende
Wichtige Information
Gebrauchsanleitung/
Sicherheitshinweise lesen.
ACHTUNG
VORSICHT, Gefahr eines
elektrischen Schlags.
ACHTUNG,
bewegende Teile
Diese Einrichtung ist nicht
für die Benutzung durch
Kinder vorgesehen, Berüh-
rung der Einführungsöff-
nung mit den Händen, der
Kleidung oder den Haaren
vermeiden. Stecker ziehen,
wenn die Einrichtung
längere Zeit nicht benutzt
wird.
ACHTUNG, scharfe Kanten.
Nicht berühren.
Nicht in der Nähe von
ätzenden Stoffen verwen-
den.
Das Gerät standsicher auf
dem Boden und mit 100
mm Abstand zur Wand
aufstellen, Stauwärme ver-
meiden, Feststellbremsen
betätigen (Typenabhängig).
Nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen verwenden.
Automatischer Anlauf
Nicht der Nässe aussetzen
Dieser Aktenvernichter ist
nicht zur Benutzung durch
Kinder bestimmt (das Pro-
dukt ist kein Spielzeug).
Berühren Sie die Papier-
zuführung nicht mit den
Händen.
Berühren Sie die Papier-
zuführung nicht mit Klei-
dungsstücken!
Berühren Sie die Papier-
zuführung nicht mit den
Haaren!
Halten Sie Spraydosen fern!
Büro- und Heftklammern
vor dem Vernichtungsvor-
gang entfernen!
Keine Disketten einführen!
Vor Wartungsarbeiten den
Aktenvernichter von der
Stromversorgung trennen!
Technische Daten -
Technische Änderungen
vorbehalten!
Betriebslautstärke im
Leerlauf
- Das Gerät nicht im Leerlauf betreiben!
- Das Gerät ist nicht zur Benutzung von Personen
bestimmt (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig keiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn,
sie arbeiten unter Aufsicht oder erhalten eine ausführ-
liche Anleitung zur Benutzung des Gerätes von einer
Person die für die Sicherheit verantwortlich ist.
Entsorgen Sie den Aktenvernichter fach-
und umweltgerecht bei einer autorisierten
Sammelstelle. Geben Sie keine Teile des
Aktenvernichters oder der Verpackung in den
Hausmüll.

6
1
Ta
1
1.1
1.
2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.
1
2.1
3
3.1
3.
3.
3.
3.
3.1
Th
sh
D
fo
-
-
Einzugsgeschwindigkeit
Papier-Partikelschnitt
Karten-Partikelschnitt
Gewicht
Netzstecker dient als Trenn-
vorrichtung der Stromver-
sorgung.
Die Netzsteckdose muss
jederzeit leicht zugänglich
sein!
Bedienung
Aktenvernichter in Bereit-
schaft
Aktenvernichter in Betrieb
Automatische Abschal-
tung!
Bei längerem Betrieb und/
oder Überlastung schaltet
der Aktenvernichter auto-
matisch zum Abkühlen ab.
Wartungshinweise / Stö-
rungsbeseitigung
Behälter voll
Mögliche Störungen
automatische Abschaltung
bei offenem Gehäuse

7
1
en
Instructions
IMPORTANT!
Read the operating and safety instructions
BEFORE placing the document shredder into
operation.
You must follow the instructions.
Keep the operating instructions in a safe
place ready for later use.
Table of Contents
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Intended use,
warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Key to pictograms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Scope of supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Connecting the device to the power supply . . . . .
. Switching on the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Paper shredding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Continuous operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Card shredding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance/troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Empty shredded waste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Container/cover open . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Overheating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Paper jam, manual intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Paper jam, automatic intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Cleaning the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Intended use, warranty
The document shredder is intended to be used for
shredding paper.
Depending on the model variant, a small amount of the
following materials can also be shredded:
- CDs/DVDs, bank cards and credit cards (see technical
data).
- The normal staples and paper clips found in paper
documents (exception: security level P and P devic-
es).
The device has an automatic intake for paper stacks that
consist of individual sheets that are not folded (max.
g/m²). Paper clipped together, either with paper
clips or staples, can generally also be processed in the
stacks. The precondition for this that the clips should be
on the rear side of the paper tray (pointing away from
the user).
However, removing the office clips/staples before shred-
ding is recommended to extend the life of the device. In
individual cases, depending on the quantity and posi-
tion of the clips and the thickness of the clipped stack,
misfeeding and hence an interruption of the shredding
process may occur.
Wear, damage due to improper use or unauthorised
modifications and repairs are not covered by the war-
ranty or the guarantee.
The document shredder was designed for private use
and for use in normal office environments.
The following conditions apply to the performance in
terms of sheets listed under technical data:
Maximum number of sheets that are shredded in one
pass under the following conditions: New cutting roll-
ers, oiled if needed, cold motor, power supply with
nominal voltage and nominal frequency ( V/ Hz;
V/ Hz).
Deviations may result in reduced sheet processing and
increased operating noises. The sheets are fed centrally
and lengthwise at a degree angle. The performance
in terms of sheets can also vary depending on the paper
properties and input.
/
t
b.
g

8
1
1.3
Key to pictograms
Important information
User information/safety
instructions
WARNING
CAUTION! Risk of electric
shock.
WARNING, moving parts
This equipment is not
intended for use use by
children. Avoid touching
the media feed opening
with the hands, clothing
or hair. Unplug this equip-
ment when not in use
for an extended period of
time, hazardous moving
parts in this equipment,
keep body parts away from
moving parts.
ATTENTION, sharp edges.
Do not touch.
Do not use near caustic
substances.
Place the device in a stable
position on the floor, leav-
ing a gap of 100 mm to the
wall, ensure no heat can
accumulate, engage brake
mechanisms (depending
on type)
Do not use near inflamma-
ble liquids or gases.
Automatic start-up
Do not expose to moisture
This document shredder is
not intended to be used by
children (the product is not
a toy).
Do not touch the paper
feed with your hands.
Do not allow items of
clothing to come into con-
tact with the paper feed.
Do not allow your hair to
come into contact with the
paper feed.
Keep spray cans away from
the device.
Remove paper clips and
staples before shredding.
Do not insert any diskettes.
Disconnect the document
shredder from the electri-
cal power supply before
performing maintenance
work.
1.2
Safety instructions
- Check that the voltage and mains frequency of your
electricity supply match the information on the name-
plate.
- Do not place the device near a source of heat.
- Store, transport and operate the device in an upright
position only.
- Only use liquids and gases on the device that comply
with DAHLE guidelines.
- Do not open up the device. Risk of electric shock.
- Only operate the device in closed spaces, at tempera-
tures of between 10 °C and 25 °C (50 °F to 77 °F) and
at a non-condensing humidity of between 15 % and
95 %.
- Ensure that the building installation has short-circuit
protection: max. 16 A(US max. 20 A).
- Do not operate the document shredder without
inserting documents.
- The device is not intended for use by persons (includ-
ing children) with restricted physical, sensory or men-
tal capabilities or a lack of experience and knowledge,
unless they are working under supervision or receive
detailed instruction about how to use the device from
a person who is responsible for safety.
Dispose of the document shredder properly
in an environmentally friendly way at an
authorised collection point. Do not dispose of
any parts of the document shredder or pack-
aging in domestic waste.

9
1
-
e
m
s.
-
-
e,
m
of
-
Technical specifications
- Subject to technical modi-
fications.
Noise level when operated
without shredding docu-
ments
Intake speed
Paper - cross cut
Card - cross cut
Weight
The power plug is used
to disconnect the power
supply.
The mains socket must
be easily accessible at all
times.
How to use
Document shredder on
standby
Document shredder in
operation
Automatic shut-down!
The document shredder
will switch off automati-
cally to cool down if used
for a long time and /or if
overloaded
Maintenance instructions /
troubleshooting
Container full
Possible malfunctions
Automatic switch-off when
housing is open

10
1
fr
Mode d‘emploi
ATTENTION!
Lisez attentivement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité AVANT de mettre en
marche le destructeur de documents!
Les consignes doivent être appliquées!
Conservez le mode d‘emploi pour une utilisa-
tion ultérieure.
Sommaire
Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Utilisation conforme, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Légende des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Connecter l’appareil au réseau électrique . . . . . . .
. Allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Destruction de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Avance continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Destruction de cartes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien/dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Vider le matériau découpé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Bac/couvercle ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Surchauff e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Bourrage de papier introduction manuelle. . . . . .
. Bourrage de papier introduction automatique . .
. Nettoyer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Utilisation conforme, garantie
Le destructeur de documents est destiné à détruire des
documents papier. Selon le modèle, vous pouvez en
outre utiliser l’appareil pour détruire les matériaux sui-
vants en petite quantité:
- CD/DVD, cartes bancaires et de crédit (voir
Caractéristiques techniques).
- Les agrafes et trombones présents dans les docu-
ments en papier, en quantités représentant une uti-
lisation normale (exception: appareils de niveau de
sécurité P et P).
L’appareil est équipé d’une introduction automatique
pour les piles de feuilles composées de feuilles individu-
elles non pliées (max. g/m²). Le papier agrafé, que
ce soit grâce à des trombones ou des agrafes, peut, en
règle générale, également être traité. Pour ce faire, il est
indispensable de disposer les agrafes à l’arrière du bac
à papier (à l’opposé de l’utilisateur). Toutefois, pour pro-
longer la durée de vie de l’appareil, il est recommandé de
retirer les agrafes/trombones avant la destruction. Dans
certains cas, en fonction de la quantité et de la position
des agrafes ainsi que du volume de la pile de feuilles
agrafées, une introduction incorrecte peut survenir et
le processus de destruction peut ainsi être interrompu.
L’usure, les dommages dus à une utilisation incorrecte
et les interventions de tierces personnes ne sont pas
couvertes par la responsabilité du fabricant ni par la
garantie.
Le destructeur de documents est conçu pour l’utilisation
domestique et en environnement de bureau normal.
En ce qui concerne la capacité de feuilles mentionnée
dans les caractéristiques techniques, les conditions
cadres suivantes sont applicables:
Nombre maximum de feuilles pouvant être découpées
en un passage dans les conditions suivantes: Rouleaux
de coupe neufs, huilés le cas échéant, moteur froid,
alimentation avec tension et fréquence nominales
( V/ Hz ; V/ Hz).
Des divergences peuvent entraîner une capacité de
feuilles réduite et des émissions sonores accrues. Les
feuilles sont introduites au centre et en longueur à
un angle inférieur à °. La capacité de feuilles peut
également varier selon les caractéristiques du papier et
l’introduction.
-
-
-
-
-
-
-

11
1
ue
en
st
ac
o-
de
ns
on
es
et
n
t
1.3
Légende des pictogrammes
Information importante
Lire les informations pour
l'utilisateur/consignes de
sécurité
ATTENTION
ATTENTION! Risque de
choc electrique.
ATTENTION, pièces mobiles
ATTENTION, arêtes vives
Ne pas utiliser l’appareil à
proximité de substances
corrosives.
Placer l’appareil au sol de
manière à ce qu’il soit bien
stable et à une distance de
100mm du mur, éviter la
chaleur stagnante, action-
ner les freins de blocage
(selon le modèle)
Ne pas utiliser l'appareil à
proximité de liquides ou de
gaz inflammables.
Démarrage automatique
Ne pas exposer l'appareil à
l'humidité.
Ce destructeur de docu-
ments n'est pas destiné à
être utilisé par des enfants
(le produit n'est pas un
jouet).
Ne touchez pas le dispositif
d'alimentation du papier
avec les mains.
Ne touchez pas le dispositif
d'alimentation du papier
avec vos vêtements!
Ne touchez pas le dispositif
d'alimentation du papier
avec vos cheveux!
Tenez les bombes aérosols
à l'écart!
Retirer les trombones et
les agrafes des documents
avant de les détruire!
Ne pas introduire de dis-
quettes!
Débrancher le destructeur
de documents de l'alimen-
tation électrique avant de
procéder aux opérations
d'entretien!
Caractéristiques tech-
niques - Sous réserve de
modifications techniques!
1.2
Consignes de sécurité
- Vérifiez que la tension et la fréquence de votre réseau
électrique correspondent aux indications figurant sur
la plaque signalétique.
- Ne pas installer l‘appareil à proximité d‘une source de
chaleur!
- Ranger, transporter ou utiliser l‘appareil en position
verticale uniquement!
- Utiliser à proximité de l‘appareil uniquement des
liquides et des gaz conformes aux directives DAHLE!
- Il est interdit d‘ouvrir l‘appareil ! Risque de choc elec-
trique !
- Utiliser l’appareil dans des locaux fermés uniquement,
à des températures comprises entre 10 °C et 25 °C
(entre 50 °F et 77 °F) et une hygrométrie non conden-
sée comprise entre 15 % et 95 %!
-
L’installation électrique du bâtiment doit être protégée
contre les courts-circuits 16 Amax. (20 Amax. aux USA).
- Ne pas laisser l‘appareil tourner à vide!
- L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation par des
personnes (y compris les enfants) aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales diminuées ou ne
disposant pas de l‘expérience et du savoir nécessaire,
à moins que celles-ci soient sous surveillance ou
qu‘elles reçoivent des consignes exhaustives concer-
nant l‘utilisation de l‘appareil de la part d‘une per-
sonne responsable de la sécurité.
Éliminez le destructeur de docments dans le
respect des règles et de l‘environnement dans
un point de collecte autorisé. Ne jetez pas de
composants du destructeur de documents ou
de l‘emballage dans les ordures ménagères.

12
1
Ín
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.
1
2.1
3
3.1
3.
3.
3.
3.
3.1
La
Se
un
-
-
El
pi
Volume sonore à vide
Vitesse d‘introduction
Papier - coupe croisée (par-
ticules)
Cartes - coupe croisée
(particules)
Poids
La prise sert de dispositif
de sectionnement de l'ali-
mentation électrique.
La prise de courant doit
toujours être aisément
accessible!
Utilisation
Destructeur de documents
en veille
Destructeur de documents
en marche
Arrêt automatique!
Le destructeur de docu-
ments s’éteint automa-
tiquement après une
utilisation prolongée et/ou
en cas de surcharge afin de
refroidir.
Consignes d'entretien/
Dépannage
Bac plein
Problèmes possibles
Arrêt automatique en cas
de boîtier ouvert

13
1
es
Instrucciones
ATENCIÓN:
Lea detenidamente las instrucciones de uso
y las indicaciones sobre seguridad antes de
poner en marcha la destructora.
Deben cumplirse todas las indicaciones.
Guarde el manual de instrucciones por si lo
necesita en otro momento.
Índice
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Utilización conforme al uso prescrito, garantía . . . .
. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Signifi cado de los pictogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Contenido de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Conectar el aparato a la red eléctrica . . . . . . . . . . . .
. Encender el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Destrucción de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Ejecución continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Destrucción de tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento/Resolución de problemas . . . . . . .
. Vaciado del contenedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Contenedor abierto/tapa abierta . . . . . . . . . . . . . . . .
. Sobrecalentado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Atasco con alimentación de papel manual . . . . . . .
. Atasco con alimentación de papel automática . . .
. Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Utilización conforme al uso prescrito,
garantía
La destructora está destinada a triturar papel.
Según la variante del modelo, se puede triturar además
una pequeña cantidad de los siguientes materiales:
- CDs/DVDs, tarjetas bancarias y tarjetas de crédito
(véase Datos técnicos).
- Los clips y grapas que lleven los documentos en papel,
dentro de los límites del uso habitual (excepción:
equipos de nivel de seguridad P y P).
El aparato dispone de un alimentador automático para
pilas de hojas sueltas no plegadas (máx. g/m²). Las
grapas y clips pueden, por regla general, ser procesadas.
Para ello es necesario disponer los clips o grapas en la
parte posterior de la bandeja de papel (alejado del usua-
rio). Sin embargo, para prolongar la vida útil del aparato,
se recomienda retirar las grapas o clips antes de destruir
el papel. En función de la posición de las grapas y de la
cantidad de hojas grapadas, en algunos casos se puede
producir una alimentación incorrecta e interrumpirse el
proceso de destrucción.
La garantía no cubre el desgaste, los daños causados por
uso indebido ni las consecuencias de una manipulación
por parte de terceros.
La destructora está pensada para su uso por particulares
y en entornos normales de oficina.
Los datos técnicos relativos a la alimentación de papel
están sujetos a las siguientes condiciones:
Cantidad máxima de hojas cortadas de una vez en las
siguientes condiciones: Tambor de corte nuevo y engra-
sado (si procede), motor en frío, corriente eléctrica con
tensión y frecuencia nominal ( V/ Hz; V/ Hz).
Las variaciones pueden repercutir en una reducción de
la alimentación de papel y en un aumento de los ruidos
de funcionamiento. Las hojas se deben introducir cen-
tradas y a lo largo a °. La capacidad de alimentación
del papel también puede variar dependiendo de las
características del papel y el modo de introducirlo.
1.2
Indicaciones de seguridad
- Compruebe que la tensión y la frecuencia de red de su
red eléctrica coincide con las indicaciones de la placa
de características.
- N
o colocar el aparato cerca de ninguna fuente de calor.
- Almacenar, transportar y utilizar el aparato exclusiva-
mente en posición vertical.
- Aplicar a la destructora exclusivamente líquidos y
gases que cumplan las especificaciones de DAHLE.
- No abrir el aparato! Riesgo de shock eléctrico!
- Utilizar el aparato exclusivamente en lugares cerrados,
a una temperatura entre °C y °C (entre °F y
u
e

14
1
1.3
Significado de los pictogramas
Información importante
Leer atentamente la infor-
mación para el usuario y
las indicaciones de segu-
ridad
ATENCIÓN
Precaución! Riesgo de
shock eléctrico.
ATENCIÓN, partes móviles
ATENCIÓN, bordes afilados
No utilizar cerca de sustan-
cias corrosivas.
Colocar el aparato en el
suelo y en posición vertical
estable, a una distancia
de 100 mm de la pared,
evitando que se acumule
el calor, accionar los frenos
inmovilizadores (en deter-
minados modelos)
No utilizar cerca de líquidos
o gases inflamables.
Inicio automático
Evitar que el aparato se
moje.
Esta destructora no está
destinada para ser utilizada
por niños (este producto no
es un juguete).
No tocar el alimentador de
papel.
Evitar que la ropa entre en
contacto con el alimenta-
dor de papel.
No aproximar el cabello al
alimentador de papel.
No aproximar botes de
espray.
Antes de destruir papel,
retirar todos los clips y gra-
pas que pueda llevar.
No introducir disquetes.
Antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento,
desconectar la destructora
de la red eléctrica.
Datos técnicos - ¡Sujeto a
modificaciones técnicas sin
previo aviso!
Emisión de ruido durante el
funcionamiento
Velocidad de inserción
Papel - corte en partículas
Tarjetas - corte en partí-
culas
Peso
77 °F) y con una humedad ambiental no condensante
entre el 15 % y el 95 %.
- La instalación eléctrica del edificio deberá estar prote-
gida contra cortocircuitos: máx. 16 A(para EE.UU. máx.
20 A).
- El aparato nunca debe funcionar en vacío.
- Este aparato no está destinado a su uso por parte
de personas (incluidos niños) con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia y conocimiento, salvo que lo utilicen bajo la
supervisión de una persona que se responsabilice de la
seguridad o esta les haya instruido de forma detallada
en el manejo del aparato.
Desechar la destructora debidamente en
un punto limpio autorizado y cumpliendo
la normativa medioambiental. No deseche
ninguna parte de la destructora ni del
embalaje con la basura doméstica.

15
1
r
o,
a
n
el
la
a
e
La clavija de red actúa
como dispositivo desconec-
tador de la alimentación
eléctrica.
El enchufe debe estar fácil-
mente accesible en todo
momento.
Manejo
Destructora lista para ser
utilizada
Destructora en funciona-
miento
Desconexión automática.
En caso de sobrecarga o de
un uso excesivo, la destruc-
tora se apaga automática-
mente para enfriarse.
Consejos de manteni-
miento y resolución de
problemas
Depósito lleno
Posibles averías
El aparato se desconecta
automáticamente cuando
se abre la carcasa.

16
1
it
Istruzioni perl’uso
ATTENZIONE!
PRIMA della messa in funzione della
distruggidocumenti, leggere attentamente il
manuale d’uso e le istruzioni di sicurezza.
Le istruzioni devono essere applicate!
Conservare il manuale d’uso per l’utilizzo
successivo.
Indice
Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Utilizzo conforme, garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Legenda pittogrammi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Oggetto della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Collegare l’apparecchio alla rete della linea
elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Accendere l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Distruzione della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Avanzamento permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Distruzione di carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione/Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Eliminare il materiale triturato . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Contenitore/coperchio aperto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Inceppamento carta caricamento manuale . . . . . .
. Inceppamento carta caricamento
automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Utilizzo conforme, garanzia
Il distruggi documenti è destinato alla distruzione di
carta.
A seconda del modello è inoltre possibile distruggere
una piccola quantità dei seguenti materiali:
- CD/DVD, carte assegni e carte di credito (vedere dati
tecnici).
- Le graffette e i punti metallici comunemente utilizzati
per fascicolare i documenti di carta (eccezione: appa-
recchi di livello di sicurezza P e P).
L’apparecchio è predisposto per il caricamento automati-
co di pile di fogli non piegati (massimo g/m²). Anche
i fogli fissati, sia con graffette che con punti, possono
generalmente essere utilizzati. Fondamentale è che la
posizione delle graffette sia rivolta verso il lato poste-
riore del cassetto per la carta (sul lato opposto rispetto
all’utente). Per prolungare la durata dell’apparecchio, si
consiglia tuttavia di eliminare punti e graffette prima
della distruzione. In casi limitati, a seconda della quantità
e posizione delle graffette, nonché dello spessore della
pila di carta, può verificarsi un inserimento scorretto e, di
conseguenza, il processo di distruzione potrebbe essere
interrotto.
La garanzia non comprende l’usura, i danni da utilizzo
non conforme nonché gli interventi da parte di terzi.
Il distruggi documenti è concepito per l’utilizzo privato o
per il normale utilizzo d’ufficio.
La portata di fogli riportata nei dati tecnici è soggetta
alle seguenti condizioni generali:
Numero massimo di fogli tagliati per volta nelle seguen-
ti condizioni: rulli da taglio nuovi o lubrificati, motore
freddo, alimentazione con tensione nominale e frequen-
za nominale ( V/ Hz; V/ Hz). Condizioni
diverse da quelle indicate possono comportare una por-
tata di fogli inferiore e un aumento del rumore generato
dal dispositivo in funzione. I fogli vanno inseriti al centro
e per il lungo con un’inclinazione inferiore a °. La por-
tata di fogli può variare a seconda delle proprietà della
carta e dell’inserimento.
1
-
-
-
-
-
-
-
-

17
1
ti-
he
no
la
e-
to
si
ma
tà
la
di
re
o
n-
n-
r-
to
ro
-
1.3
Leggenda pittogramma
Informazioni importanti
Leggere le informazioni
utente e le istruzioni di
sicurezza
ATTENZIONE
ATTENZIONE! Rischio di
scossa elettrica.
ATTENZIONE, parti in movi-
mento
ATTENZIONE, spigoli vivi
Non utilizzare in prossimità
di sostanze corrosive.
Posizionare l’apparecchio
sul pavimento e a una
distanza di 100 mm dalla
parete, evitare ristagni
di calore, azionare i freni
di blocco (a seconda del
modello)
Non utilizzare in prossimità
di liquidi o gas infiamma-
bili.
Avvio automatico
Non esporre all'umidità
L'apparecchio non è desti-
nato all’uso da parte dei
bambini (il prodotto non è
un giocattolo).
Non toccare l'alimentatore
della carta con le mani.
Assicurarsi che gli abiti non
tocchino l’alimentatore
della carta!
Non toccare l'alimentatore
della carta con i capelli!
Tenere lontano da bombo-
lette spray!
Prima di distruggere i docu-
menti, rimuovere punti e
graffette!
Non inserire dischetti!
Prima degli interventi di
manutenzione, staccare la
presa della distruggidocu-
menti!
Dati tecnici – Si riserva la
facoltà di apportare modifi-
che tecniche!
1.2
Istruzioni di sicurezza
- Verificare che la tensione e la frequenza di rete siano
conformi ai dati riportati sulla targhetta identificativa.
- Non posizionare l’apparecchio in prossimità di fonti di
calore!
- Utilizzare, riporre e trasportare l’apparecchio esclusi-
vamente in posizione verticale!
- Sull’apparecchio utilizzare solo sostanze liquide o gas-
sose conformi alle direttive DAHLE!
- Non aprire l’apparecchio! Rischio di scossa elettrica!
- È necessario garantire che l’impianto dell’edificio sia
protetto da cortocircuiti: max. 16 A (US massimo 20 A).
- Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi, a
temperature comprese tra i 10 °C e i 25 °C (da 50 °F a
77 °F) e con un’umidità dell’aria senza condensa tra il
15 % e il 95 %!
- Non utilizzare l’apparecchio a vuoto!
- L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di per-
sone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
(inclusi i bambini), oppure prive della necessaria espe-
rienza o conoscenza, a meno che non lavorino sotto
sorveglianza o che ricevano istruzioni dettagliate circa
l’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsabile
della sicurezza.
La distruggidocumenti deve essere smal-
tita in conformità con le norme vigenti
in materia di tutela dell‘ambiente presso
un centro di raccolta autorizzato. Non
gettare alcun componente della distrug-
gidocumenti o dell‘imballaggio nei rifiuti
domestici.

18
1
Ín
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.
1
2.1
3
3.1
3.
3.
3.
3.
3.1
A
Co
os
-
-
Rumorosità in esercizio a
vuoto
Velocità di inserimento
Taglio carta a particelle
Taglio carte plastificate a
particelle
Peso
La spina funge da separa-
tore dell’alimentazione di
corrente.
La presa di corrente deve
essere sempre facilmente
accessibile!
Utilizzo
Distruggidocumenti in
standby
Distruggidocumenti in
esercizio
Spegnimento automatico!
Dopo un periodo di
esercizio prolungato e/o
sovraccarico la distruggido-
cumenti si spegne automa-
ticamente per garantire il
raffreddamento.
Istruzioni per la manuten-
zione/Risoluzione delle
anomalie
Recipiente pieno
Possibili guasti/anomalie
Spegnimento automatico
in caso di cassetto aperto

19
1
pt
Manual de instruções
ATENÇÃO!
ANTES de colocar a trituradora de papel
funcionamento, ler cuidadosamente o
manual de utilização e as indicações de
segurança.
As indicações devem ser respeitadas!
Guarde o manual de utilização para uso futuro.
Índice
Informações importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Utilização correta, garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Legenda dos pictogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Âmbito de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Ligar o aparelho à rede elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Ligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Trituração de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pré-funcionamento permanente . . . . . . . . . . . . . . .
. Trituração de cartões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenção/resolução de problemas . . . . . . . . . .
. Esvaziar os resíduos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Recipiente/tampa aberta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Acumulação de papel na introdução manual . . .
. Acumulação de papel na introdução
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Utilização correta, garantia
A trituradora de papel destina-se à trituração de papel.
Conforme a variante do modelo podem ser eliminados
os seguintes materiais em quantidades reduzidas:
- CDs/DVDs, cartões de crédito e de cheque (ver dados
técnicos).
- Clipes e agrafos que estejam presentes, em quanti-
dades normais, nos documentos de papel (exceção:
aparelhos com nível de segurança P e P).
O aparelho dispõe de uma introdução automática para
pilhas de papel formadas por folhas individuais não
dobradas (máx. g/m²). Por regra, papel unido com
clipes ou agrafos também pode ser processado. Isto pres-
supõe, no entanto, que os clipes/agrafos sejam dispostos
na parte traseira do compartimento de papel (lado
oposto ao utilizador). A fim de prolongar a vida útil do
aparelho, recomenda-se, contudo, a remoção dos clipes/
agrafos antes da trituração. Em casos individuais, depen-
dendo da quantidade e da posição dos clipes/agrafos,
bem como da espessura da pilha de papel unida, podem
ocorrer falhas na introdução e, consequentemente, inter-
rupções na operação de trituração.
Desgaste, danos provocados por uma utilização incor-
reta, assim como intervenções de terceiros não estão
abrangidos pela garantia, nem o fabricante assume
qualquer responsabilidade pelos mesmos.
A trituradora de papel foi concebida para uso doméstico
e para o funcionamento num ambiente de escritório
normal.
No que se refere ao desempenho das folhas indicado
nos dados técnicos, aplicam-se as seguintes condições
básicas:
Número máximo de folhas cortadas de uma só vez,
segundo as seguintes condições de funcionamento:
Rolamentos de corte novos ou possivelmente oleados,
motor frio, fonte de alimentação com tensão nominal
e frequência nominal ( V/ Hz; V/ Hz). O não
cumprimento destas condições de funcionamento pode
levar ao desempenho reduzido da lâmina e ao aumen-
to de ruídos de funcionamento. As folhas devem ser
introduzidas centralmente e longitudinalmente a °.
As propriedades do papel e da sua forma de introdução
também podem alterar o desempenho das folhas.
o-
a-
-

20
1
1.3
Legenda dos pictogramas
Informações importantes
Ler as informações ao
utilizador/indicações de
segurança
ATENÇÃO
ATENÇÃO! Risco de choque
elétrico.
ATENÇÃO, peças móveis
ATENÇÃO, arestas vivas
Não utilizar junto de mate-
riais ácidos.
Pousar o aparelho de forma
estável no chão e com uma
distância de 100 mm da
parede. Evitar a acumula-
ção de calor. Acionar os tra-
vões de fixação (consoante
o modelo)
Não utilizar junto de líqui-
dos ou gases inflamáveis.
Iniciação automática
Não expor à humidade.
Esta trituradora de papel
não se destina a ser utiliza-
da por crianças (o produto
não é nenhum brinquedo).
Não toque com as mãos na
alimentação do papel.
Não toque com a roupa na
alimentação do papel!
Não toque com os cabelos
na alimentação do papel!
Mantenha latas de aerossol
afastadas do dispositivo!
Remover agrafos e clipes
antes do processo de tri-
turação!
Não inserir disquetes!
Antes dos trabalhos de
manutenção, desligar a tri-
turadora de papel da rede
elétrica!
Dados técnicos – Sujeito a
alterações técnicas!
1.2
Indicações de segurança
- Verificar se a tensão e a frequência de rede da sua
rede de corrente correspondem às indicações da placa
de identificação.
- Não colocar o aparelho perto de uma fonte de calor!
- Armazenar, transportar ou utilizar o aparelho exclusi-
vamente na vertical!
- Utilizar no aparelho apenas líquidos e gases que cor-
respondam às diretivas DAHLE!
- Não abrir o aparelho!
- O aparelho deve ser operado exclusivamente em espa-
ços fechados, a uma temperatura entre os 10 °C e os
25 °C (50 °F e 77 °F) e uma humidade atmosférica não
condensada de 15 % a 95 %!
- Providenciar a proteção contra curto-circuito na insta-
lação dos edifícios: máx. 16 A(EUA: máx. 20 A).
- Não utilizar o aparelho em vazio!
- Este aparelho não é indicado para utilização por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca expe-
riência e conhecimento, exceto se forem supervisiona-
das durante o trabalho ou receberem instruções rela-
tivamente à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Elimine a trituradora de papel de forma
adequada e compatível com o meio
ambiente num ponto de recolha auto-
rizado. Não coloque nenhuma peça da
trituradora de papel ou a embalagem no
lixo doméstico.

21
1
a
s
ol
i-
a
Volume de funcionamento
em vazio
Velocidade de recolhi-
mento
Papel - corte em partículas
Cartão - corte em partí-
culas
Peso
A ficha serve de dispositivo
separador da alimentação
de energia.
A tomada de rede deve
estar sempre acessível!
Operação
Trituradora de papel ope-
racional
Trituradora de papel em
funcionamento
Desativação automática!
Após um funcionamento
prolongado e/ou sobrecar-
ga, a trituradora de papel
desliga-se automaticamen-
te para arrefecer.
Indicações de manutenção/
eliminação de avarias
Recipiente cheio
Possíveis avarias
Desativação automática no
caso de abertura da caixa
a-
-

22
1
nl
Gebruikershandleiding
OPGELET!
VOOR u de papiervernietiger gebruikt, moet
u aandachtig de handleiding en veiligheids-
aanwijzingen lezen!
Volg alle veiligheidsvoorschriften!
Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Inhoudsopgave
Belangrijke informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Bedoeld gebruik,
garantieaanspraak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Legenda van pictogrammen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Apparaat op het stroomnet aansluiten . . . . . . . . .
. Apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papiervernietiging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Constante loopmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Kaartvernietiging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderhoud/probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . .
. Versnipperd materiaal verwijderen . . . . . . . . . . . . .
. Opvangbak/deksel open . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Oververhitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papierverstopping manuele toevoer . . . . . . . . . . . .
. Papierverstopping automatische toevoer . . . . . . .
. Apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Bedoeld gebruik, garantieaanspraak
De papiervernietiger is bedoeld voor het versnipperen
van papier. Afhankelijk van de modelvariant kunnen
naast papier ook kleine hoeveelheden van de volgende
materialen worden vernietigd:
- cd’s/dvd’s, betaalpasjes en creditcards (zie Technische
gegevens).
- In papieren documenten aanwezige nietjes en paper-
clips (uitzondering: apparaten met veiligheidsniveau
P en P).
Het apparaat beschikt over een automatische toevoer
voor stapels vellen, die uit niet-gevouwde afzonderlijke
vellen (max. g/m²) bestaan. Papier met paperclips
of nietjes kan doorgaans ook worden verwerkt. Voor-
waarde hiervoor is dat de paperclips of nietjes aan de
achterzijde van de papierlade worden geplaatst (van
de gebruiker weg gericht). Om de levensduur van het
apparaat te verlengen, wordt echter aanbevolen om de
paperclips/nietjes te verwijderen voordat u het papier
vernietigt. In individuele gevallen, afhankelijk van de
hoeveelheid en de positie van de paperclips/nietjes en
de omvang van de stapel geniete vellen, kan de toevoer
worden verstoord en kan het vernietigingsproces wor-
den onderbroken.
Slijtage of schade door onjuist gebruik vallen net als
ingrepen van derden noch onder de garantieaanspraak,
noch onder de garantie.
De papiervernietiger is ontworpen voor privé gebruik en
normaal gebruik in een kantooromgeving.
De volgende voorwaarden zijn van toepassing op de
prestaties van het vel gespecificeerd onder technische
gegevens:
Maximumaantal vellen in één keer gesneden onder de
volgende omstandigheden: Nieuwe of geoliede snijrol-
len, koude motor, voeding met nominale spanning en
nominale frequentie ( V/ Hz, V/ Hz). Afwij-
kingen kunnen leiden tot lagere prestaties en meer
geluid. De vellen worden in het midden en in de lengte
onder ° ingevoerd. Afhankelijk van de papiereigen-
schappen en invoer, kan de veluitvoer ook variëren.
-
-
-
-
-
-
-

23
1
r
,
n
1.3
Legende van pictogrammen
Belangrijke informatie
Gebruikersinformatie/vei-
ligheidsaanwijzingen lezen
Waarschuwing
AANDACHT! Risico op elek-
trische schokken.
VOORZICHTIG, bewegende
onderdelen
VOORZICHTIG, scherpe
randen
Niet gebruiken in de nabij-
heid van agressieve stoffen.
Zet het apparaat op een
stabiele ondergrond op
minstens 10 cm van de
muur. Voorkom warmteac-
cumulatie. Vastzetremmen
gebruiken (modelafhan-
kelijk)
Niet gebruiken in de nabij-
heid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.
Automatische start
Niet aan vochtigheid bloot-
stellen.
Deze papiervernietiger is
niet bedoeld voor gebruik
door kinderen (dit product
is geen speelgoed).
Raak de papierinvoerope-
ning niet aan met uw
handen.
Houd kledingstukken uit de
buurt van de papierinvoer-
opening!
Blijf met uw haar uit de
nabijheid van de papierin-
voeropening!
Houd spuitbussen uit de
buurt van de papiervernie-
tiger!
Voor men papier versnip-
pert, moet men paperclips
en nietjes verwijderen!
Geen diskettes invoeren!
1.2
Veiligheidsaanwijzingen
- Controleer of de spanning en stroomfrequentie van
uw stroomnetwerk overeenkomen met de gegevens
op het typeplaatje.
- Het apparaat niet in de nabijheid van warmtebronnen
opstellen!
- Het apparaat uitsluitend rechtop staand bewaren,
transporteren en gebruiken!
- Gebruik voor het apparaat uitsluitend vloeistoffen en
gassen die aan de DAHLE-richtlijnen voldoen!
- Het apparaat mag niet worden geopend!
- Het apparaat alleen gebruiken in gesloten ruimtes
met een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 25 °C
(50 °F tot 77 °F) en een niet-condenserende luchtvoch-
tigheid van 15 % tot 95 %!
- Er moet een kortsluitingszekering in de elektrische
installatie van het gebouw aanwezig zijn van max.
16 A (VS 20 A).
- Het apparaat niet leeg gebruiken!
- Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze werken onder toezicht of
instructies krijgen over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor de vei-
ligheid.
Lever voor een milieuvriendelijke en vakkun-
dige afvalverwerking de papiervernietiger in
bij een bevoegd verwerkingsbedrijf. Zet geen
delen van de papiervernietiger of het verpak-
kingsmateriaal bij het huisvuil.

24
1
In
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.
1
2.1
3
3.1
3.
3.
3.
3.
3.1
M
Al
sm
-
-
Ap
m
en
hæ
Alvorens onderhoudswerk-
zaamheden aan de papier-
vernietiger uit te voeren,
moet men de stekker uit
het stopcontact halen!
Technische gegevens -
technische wijzigingen
onder voorbehoud!
Werkingsgeluidsterkte bij
onbelast gebruik
Doorvoersnelheid
Papier - deeltjessnit
Kaarten - deeltjessnit
Gewicht
De stroomstekker dient als
ontkoppelinrichting van de
stroomvoorziening.
Het stopcontact moet op
elk moment gemakkelijk
toegankelijk zijn!
Bediening
Papiervernietiger gereed
Papiervernietiger in bedrijf
Automatische uitschake-
ling!
Bij langdurig gebruik en/
of overbelasting wordt
de papiervernietiger voor
afkoeling automatisch uit-
geschakeld.
Onderhoudsaanwijzingen/
storingen verhelpen
Opvangbak vol
Mogelijke storingen
Automatische uitschake-
ling bij open behuizing

25
1
da
Betjeningsvejledning
GIV AGT!
Læs betjeningsvejledningen og sikkerheds-
anvisningerne til makulatoren nøje, FØR den
tages i brug.
Anvisningerne skal følges!
Opbevar betjeningsvejledningen til senere
anvendelse.
Indholdsfortegnelse
Vigtige oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tilsigtet anvendelse, garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Forklaring af symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tilslutning til strømforsyningsnettet . . . . . . . . . . .
. Tænde apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papirmakulering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Kontinuerlig drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Kortmakulering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vedligeholdelse/fejla jælpning . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tømning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Beholder/dæksel åben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Overophedning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papirblokering – manuel indtrækning . . . . . . . . . .
. Papirblokering – automatisk indtrækning. . . . . . .
. Renholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Tilsigtet anvendelse, garanti
Makulatoren er beregnet til makulering af papir.
Alt efter model og variant kan der desuden makuleres
små mængder af følgende materialer:
- cd’er/dvd’er, check- og kreditkort (se tekniske data).
- hæfteklammer og papirclips i papirdokumenter, i nor-
malt omfang (undtagelse: apparater på sikkerhedsni-
veau P og P).
Apparatet er forsynet med en automatisk indtræknings-
mekanisme til papirstabler bestående af ikke-foldede
enkeltblade (maks. g/m²). Papir, der er sammen-
hæftet med papirclips eller hæfteklammer, kan normalt
også makuleres. I så fald skal klammerne befinde sig på
papirpakkens bageste side (i retning væk fra brugeren).
For at forlænge apparatets levetid anbefales det dog, at
papirclips/hæfteklammer fjernes inden makuleringen. I
enkeltstående tilfælde – alt efter mængden af klammer
og deres position samt omfanget af den sammenhæfte-
de papirstabel – kan der ske fejl i indtrækningen, hvilket
vil afbryde makuleringsprocessen.
Slid, beskadigelse på grund af forkert anvendelse samt
indgreb udført af tredjepart er hverken omfattet af
garantien eller producentens hæftelse.
Makulatoren er beregnet til privat brug og i et normalt
kontormiljø.
Følgende rammebetingelser er gældende for det maksi-
male antal ark, der er angivet i de tekniske data:
Maksimalt antal ark, der kan makuleres på én gang
under følgende betingelser: Nye eller smurte skæreval-
ser, kold motor, strømforsyning med mærkespænding
og mærkefrekvens ( V/ Hz; V/ Hz). Afvi-
gelser kan medføre, at der kan makuleres et mindre
antal ark og et forhøjet støjniveau under makuleringen.
Arkene tilføres midt i spalten og på langs under °.
Antallet af ark, der kan makuleres, kan også variere, alt
efter papirets egenskaber og tilføringen.
1.2
Sikkerhedsanvisninger
- Kontrollér, at netspændingen og netfrekvensen i
strømnettet stemmer overens med oplysningerne på
typeskiltet.
- Apparatet må ikke opstilles i nærheden af en varme-
kilde!
- Apparatet må kun opbevares, transporteres og anven-
des opretstående!
- Brug kun væsker og gasser ved apparatet som opfyl-
der retningslinjerne fra DAHLE.
- Apparatet må ikke åbnes!
- Apparatet må kun benyttes i lukkede rum ved
– °C (– °F) og ved en ikke-kondenserende
luftfugtighed på mellem % og %!
-
/

26
1
1.3
Forklaring af symboler
Vigtige oplysninger
Læs brugeroplysninger/
sikkerhedsanvisninger
GIV AGT!
OPMÆRKSOMHED! Risiko
for elektrisk stød.
GIV AGT, bevægelige dele
GIV AGT, skarpe kanter
Må ikke anvendes i nærhe-
den af ætsende stoffer.
Makulatoren skal opstilles,
så den står sikkert på gul-
vet, og i en afstand på 100
mm fra væggen, så varmen
kan slippe væk. Aktiver
fastgøringsbremserne
(afhænger af typen)
Må ikke anvendes i nærhe-
den af brandbare væsker
og gasser.
Automatisk start
Må ikke udsættes for fugt.
Denne makulator er ikke
beregnet til at blive brugt
af børn (produktet er ikke
legetøj).
Rør ikke ved papirtilførslen
med hænderne.
Rør ikke ved papirtilførslen
med beklædningsgen-
stande!
Rør ikke ved papirtilførslen
med håret!
Hold spraydåser fjernt fra
apparatet!
Fjern klips og hæfteklam-
mer før makulering!
Sæt ikke disketter i!
Før der foretages vedlige-
holdelse af makulatoren,
skal der slukkes for strøm-
tilførslen!
Tekniske data - Forbeholdt
tekniske ændinger!
Lydniveau i tomgang
Indtrækshastighed
Papir-partikelsnit
Kort-partikelsnit
Vægt
Stik tjener som skilleanord-
ning i strømforsyningen.
- Tjek at strømforsyningen er sikret på bygningssiden:
maks. 16 A(US maks. 20 A).
- Lad ikke apparatet køre i tomgang!
- Apparatet er ikke bestemt til brug af personer (herun-
der børn) med nedsatte fysiske evner, sansefunktioner
eller mentale færdigheder eller manglende erfaring
og viden, med mindre de arbejder under opsyn eller
får udførlig vejledning i brugen af apparatet af en sik-
kerhedsansvarlig person.
Makulatoren skal bortskaffes på fagligt og
miljømæssigt forsvarlig vis på en autori-
seret genbrugsplads. Ingen del af makula-
toren eller indpakningen må bortskaffes
sammen med husholdningsaffald.

27
1
-
t
d-
Stikdåsen til lysnettet skal
altid være let tilgængelig!
Betjening
Makulator i stand-by
Makulator i drift
Automatisk slukning!
Makulatoren slukker auto-
matisk efter længere tids
drift og/eller overbelast-
ning for at køle af.
Vedligeholdelsesanvisnin-
ger/afhjælpning af fejl
Opsamlingsbeholderen
er fuld
Mulige fejl
Automatisk slukning ved
åbent kabinet
g
-

28
1
fi
Käyttöohje
HUOMIO!
Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet huolellises-
ti ENNEN asiakirjasilppurin käyttöönottoa!
Ohjeita on noudatettava!
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
varten.
Sisällys
Tärkeitä tietoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tarkoituksenmukainen käyttö,
tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Merkkien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Toimitussisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Laitteen liittäminen verkkovirtaan . . . . . . . . . . . . . . .
. Laitteen kytkeminen päälle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Paperin silppuaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Kestokäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Korttien silppuaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huolto/häiriönpoisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Leikkuujätteen tyhjentäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Säiliö/kansi auki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Ylikuumeneminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Paperitukoksen manuaalinen poistaminen . . . . . .
. Paperitukoksen automaattinen poistaminen . . . .
. Laitteen puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Tarkoituksenmukainen käyttö, tuotevastuu
Asiakirjasilppuri on tarkoitettu paperin silppuamiseen.
Mallista riippuen voidaan myös tuhota pieniä määriä
seuraavia materiaaleja:
- CD-/DVD-levyt ja maksukortit (katso ”Tekniset tie-
dot”).
- paperiasiakirjoissa, käytössä tavanomaisena määränä,
olemassa olevat niitit ja paperiliittimet (poikkeus: tur-
vallisuustasojen P ja P laitteet).
Laitteessa on automaattinen syöttö arkkipinoille, jotka
koostuvat taittamattomista yksittäisistä arkeista (maks.
g/m²). Nidottu paperi, sekä paperiliittimillä että
niiteillä, voidaan yleensä käsitellä. Edellytyksenä on
liittimien sijoittaminen paperilokeron takaosaan (pois-
päin käyttäjästä). Laitteen käyttöiän pidentämiseksi on
kuitenkin suositeltavaa poistaa niitit/paperiliittimet
ennen silppuamista. Yksittäisissä tapauksissa liittimien
määrästä ja sijainnista sekä nidottujen arkkipinojen
määrästä riippuen saattaa aiheutua virheellinen syöttö
ja siten silppuamisprosessin keskeytyminen.
Kulutus, epäasianmukaisesta käytöstä johtuvat vauriot
sekä ulkopuolisen suorittamat toimenpiteet eivät kuulu
tuotevastuun eivätkä takuun piiriin
Asiakirjasilppuri on suunniteltu käytettäväksi yksityisko-
deissa ja normaalissa toimistoympäristössä.
Teknisissä tiedoissa ilmoitetun suorituskyvyn saavutta-
minen riippuu seuraavista seikoista:
Yksittäisten, silputtavien arkkien enimmäismäärä
seuraavissa olosuhteissa: Uudet tai öljytyt leikkaus-
terät, kylmä moottori, teholähde nimellisjännitteellä
ja -taajuudella ( V/ Hz, V/ Hz). Poikkeamat
näistä voivat johtaa huonompaan suorituskykyyn ja
melun lisääntymiseen. Arkit syötetään keskitetysti ja
pituussuunnassa, ° kulmassa. Arkkien käsittelyteho
voi myös vaihdella paperin ominaisuuksista ja syöttöta-
vasta riippuen.
-
-
-
-
-
-
-
-

29
1
s.
ö
u
o-
-
-
1.3
Merkkien selitykset
Tärkeä tieto
Tietoa käyttäjälle/lue tur-
vallisuusohjeet
HUOMIO
HUOMIO! Sähköiskun
vaara.
HUOMIO, liikkuvat osat
HUOMIO, terävät reunat
Asiakirjasilppuria ei saa
käyttää syövyttävien ainei-
den läheisyydessä.
Aseta laite tukevasti latti-
alle mm:n etäisyydelle
seinästä, vältä kuumentu-
mista suman vuoksi, lukit-
se seisontajarrut (mallista
riippuvainen)
Asiakirjasilppuria ei saa
käyttää palavien nesteiden
tai kaasujen läheisyydessä.
Automaattinen käynnistys
Ei saa altistua kosteudelle
Tämä asiakirjasilppuri ei
sovellu lasten käyttöön
(laite ei ole leikkikalu).
Paperinsyöttöön ei saa kos-
kea käsin.
Paperinsyöttöön ei saa lait-
taa vaatekappaleita!
Paperinsyöttöön ei saa lait-
taa hiuksia!
Pidä spraypullot kaukana!
Paperiliittimet ja niitit on
poistettava ennen silp-
puamista!
Älä syötä diskettejä!
Irrota asiakirjasilppuri
virtalähteestä ennen huol-
totöitä!
Tekniset tiedot – Oikeudet
teknisiin muutoksiin pidä-
tetään!
1.2
Turvallisuusohjeet
- Tarkista, että sähköverkkosi jännite ja taajuus täsmää-
vät tyyppikyltin tietojen kanssa.
- Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle!
- Säilytä, kuljeta ja käytä laitetta ainoastaan pystyasen-
nossa!
- Käytä laitteessa vain nesteitä ja kaasuja, jotka täyttä-
vät DAHLEN vaatimukset!
- Käytä laitetta ainoastaan suljetuissa tiloissa
– °C:ssa (– °F:ssa) ja tiivistymättömässä
– %:n ilmankosteudessa!
- Laitetta ei saa avata!
- Rakennuksen asennusten oikosulkusuojaus on taatta-
va: maks. A (US maks. A).
- Älä käytä laitetta tyhjänä!
- Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käy-
tettäväksi (lapset mukaan luettuna), joiden fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajoitettuja tai joilta
puuttuu kokemus ja tieto, elleivät he työskentele val-
vonnan alaisina tai saa perusteellista ohjetta laitteen
käytöstä turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä.
Hävitä asiakirjasilppuri ammattimaisesti
ja ympäristöystävällisesti valtuutetussa
keräyspisteessä. Asiakirjasilppurin osia
tai pakkausta ei saa laittaa talousjätteen
sekaan.

30
1
In
1
1.
1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.
1
2.1
3
3.1
3.
3.
3.
3.
3.1
M
pa
Av
de
m
-
-
Äänenvoimakkuus tyhjä-
käynnissä
Sisäänvetonopeus
Paperin silppuleikkaus
Korttien silppuleikkaus
Paino
Verkkopistoke toimii virta-
lähteen katkaisijana.
Verkkopistorasia on oltava
aina helposti tavoitetta-
vissa!
Käyttö
Asiakirjasilppuri valmius-
tilassa
Asiakirjasilppuri toimin-
nassa
Automaattinen sammutus!
Pidempiaikaisessa käytös-
sä ja/tai ylikuormituksen
vuoksi asiakirjasilppuri kyt-
keytyy automaattisesti pois
päältä jäähtymään.
Huolto-ohjeet/häiriöiden
korjaus
Silppusäiliö täynnä
Mahdolliset häiriöt
Automaattinen sammutus
avatulla kotelolla

31
1
no
Bruksanvisning
OBS!
FØR du tar i bruk makuleringsmaskinen må
du lese nøye gjennom bruksanvisningen og
sikkerhetsinstruksene.
Anvisningene må anvendes!
Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Innholdsfortegnelse
Viktig informasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Forskriftsmessig bruk, garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Sikkerhetsinstrukser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Piktogramforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Koble apparatet til strømnettet . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Slå på apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papirmakulering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Kontinuerlig fremdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Kortmakulering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vedlikehold/feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tøm skjæregods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Beholder/deksel er åpen(t) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Overopphetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papirfeil, manuell inntrekking . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papirfeil, automatisk inntrekking . . . . . . . . . . . . . . . .
. Rengjør apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Forskriftsmessig bruk, garanti
Makuleringsmaskinen er konstruert for å makulere
papir.
Avhengig av hvilken modell det dreier seg om, kan
dessuten en liten mengde av de følgende materialene
makuleres:
- CD-er/DVD-er, sjekk- og kredittkort (se Tekniske data).
- Binders og stifter som finnes i papirdokumenter i van-
lig omfang (unntak: enheter i sikkerhetstrinn P og
P).
Apparatet har automatisk inntrekking for arkstabel som
består av ubrettede enkeltark (maks. g/m²). Sam-
menheftet papir, enten det er med binders eller stifter,
kan vanligvis også bearbeides. Forutsetningen for dette
er at heftemiddelet befinner seg på baksiden av papir-
skuffen (vendt bort fra brukeren). For å forlenge appa-
ratets levetid anbefaler vi imidlertid at binders/stifter
fjernes før makulering. I enkeltstående tilfeller kan det,
avhengig av heftemidlenes mengde og posisjon samt
størrelsen på den sammenheftede arkstabelen, oppstå
feilinntrekk og dermed avbrudd i makuleringsprosessen.
Slitasje, skader gjennom ufagmessig bruk samt inngrep
fra tredje parter faller verken inn under forhandlerga-
ranti eller produsentgaranti
Makuleringsmaskinen er konstruert til privat drift samt
drift i normale kontoromgivelser.
Med hensyn til arkkapasiteten angitt under tekniske
data gjelder følgende rammebetingelser:
Maksimalt antall ark som kan kuttes i en gjennomgang
under følgende betingelser: Nye eller smurte kutteval-
ser, kald motor, strømforsyning med nominell spenning
og frekvens ( V/Hz; V / Hz). Avvik kan føre
til en lavere arkkapasitet og høyere driftsstøy. Arkene
mates inn midtstilt og i lengderetningen ved °. Ark-
kapasiteten kan også variere alt etter papiregenskaper
og tilførsel.
1.2
Sikkerhetsinstrukser
- Kontroller at spenningen og nettfrekvensen i strøm-
nettet ditt stemmer overens med informasjonen på
typeskiltet.
- Apparatet må ikke plasseres i nærheten av en varme-
kilde!
- Apparatet må kun lagres, transporteres og brukes stå-
ende!
- Man må kun benytte væsker og gass som tilsvarer
DAHLE-direktivene på apparatet!
- Apparatet skal ikke åpnes!
t-
is
s

32
1
1.3
Piktogramlegende
Viktig informasjon
Les brukerinformasjonen/
sikkerhetsinstruksene
OBS
MERK FØLGENDE! Fare for
elektrisk støt.
OBS, bevegelige deler
OBS, skarpe kanter
Må ikke benyttes i nærhe-
ten av etsende stoffer.
Apparatet må plasseres
stabilt på gulvet med en
avstand på mm til veg-
gen, unngå oppvarming
på grunn av kø/blokkering,
Betjen parkeringsbremsen
(typeavhengig)
Må ikke benyttes i nærhe-
ten av brennbare væsker
eller gass.
Automatisk start
Må ikke utsettes for fuk-
tighet
Denne makuleringsmaski-
nen er ikke ment til bruk av
barn (produktet er ikke et
leketøy).
Ikke berør papirinntaket
med hendene.
Ikke berør papirinntaket
med klesplagg!
Ikke berør papirinntaket
med hårene!
Spraybokser må holdes
unna!
Fjern binders og heftestif-
ter før makulering!
Ikke før inn disketter!
Før vedlikeholdsarbeid
må makuleringsmaskinen
kobles fra strømnettet!
Tekniske data - Forbehold
om tekniske endringer!
Driftslydstyrke på tomgang
Inntrekkshastighet
- Ikke la apparatet gå på tomgang!
- Apparatet skal kun brukes i lukkede rom ved tempe-
raturer fra °C til °C ( °F bis °F) og en ikke-
kondenserende luftfuktighet fra % til %!
- Det må sørges for sikkerhet mot kortslutning av byg-
ningsinnstallasjonen: maks. A (US maks. A).
- Matekanaler må kun brukes enkeltvis!
- Apparatet er ikke bestemt til bruk av personer (gjelder
også barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller
åndelige evner eller manglende erfaring og kunnskaper,
med mindre de arbeider under tilsyn eller får en utfør-
lig veiledning til bruken av apparatet av en person som
er ansvarlig for sikkerheten.
Makuleringsmaskinen må kastes faglig
korrekt og miljøvennlig ved et autorisert
samlested for avfall. Ingen deler av makule-
ringsmaskinen eller emballasjen får kastes i
husholdningsavfallet.

33
1
g
Papir-partikkelsnitt
Kort-partikkelsnitt
Vekt
Strømkontakten brukes
som skilleanordning for
strømforsyningen.
Stikkontakten må til enhver
tid være lett tilgjengelig!
Betjening
Makuleringsmaskin i
beredskap
Makuleringsmaskin i drift
Automatisk utkobling!
Ved lengre drift og/eller
overbelastning slås maku-
leringsmaskinen automa-
tisk av for avkjøling.
Vedlikeholdsinstrukser/
feilretting
Beholder full
Mulige feil
automatisk utkobling ved
åpent hus
-
m
-
i

34
1
1
sv
Bruksanvisning
OBS!
Läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen
och säkerhetsanvisningarna INNAN doku-
mentförstöraren tas i drift.
Anvisningarna måste tillämpas!
Förvara bruksanvisningen för senare
användning.
Innehållsförteckning
Viktig information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Ändamålsenlig användning, garanti . . . . . . . . . . . . .
. Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Piktogramförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Leveransens omfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manövrering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Ansluta apparaten till elnätet . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Slå på apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Förstöra dokument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Permanent drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Förstöra kort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Underhåll/felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tömning av skuret material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Behållare/lock öppet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Överhettning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pappersblockering manuell inmatning . . . . . . . . . .
. Pappersblockering automatisk inmatning . . . . . . .
. Rengöring av apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Ändamålsenlig användning, garanti
Dokumentförstöraren är avsedd för förstörelse av pap-
per.
Allt efter modellvariant kan dessutom smärre mängder
av följande material förstöras:
- cd-/dvd-skivor, bank- och kreditkort (se Tekniska data).
- vanliga häftklamrar och gem som används i pappers-
dokument (undantag: apparater med säkerhetsnivå
P och P).
Apparaten har automatisk inmatning av pappersbun-
tar bestående av ovikta enskilda ark
(max. g/m²).
Häftade papper, både med gem och häftklamrar,
kan som regel bearbetas. Förutsatt att gemen och
häftklamrarna är placerade mot den bakre sidan av
pappersfacket (bort från användaren). För att förlänga
apparatens livslängd, rekommenderar vi ändå att ta
bort gem och häftklamrar innan pappren ska förstöras.
I enskilda fall, beroende på mängd och placering av
gem och häftklamrar samt omfånget hos den häftade
pappersbunten, kan inmatningen störas vilket kan leda
till att förstörelseprocessen avbryts.
Slitage, skador pga. felaktig användning samt ingrepp
genom tredje part faller varken under den lagstadgade
garantin eller tillverkarens garanti.
Dokumentförstöraren är utformad för att användas pri-
vat och i vanlig kontorsmiljö.
För bladeffekten som anges under tekniska data gäller
följande förutsättningar:
Maximalt antal blad som får skäras i en genomgång
under följande förutsättningar: Nya eller oljade skär-
valsar, kall motor, strömförsörjning med märkspänning
och märkfrekvens ( V/ Hz; V/ Hz). Avvikelser
kan leda till lägre bladeffekt och ökat driftsljud. Bladen
matas in centrerat och på längden under °. Bladeffek-
ten kan också variera beroende på pappersegenskaper
och inmatning.
-
-
-
-
-
-
-

35
1
1.3
Piktogramförklaring
Viktig information
Läs användarinformatio-
nen/säkerhetsanvisning-
arna
OBS!
UPPMÄRKSAMHET! Risk
för elektrisk stöt.
OBS, rörliga delar
OBS, skarpa kanter
Använd inte apparaten
i närheten av frätande
ämnen.
Placera apparaten stabilt
på golvet och med 100 mm
avstånd till väggen, und-
vik värmeackumulering,
använd parkeringsbromsen
(typberoende)
Använd inte apparaten i
närheten av brännbara
vätskor eller gaser.
Automatisk start
Utsätt inte apparaten för
väta.
Denna dokumentförstö-
rare får inte användas av
barn (produkten är ingen
leksak)!
Vidrör inte pappersinmat-
ningen med händerna.
Vidrör inte pappersinmat-
ningen med klädesplagg!
Vidrör inte pappersinmat-
ningen med håret!
Håll sprayburkar på
avstånd!
Ta bort gem och häftklam-
mer före förstörelseproces-
sen!
Lägg inte in några disket-
ter!
Koppla bort dokument-
förstöraren från elnätet
innan underhållsarbeten
påbörjas!
Tekniska data - Med reser-
vation för tekniska änd-
ringar!
Driftsljudnivå på tomgång
Inmatningshastighet
Papper partikelsnitt
Kort partikelsnitt
a
s.
e
a
-
r
k-
1.2
Säkerhetsanvisningar
- Kontrollera att elnätets spänning och nätfrekvens
överensstämmer med uppgifterna på typskylten.
- Ställ inte upp apparaten i närheten av en värmekälla!
- Förvara, transportera och använd apparaten endast
stående!
- Använd endast vätskor och gaser på apparaten som
motsvarar DAHLE-riktlinjerna!
- Apparaten får inte öppnas!
- Använd endast apparaten inomhus, vid 10 °C till 25 °C
(50 °F till 77 °F) och en ej kondenserande luftfuktighet
på 15 % till 95 %!
- Se till att fastighetens installation är kortslutningssä-
ker: max. 16 A (USA max. 20 A).
- Använd inte apparaten på tomgång!
- Apparaten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet eller bristande erfarenhet och kun-
skap, såvida de inte arbetar under uppsikt eller erhål-
ler en utförlig anvisning om hur apparaten används av
en person som ansvarar för säkerheten.
Avfallshantera dokumentförstöraren kor-
rekt och miljöriktigt hos ett auktoriserat
uppsamlingsställe. Kasta in några delar av
dokumentförstöraren eller förpackningen i
hushållssoporna.

36
1
Ka
1
1.
1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.
1
2.1
3
3.1
3.3
3.4
3.6
3.8
3.1
U
ja
V
tu
-
-
Vikt
Stickkontakten fungerar
som frånskiljningsanord-
ning för strömförsörj-
ningen.
Nätuttaget måste alltid
vara lättåtkomligt!
Manövrering
Dokumentförstöraren i
beredskap
Dokumentförstöraren i
drift
Automatisk avstängning!
Vid längre drift och/eller
överbelastning stängs
dokumentförstöraren auto-
matiskt av för att svalna.
Underhållsanvisningar/
åtgärder vid störningar
Behållaren full
Möjliga störningar
automatisk frånkoppling
vid öppet hölje

37
1
sl
Navodilo za uporabo
POZOR!
PRED začetkom uporabe uničevalnika
dokumentov pozorno preberite navodilo za
uporabo in varnostne napotke.
Napotke morate upoštevati!
Navodilo za uporabo shranite za poznejšo
uporabo.
Kazalo vsebine
Pomembne informacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Namenska uporaba, jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Varnostna navodila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Legenda piktogramov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Priključitev naprave na električno omrežje . . . . . . . . . .
. Vklop naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Uničevanje papirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Neprekinjeno podajanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Uničevanje kartic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vzdrževanje/odpravljanje napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Praznjenje razrezanega materiala . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Odprta posoda/pokrov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pregrevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Zastoj papirja pri ročnem podajanju . . . . . . . . . . . . . . . .
. Zastoj papirja pri samodejnem podajanju . . . . . . . . . .
. Čiščenje naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Namenska uporaba, jamstvo
Uničevalnik dokumentov je namenjen uničevanju papir-
ja.
V odvisnosti od modela se lahko poleg papirja uničijo
tudi majhne količine naslednjih materialov:
- CD/DVD, čekovne in kreditne kartice (glejte tehnične
podatke).
- sponke za spenjanje in pisarniške sponke, ki so v obi-
čajnem obsegu vsebovane v papirni dokumentaciji
(izjema: priprave varnostne stopnje P in P).
Naprava je opremljena s samodejnim podajanjem za
svežnje papirja iz neprepognjenih posameznih listov
papirja (največ g/m²). Praviloma je mogoče pre-
delati tudi spete liste papirja. Pogoj je, da so sponke na
zadnji strani predala za papir (obrnjene stran od uporab-
nika). Za daljšo življenjsko dobo naprave vseeno priporo-
čamo, da sponke pred uničevanjem papirja odstranite.
V določenih primerih, odvisno od količine in položaja
sponk ter obsega spetih svežnjev papirja, lahko pride do
napačnega podajanja in s tem prekinitve uničevanja.
Obraba, škoda zaradi nepravilne uporabe ter posegi tre-
tjih oseb ne podlegajo ne jamstvu ne garanciji
Uničevalnik dokumentov je zasnovan za uporabo v
zasebne namene in v običajnem pisarniškem okolju.
Glede na spodnje tehnične podatke o zmogljivosti obde-
lanih listov veljajo naslednji okvirni pogoji:
Največje število listov, ki bodo pod naslednjimi pogoji
razrezani v enem postopku: Novi, morda naoljeni rezalni
valji, hladni motor, napajanje s tokom z nazivno nape-
tostjo in nazivno frekvenco ( V/ Hz; V/ Hz).
Odstopanja lahko povzročijo manjšo zmogljivost obdela-
nih listov in glasnejši hrup delovanja. Liste je treba dova-
jati po sredini in pod kotom °. Odvisno od lastnosti
papirja in dovajanja lahko prav tako odstopa zmogljivost
obdelave listov.
1.2
SVarnostni napotki
- Preverite, ali se napetost in frekvenca električnega
omrežja ujemata s podatki na tipski tablici.
- Naprave ne postavljajte v bližino virov toplote.
- Napravo skladiščite, transportirajte in uporabljajte
izključno v pokončnem položaju!
- Na napravi uporabljajte samo tekočine in pline, ki
ustrezajo smernicam podjetja DAHLE!
- Naprave ne smete odpirati!
- Zagotovite, da je napeljava v zgradbi zaščitena pred
kratkim stikom: maks. A (ZDA maks. A).
- Aparat uporabljajte samo v zaprtih prostorih pri tem-
peraturi °C do °C ( °F do °F) in pri zračni vla-
žnosti brez nevarnosti kondenziranja od % do %!

38
1
1.3
Legenda piktogramov
Pomembne informacije
Preberite uporabniške
informacije/varnostne
napotke
POZOR
POZOR! Nevarnost električ-
nega udara.
POZOR, gibljivi deli
POZOR, ostri robovi
Ne uporabljajte v bližini
jedkih snovi.
Napravo postavite na tla v
stabilen položaj 100 mm
od stene, preprečite zadr-
ževanje toplote, pritegnite
fiksirne zavore (odvisno
od tipa)
Ne uporabljajte v bližini
gorljivih tekočin ali plinov.
Avtomatski zagon
Ne izpostavljajte vlagi.
Tega uničevalnika doku-
mentov ne smejo upo-
rabljati otroci (izdelek ni
igrača).
Dovoda papirja se ne doti-
kajte z rokami.
Dovoda papirja se ne doti-
kajte z oblačili!
Dovoda papirja se ne doti-
kajte z lasmi!
Razpršilnike držite proč od
naprave!
Pred uničevanjem doku-
mentov z njih odstranite
vse sponke!
Ne vstavljajte disket!
Pred vzdrževalnimi deli
uničevalnik dokumentov
odklopite od električnega
napajanja!
Tehnični podatki - pridržu-
jemo si pravico do tehnič-
nih sprememb!
Obratovalna glasnost v pro-
stem teku
Hitrost uvleka
Rezanje papirja na delce
Rezanje kartic na delce
Te ža
Omrežni vtič služi kot ločil-
na priprava električnega
napajanja.
Omrežna vtičnica mora biti
vedno lahko dostopna!
- Naprava ne sme obratovati v prostem teku!
- Aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno
z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali dušev-
nimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, razen, če delajo pod nadzorom ali pa jih
oseba, odgovorna za varnost, temeljito pouči o upora-
bi naprave.
Uničevalnik dokumentov strokovno in
okolju prijazno odvrzite med odpadke na
pooblaüöenem zbirnem mestu. Delov uniče-
valnika dokumentov ali embalaže ne mečite
med hišne odpadke.

39
1
-
o-
-
ti
Upravljanje
Uničevalnik dokumentov v
pripravljenosti
Uničevalnik dokumentov v
obratovanju
Avtomatski izklop!
Pri dolgotrajnem obratova-
nju in/ali preobremenitvi
se uničevalnik dokumentov
avtomatsko izklopi, da se
ohladi.
Navodila za vzdrževanje /
odpravljanje napak
Posoda je polna
Možne motnje
avtomatski izklop pri
odprtem ohišju
e-
e

40
1
hr
Upute za uporabu
PAŽNJA!
PRIJE prve uporabe uništavača dokumenata
pažljivo pročitajte Upute za uporabu i sigur-
nosne napomene i pridržavajte ih se!
Obavezno poštujte sve napomene!
Sačuvajte ove upute za kasniju uporabu.
Sadržaj
Važne informacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Namjenska uporaba, jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Legenda piktograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Priključivanje uređaja na električnu mrežu . . . . . . . . . .
. Uključivanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Uništavanje dokumenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Trajno uvlačenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Uništavanje kartica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Održavanje/otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pražnjenje odrezaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Otvoren spremnik/poklopac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pregrijavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Zastoj papira ručnog uvlačenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Zastoj papira automatskog uvlačenja . . . . . . . . . . . . . . .
. Čišćenje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Namjenska uporaba, jamstvo
Uništavač dokumenata namijenjen je uništavanju papi-
ra.
Ovisno o vrsti modela, moguće je uništavanje manje
količine sljedećih materijala:
- CD-i, DVD-i, čekovne i kreditne kartice (vidi Tehničke
podatke).
- spajalice i klamerice koje se nalaze u papirnatoj doku-
mentaciji u uobičajenoj količini (iznimka: uređaji sa
stupnjem sigurnosti P i P).
Uređaj posjeduje automatsko uvlačenje složenih listova
koji se ne sastoje od pojedinačno presavijenih papira
(maks. g/m²). Papir pričvršćen spajalicama ili klame-
ricama u pravilu se također može obrađivati. Spajalice i
klamerice pritom moraju biti raspoređene na stražnjoj
strani pretinca za papir (na suprotnoj strani od korisni-
ka). Kako bi se produljio vijek trajanja uređaja, prepo-
ručuje se prije uništavanja dokumenata ipak ukloniti
spajalice/klamerice. U pojedinačnim slučajevima, ovisno
o količini i položaju spajalica kao i količini hrpe listova
pričvršćenih spajalicama ili klamericama, može doći do
pogrešnog uvlačenja i time izazvanog prekida postupka
uništavanja.
Trošenje, oštećenja zbog neprikladne uporabe i zahvati
trećih strana nisu obuhvaćeni jamstvom ni garancijom.
Uništavač dokumenata namijenjen je za privatnu upora-
bu i uobičajeno uredsko poslovanje.
U vezi s količinom listova koja je navedena u tehničkim
podacima, vrijede sljedeći okvirni uvjeti:
Maksimalni broj listova koji se mogu izrezati u jednom
prolazu pri sljedećim uvjetima: Novi i prema potrebi
podmazani valjci za rezanje, hladan motor, napajanje
strujom s nazivnim naponom i nazivnom frekvencijom
( V/ Hz; V/ Hz). Odstupanja mogu dovesti do
smanjene količine listova i povećane buke pri okretanju.
Listove treba umetati po sredini i uzdužno pod kutom
od °. Ovisno o svojstvima papira i načinu umetanja,
također može varirati i količina listova.
-
-
-
-
-
-
-
-

41
1
e-
o
a
a-
o
u.
1.3
Legenda pitkograma
Važne informacije
Pročitajte korisničke infor-
macije/sigurnosne napo-
mene
PAŽNJA
PAŽNJA! Opasnost od struj-
nog udara.
PAŽNJA pokretni dijelovi
PAŽNJA, oštri rubovi
Uređaj nemojte koristiti u
blizini korozivnih tvari.
Stroj postavite na čvrsto tlo
na udaljenosti 100 mm od
zida i izbjegavajte gomi-
lanje topline! Aktivirajte
kočnice za zaustavljanje
(ovisno o tipu)
Uređaj nemojte koristiti u
blizini zapaljivih tekućina ili
plinova.
Automatsko pokretanje
uređaja
Uređaj nemojte izlagati
vlazi
Ovim uništavačem doku-
menata ne smiju rukovati
djeca (proizvod nije igrač-
ka).
Otvor za ulaganje papira
nemojte dodirivati rukama.
Otvor za ulaganje papira
ne dodirujte komadima
odjeće!
Otvor za ulaganje papira ne
dodirujte kosom!
Držite podalje od sprejeva!
Prije uništavanja dokume-
nata ukloniti spajalice i
klamerice!
Nemojte uvoditi diskete!
Prije radova održavanja
isključite uništavač doku-
menata iz napajanja
strujom!
Tehnički podaci - Pridržano
pravo tehničkih izmjena!
Razina buke pri radu u pra-
znom hodu
Brzina uvlačenja
1.2
Sigurnosne upute
- Provjerite odgovaraju li napon i frekvencija mreže vaše
električne mreže podacima na natpisnoj pločici.
- Nemojte uređaj postaviti u blizini izvora topline!
- Ovaj stroj skladištite, prevozite i koristite isključivo u
uspravnom položaju!
- Prilikom rada stroja koristite samo tekućine i plinove
koji ispunjavaju zahtjeve iz smjernica tvrtke DAHLE!
- Uređaj se ne smije otvarati!
- Stroj ne smije raditi u praznom hodu!
- Uređaj upotrebljavajte isključivo u zatvorenim prosto-
rima na temperaturi od 10 °C do 25 °C (50 °F do 77 °F) i
na vlažnosti zraka bez kondenzacije od 15 % do 95 %!
- Instalacije zgrade treba osigurati od kratkog spoja:
maks. 16 A(SAD maks. 20 A).
- Otvore za uvlačenje koristiti samo pojedinačno!
- Uređajem ne smiju rukovati osobe (uključujući djecu)
s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili intelektualnim
sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja,
osim ako rade pod nadzorom ili ih je osoba odgovorna
za sigurnost iscrpno upoznala s rukovanjem uređajem.
Uništavač dokumenata zbrinite stručno i u
skladu s propisima o zaštiti okoliša na ovla-
štenom deponiju. Dijelove uništavača doku-
menata ili ambalaže ne odlažite u kućanski
otpad.

42
1
Ta
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.
1
2.1
3
3.1
3.
3.
3.
3.
3.1
Az
Eg
ző
-
-
A
am
Rezanje papira u sitne
dijelove
Rezanje kartica u sitne
dijelove
Masa
Utikač služi za odvajanje
električnog napajanja
Mrežna utičnica mora uvi-
jek biti lako pristupačna!
Uporaba
Uništavač dokumenata u
stanju pripravnosti
Uništavač dokumenata u
radu
Automatsko isključivanje!
Kod dužeg rada i/ili preop-
terećenja uništavač doku-
menata se automatski gasi
radi hlađenja.
Napomene o održavanju/
otklanjanje smetnji
Spremnik pun
Moguće smetnje
automatsko gašenje kod
otvorenog kućišta

43
1
hu
Használati utasítás
FIGYELEM!
Az iratmegsemmisítő üzembe helyezése
ELŐTT figyelmesen olvassa el a kezelési és
biztonsági utasításokat.
Az utasításokat alkalmazni kell.
Őrizze meg a kezelési utasítást a későbbi
használathoz.
Tartalomjegyzék
Fontos információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Rendeltetés szerinti használat, garancia . . . . . . . . .
. Biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. A piktogramok jelmagyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. A szállítmány tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. A készülék hálózatra kapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . .
. A készülék bekapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papír megsemmisítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tartós előre menet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Kártyamegsemmisítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Karbantartás/hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. A vágott anyag ürítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tároló/fedél nyitva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Túlmelegedés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papír elakadás, kézi behúzás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Papír elakadás, automatikus behúzás . . . . . . . . . . . .
. A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Rendeltetés szerinti használat, garancia
Az iratmegsemmisítő papírok megsemmisítésére készült.
Egyes modellek kis mennyiségben alkalmasak a követke-
ző anyagok megsemmisítésére is:
- CD-k/DVD-k, csekk- és hitelkártyák (lásd a műszaki
adatokat).
- a papírdokumentumokban a szokásos felhasználói
terjedelemben előforduló tűző- és irodai kapcsok
(kivétel: P és P biztonsági fokozatú készülékek).
A készülék automatikusan behúzza a lapcsomagot,
amely nem összehajtott (max. g/m²) egyedi lapok-
ból áll. Az iratfűzővel vagy gemkapoccsal összekapcsolt
papír általában azzal együtt feldolgozható. Ennek
feltétele, hogy a kapocs a papírrekesz hátsó oldala felé
nézzen (a használóval ellentétesen). A készülék élettar-
tamának meghosszabbítása érdekében azonban ajánla-
tos az iratfűző és gemkapcsokat a megsemmisítés előtt
eltávolítani. A kapcsok számától és elhelyezkedésétől és
a papírcsomag vastagságától függően, egyes esetekben
hibás behúzás történhet, ami megszakítja a megsemmi-
sítési folyamatot.
A kopásból, nem rendeltetésszerű használatból és külső
beavatkozásokból származó károkra a garancia nem
érvényesíthető
Az iratmegsemmisítő magáncélú és normál irodai kör-
nyezetben történő használatra készült.
Az alábbi műszaki adatokban megadott lapszámra
vonatkozóan az alábbi keretfeltételek vonatkoznak:
Az egy ciklusban, az alábbi feltételek mellett vágható
lapok maximális darabszáma: Új, szükség esetén beola-
jozott aprítóhengerek, hideg motor, áramellátás névle-
ges feszültséggel és névleges frekvencia ( V/ Hz;
V/ Hz). Az adatoktól eltérés kisebb lapszámhoz
vezethet és a készülék működése nagyobb zajjal járhat.
A lapok adagolása középen és hosszában °-nál kisebb
szögben történik. A papír tulajdonságaitól és az adago-
lástól függően a darabszám változhat.
1.2
Biztonsági utasítások
- Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és
frekvenciája megfelel-e az adattáblán szereplő érték-
nek.
- Biztonsági utasítások
- A készüléket nem szabad hőforrások közelében elhe-
lyezni.
- A készülék kizárólag álló helyzetben tárolható, szállít-
ható és üzemeltethető.
- A készülékhez csak olyan folyadékokat és gázokat
használjon, amelyek megfelelnek a DAHLE előírásai-
nak.
- A készüléket tilos felnyitni.

44
1
1.3
Piktogramok magyarázata
Fontos információ
Olvassa el a kezelési/biz-
tonsági utasításokat
FIGYELEM
FIGYELEM! Áramütés
veszélye.
FIGYELEM, mozgó alkat-
részek
FIGYELEM, éles szélek
Ne használja maró anyagok
környezetében.
A készüléket biztonságosan
állítsa a talajra a faltól 100
mm távolságra és ne hagy-
ja, hogy a hő felhalmozód-
jon benne. Nyomja le a
rögzítőféket (típusfüggő).
Ne használja gyúlékony
folyadékok vagy gázok kör-
nyezetében.
Automatikus indítás
Ne használja nedves kör-
nyezetben.
A készüléket nem gyer-
mekek általi használatra
tervezték (a termék nem
játék).
Ne érjen hozzá kézzel a
papíradagolóhoz.
Ne érjen hozzá a ruhájával
a papíradagolóhoz.
Ne érintse haját a papír-
adagolóhoz.
Tartsa távol a
szóróflakonokat.
Az iratok megsemmisítése
előtt távolítsa el belőlük a
tűzőkapcsokat és gemkap-
csokat.
Ne helyezzen be lemezeket.
A karbantartás előtt
válassza le az iratmeg-
semmisítőt az elektromos
hálózatról.
Műszaki adatok – A műsza-
ki változtatások jogát fenn-
tartjuk.
Zajszint üresjáratban
Behúzási sebesség
- A készüléket kizárólag zárt helyiségekben, 10 és 25 °C
közötti hőmérsékleten, kondenzációmentes, 15 és
95 % közötti páratartalom mellett üzemeltesse.
- Az épület elektromos hálózatában biztonsági rövidzár-
lat-védelmet kell felszerelni: max. 16 A (US max. 20 A).
- Ne működtesse üresen a készüléket.
- A készülék nem csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, vagy tapasztalat és ismeretek
nélküli személyek (ideértve a gyerekeket is) által tör-
ténő használatra készült, kivéve, ha felügyelet mellett
használják a készüléket vagy a készülék használatához
részletes utasítást kapnak egy olyan személytől, aki a
biztonságért felelős.
Az iratmegsemmisítőt szakszerű, környe-
zetbarát módon selejtezze le és adja le egy
átvételre jogosult gyűjtőhelyen. Az iratmeg-
semmisítő vagy a csomagolás semmilyen
részét ne helyezze a háztartási hulladék
közé.

45
1
e
-
et.
a-
n-
oz
a
-
Papír – keresztvágás
Kártyák – keresztvágás
Tömeg
A hálózati dugó az áramel-
látás leválasztására szolgál.
A hálózati csatlakozónak
mindig könnyen hozzáfér-
hetőnek kell lennie.
Kezelés
Az iratmegsemmisítő hasz-
nálatra kész
Az iratmegsemmisítő
működik
Automatikus kikapcsolás!
Az iratmegsemmisítő hosz-
szú használat és/vagy túl-
terhelés miatt automatiku-
san leáll, hogy lehűlhessen.
Karbantartási utasítások/
hibaelhárítás
Megtelt a tartály
Lehetséges problémák
Automatikus kikapcsolás
nyitott fedélnél

46
1
ru
Инструкция по применению
ВНИМАНИЕ!
ПЕРЕД вводом в эксплуатацию машины для
уничтожения деловых бумаг внимательно
прочитайте руководство по эксплуатации и
указания по технике безопасности.
Строго придерживайтесь указаний!
Сохраните руководство по эксплуатации для
использования в будущем.
Оглавление
1 Важная информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1.1 Применение по назначению,
гарантийные обязательства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1.2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1.3 Объяснение пиктограмм . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1.4 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1.5 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Работа с устройством . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.2 Подключение устройства к электросети . . . . . . . . . . . 89
2.3 Включение устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.4 Уничтожение бумаг . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.10 Режим непрерывной работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.11 Уничтожение пластиковых карт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Техническое обслуживание и устранение
неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.1 Удаление разрезанного материала . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.3 Емкость/крышка открыта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.4 Перегрев . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.6 Ручная подача при образовании затора . . . . . . . . . . . 95
3.8 Автоматическая подача при
образовании затора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.11 Очистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1.1
Применение по назначению, гарантийные обя-
зательства
Этот аппарат предназначен для уничтожения деловых
бумаг.
В зависимости от модели аппарат может также уничтожать
небольшое количество следующих материалов:
- CD-/DVD-диски, чековые и кредитные карточки (см.
раздел «Технические характеристики»);
- скобы и скрепки, используемые для скрепления обычной
документации (исключение: оборудование с уровнем
секретности P6 и P7).
Устройство снабжено механизмом автоматической подачи
стопок листов бумаги, состоящих из несложенных отдель-
ных листов (макс. плотность 100 г/м²). Как правило, бумага,
сшитая скрепками или скобами, тоже может обрабатываться.
Необходимое условие для этого — расположение скоб на зад-
ней стороне лотка для бумаги (отдаленной от пользователя).
Тем не менее, для продления срока службы устройства все
скрепки и скобы перед уничтожением рекомендуется снять. В
отдельных случаях, в зависимости от количества и положения
скоб, а также от объема скрепленных скобами стопок листов,
это может привести к неправильной подаче и, соответственно,
к прерыванию процесса уничтожения.
Гарантийные обязательства не распространяются на износ
и повреждения, вызванные ненадлежащим использовани-
ем аппарата или вмешательством третьих лиц
Аппарат предназначен для домашнего пользования и для
офисов с небольшим документооборотом.
Для указанной в технических характеристиках производи-
тельности (в листах бумаги) действуют следующие общие
условия:
Максимальное количество листов, которое можно раз-
резать за один цикл при следующих условиях: новые или
смазанные маслом режущие валы, холодный мотор, пита-
ние от сети с номинальными напряжением и частотой (230
В/50 Гц; 120 В/60 Гц). Отклонения могут привести к сниже-
нию производительности (в листах бумаги) и повышению
шума во время работы. Листы подаются по центру в про-
дольном направлении под углом 90°. Производительность
зависит от свойств бумаги и способа подачи.
1.2
Указания по технике безопасности
- Убедитесь, что напряжение и частота используемой
электросети соответствуют данным, приведенным на
информационной табличке.
- Указания по технике безопасности
- Не устанавливать машину вблизи источников тепла!
- Машину следует хранить, транспортировать и использо-
вать только в вертикальном положении!
- Возле машины использовать только жидкости и газы,
соответствующие директивам компании DAHLE!
-
-
-
-
-

47
1
.
-
,
,
-
-
0
-
-
- !
-
10 25 °C ( 50 77 °F) -
, -
( 15 95 %)!
- -
: . 16 ( — . 20).
- !
-
( ) , -
, ,
,
, -
-
, .
Утилизировать машину для уничтожения
бумаг с учетом требований по охране окру-
жающей среды, сдав ее в специализирован-
ный пункт сбора отходов. Не выбрасывать
детали машины для уничтожения бумаг или
компоненты упаковки вместе с бытовыми
отходами.
1.3
Объяснение пиктограмм
/
!
.
,
,
.
-
,
, -
( -
)
-
.
-
-
-
( -
).
.
!
-
!
-
-
!
-
!
-
!
-
!
-
– -
!
-
-

48
1
Si
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.
1
2.1
3
3.1
3.
3.
3.
3.
3.1
Pa
O
jä
-
-
Se
ko
Масса
Сетевой штекер использу-
ется для отсоединения от
электросети.
Обеспечить быстрый
доступ к сетевой розетке!
Работа с машиной
Машина для уничтожения
деловых бумаг в состоянии
готовности
Машина для уничтожения
деловых бумаг в рабочем
состоянии
Автоматическое выклю-
чение!
При длительной эксплу-
атации и/или перегрузке
машина для уничтожения
бумаг автоматически
отключается для остыва-
ния.
Указания по техническому
обслуживанию/устранение
неисправностей
Емкость заполнена
Возможные неисправности
автоматическое отклю-
чение при открывании
корпуса

49
1
et
Juhised
TÄHELEPANU!
Lugege kasutusjuhend ja ohutusjuhised
tähelepanelikult ENNE paberipurustaja
kasutamist läbi.
Juhistest tuleb kinni pidada!
Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutami-
seks alles.
Sisukord
Tähtis teave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Sihtotstarbeline kasutamine, garantii. . . . . . . . . . . .
. Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Piktogrammide legend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pakendi sisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Seadme ühendamine vooluvõrku . . . . . . . . . . . . . . . .
. Seadme sisselülitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Paberi purustamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Püsirežiim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Kaartide purustamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hooldus/tõrgete kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Purustatud materjali kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . . .
. Mahuti/kaas avatud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Ülekuumenemine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Manuaalse sissetõmbe paberiummistus . . . . . . . .
. Automaatse sissetõmbe paberiummistus . . . . . . .
. Seadme puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Sihtotstarbeline kasutamine, garantii
Paberipurustaja on mõeldud paberi purustamiseks.
Olenevalt mudelist võib väheses koguses purustada ka
järgmisi materjale:
- CD-/DVD-plaadid, panga- ja krediitkaardid (vt
Tehnilised andmed).
- paberdokumentides tavalisel kasutusmääral olevad
klambrid ja kirjaklambrid (väljaarvatud P ja P ohu-
tustaseme seadmed).
Seadmel on automaatne sissetõmme lehevirna jaoks, mis
koosneb voltimata üksikutest lehtedest (max g/m²).
Köitmis- ja kirjaklambritega paberit võib üldjuhul samuti
töödelda. See eeldab, et klambrid oleksid seatud paberi-
sahtli tagumise külje poole (kasutajast kaugemal). Sead-
me kasutusea pikendamiseks soovitame siiski köitmis- ja
kirjaklambrid enne purustamist eemaldada. Erijuhul, sõl-
tuvalt klambrite kogusest ja asendist, samuti klambrite-
ga paberivirna suurusest, võib sissetõmbamisel esineda
vigu ja seega võib ka purustamine katkeda.
Kulumisest, mittesihtotstarbelisest kasutamisest ja ka
kolmandate isikute läbiviidud parandustöödest põhjus-
tatud kahjud ei kuulu ei tagatise ega garantii alla.
Paberipurustaja on mõeldud kasutamiseks erasfääris ja
tavapärases bürookeskkonnas.
Tehnilistes andmetes esitatud lehe lõikamise võimsuse-
le kehtivad alljärgnevad raamtingimused.
Maksimaalne arv lehti, mida ühe töökäiguga saab
lõigata, kui tingimused on järgmised: uued, vajaduse
korral õlitatud lõikerullikud, külm mootor, vooluvarustus
nimipinge ja nimisagedusega ( V / Hz; V /
Hz). Kõrvalekallete tagajärjeks võib lehtede lõikami-
se võimsus olla madalam ja müratase suurem. Lehed
tuleb sisestada keskelt ja pikuti ° nurga all. Ka paberi
omadused ja sisestamise viis mõjutavad lehe lõikamise
võimsust.
1.2
Ohutusjuhised
- Kontrollige, et teie vooluvõrgu pinge ja võrgusagedus
vastavad tüübisildi andmetele.
- Seadet ei tohi paigutada soojusallika lähedusse!
- Seadet tohib ainult püstises asendis ladustada, trans-
portida ja käitada!
- Kasutage seadmes ainult DAHLE nõuetele vastavaid
vedelikke ja gaase!
- Seadet ei tohi avada!
- Seadet tohib kasutada vaid suletud ruumides, mille
temperatuur jääb vahemikku °C kuni °C ( °F
kuni °F) ja mittekondenseeruv õhuniiskus vahemik-
ku % kuni %.
ти

50
1
1.3
Piktogrammide legend
Oluline teave
Lugege kasutusteavet/ohu-
tusmärkusi
TÄH ELEPANU
TÄHELEPANU! Elektrilöögi
oht.
TÄHELEPANU, liikuvad osad
TÄHELEPANU, teravad
servad
Ärge kasutage seadet hap-
peliste ainete läheduses.
Paigutage seade seinast
mm kaugusele põran-
dale seisma, tagage sooja
õhu äravool. Rakendage
seisupidurit (olenevalt
mudelist)
Ärge kasutage seadet
põlemisohtlike ainete või
gaaside läheduses.
Automaatne käivitumine
Ärge jätke niiskesse kesk-
konda
Dokumendipurustaja ei
sobi lastele kasutamiseks
(toode pole mänguasi).
Ärge puudutage paberi
sisestusava kätega!
Ärge puudutage paberi
sisestusava riietega!
Ärge puudutage paberi
sisestusava juustega!
Hoidke aerosoolpurgid
eemal!
Enne purustamist eemal-
dage kirja- ja vihikuklamb-
rid!
Ärge sisestage seadmesse
diskette!
Enne hooldustöid lahutage
paberipurustaja vooluvõr-
gust!
Tehnilised andmed –toot-
jal on õigus teha tehnilisi
muudatusi!
Müratase seadme tühikäi-
gu puhul
Etteandekiirus
Paberi peenestamine
Kaartide peenestamine
Kaal
Seadme saab vooluvõrgust
eraldada pistiku abil.
- Tagage hoone paigalduse lühisekindlus max A(US
max A).
- Seadet ei tohi tühjalt käitada!
- Seade pole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikute poolt (sh
lapsed) või väheste kogemuste ja teadmistega, välja
arvatud juhul, kui neid seadme kasutamisel juhenda-
takse või antakse üksikasjalikud juhised ohutuse eest
vastutava isiku poolt.
Viige kõrvaldamisele kuuluv dokumendi-
purustaja ettenähtud korras ja keskkon-
nahoidlikult heakskiidetud kogumiskohta.
Ärge visake paberipurustaja osi ega pakendit
tavalisse olmeprügisse.

52
1
lt
Naudojimo instrukcija
DĖMESIO!
Prieš pradėdami naudoti dokumentų smul-
kintuvą atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukciją ir saugos instrukcijas.
Būtina vadovautis instrukcijomis!
Saugokite instrukcijas, kad paskaitytumėte
ir vėliau.
Turinys
Svarbi informacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Naudojimas pagal paskirtį, garantija . . . . . . . . . . . .
. Saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Piktogramos legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Komplektacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valdymas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Prietaiso įjungimas į elektros tinklą . . . . . . . . . . . . .
. Prietaiso įjungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Popieriaus smulkinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Nuolatinės priekinės eigos režimas . . . . . . . . . . . . .
. Kortelių naikinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techninė priežiūra / trikčių šalinimas . . . . . . . . . . . .
. Nuokarpų pašalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Atidaryta dėžė / dangtis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Perkaitimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Susigrūdęs popierius tiekiant rankiniu būdu . . . . .
. Susigrūdęs popierius tiekiant automatiniu
būdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Prietaiso valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Naudojimas pagal paskirtį ir garantija
Dokumentų naikiklis skirtas popieriui naikinti.
Be to, priklausomai nuo modelio varianto, galima naikin-
ti nedidelius toliau nurodytų medžiagų kiekius:
- CD ir DVD diskus, debetines ir kreditines korteles (žiū-
rėkite skyrių „Techniniai duomenys“).
- popieriniuose dokumentuose esančias sąsagėles bei
kanceliarines sąvaržėles, jei jų kiekis neviršija įprastai
naudojamo (išimtis: P ir P saugumo klasių prietai-
sai).
Prietaisas turi automatinio tiekimo įtaisą, į kurį galima
dėti popierių šūsnis, sudarytas iš pavienių nesulanks-
tytų lapų (maks. g/m²). Tiek sąvaržėlėmis, tiek
sąsagėlėmis susegtą popierių paprastai taip pat galima
kartu perdirbti. Tik reikia laikytis sąlygos, kad sąvaržėlės
ir sąsagėlės turi būti popieriaus dėklo galinėje pusėje
(nukreiptos nuo naudotojo). Tačiau siekiant pratęsti
prietaiso eksploatavimo trukmę rekomenduojama prieš
naikinant dokumentus nuimti sąvaržėles / sąsagėles. Kai
kuriais atvejais, priklausomai nuo sąvaržėlių / sąsagėlių
kiekio ir padėties bei susegtų popierių šūsnyje kiekio,
popierius gali būti netinkamai įtraukiamas, dėl ko gali
nutrūkti naikinimo procesas.
Gedimams, atsiradusiems dėl susidėvėjimo, netinkamo
naudojimo, o taip pat – dėl trečiųjų šalių atliktų inter-
vencijų, netaikomi nei įstatymų numatyti garantiniai
įsipareigojimai, nei gamintojo savanoriškai suteikiama
garantija.
Dokumentų naikiklio konstrukcija yra pritaikyta naudoti
buityje ir įprastinėje biuro aplinkoje.
Lapų apdorojimo našumui, nurodytam techniniuose
duomenyje, galioja tokios pagrindinės sąlygos:
Maksimalus lapų skaičius, kurie vienos eigos metu
pjaustomi tokiomis sąlygomis: Nauji, jeigu reikia, patep-
ti pjaustymo velenėliai, šaltas variklis, maitinimo vardinė
įtampa ir vardinis dažnis ( V / Hz; V / Hz).
Nukrypstant nuo šių sąlygų lapų apdorojimo našumas
gali būti mažesnis, o triukšmas veikiant prietaisui
didesnis. Lapai tiekiami per vidurį ir išilgai, ° kampu.
Priklausomai į popieriaus savybių ir tiekimo, lapų apdo-
rojimo našumas taip pat gali skirtis.
-
-
-
-
-
-
-
-

53
1
a
s
š
ai
ų
o
ti
p-
nė
-
1.3
Piktogramos
Svarbi informacija
Skaityti naudotojo infor-
maciją/saugos instrukcijas
DĖMESIO
DĖMESIO! Elektros smūgio
pavojus.
DĖMESIO, judančios dalys
DĖMESIO, aštrūs kraštai
Draudžiama naudoti apara-
tą šalia ėdžių medžiagų.
Įrenginį reikia stabiliai
pastatyti ant grindų
mm atstumu nuo sie-
nos, saugoti nuo įkaitimo
pavojaus, įjungti stabdymo
mechanizmą (priklauso
nuo įrenginio tipo).
Nenaudoti netoli degių
skysčių arba dujų.
Automatinis įjungimas
Statykite tik ant sauso
pagrindo
Šis dokumentų smulkin-
tuvas neskirtas naudotis
vaikams (gaminys nėra
žaislas).
Nelieskite popieriaus tiek-
tuvo rankomis.
Nekiškite prie popieriaus
tiektuvo drabužių!
Nekiškite prie popieriaus
tiektuvo plaukų!
Nelaikykite arti aerozolių!
Prieš naikindami dokumen-
tus pašalinkite sąvaržėles ir
sąsagėles!
Negalima naikinti diskelių!
Prieš atlikdami priežiūros
darbus dokumentų smul-
kintuvą atjunkite nuo mai-
tinimo šaltinio!
Techniniai duomenys
- Galimi techniniai pakei-
timai!
1.2
Saugos nuorodos
- Patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa ir dažnis
atitinka specifikacijų lentelėje nurodytus duomenis.
- Dokumentų smulkintuvo negalima statyti prie šilu-
mos šaltinio!
-
Įrenginį laikyti, gabenti ir naudoti leidžiama tik stačią!
- Su įrenginiu leidžiama naudoti tik tuos skysčius ir
dujas, kurie atitinka DAHLE taikytinas direktyvas!
- Įrenginio negalima atidaryti!
-
Saugant pastato elektros tinklą nuo trumpųjų jungimų
turi būti įrengtas maks. Asaugiklis (JAV maks. A).
- Prietaisą leidžiama naudoti tik uždarose patalpose,
esant – °C (– °F) temperatūrai ir – % oro
drėgniui be kondensacijos!
- Nenaudokite tuščio įrenginio!
- Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant
ir vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėji-
mai yra riboti, arba kuriems trūksta patyrimo ir žinių,
išskyrus atvejus, kai jie dirba prižiūrimi arba už saugą
atsakingas asmuo juos išsamiai instruktuoja, kaip
naudotis prietaisu.
Dokumentų smulkintuvą utilizuokite techni-
niu požiūriu tinkamu ir aplinkai nekenksmin-
gu būdu, t.y. atiduokite jį įgaliotajai atliekų
tvarkymo įmonei. Dokumentų smulkintuvo
dalių ir pakuotės neišmeskite su buitinėmis
atliekomis.

54
1
Sa
1
1.
1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.
2.
3
3.
1
3.
3.
3.
3.
3.1
D
nā
D
no
-
-
Triukšmo lygis tuščiąja eiga
Įtraukimo greitis
Popieriaus smulkinimas
juostelėmis
Kortelių smulkinimas juos-
telėmis
Masė
Tinklo kištukas skirtas
elektros maitinimo šaltiniui
atjungti!
Elektros maitinimo lizdas
turi būti visada lengvai
pasiekiamas!
Valdymas
Įrenginys parengtas veikti
Įrenginys naudojimo metu
Automatinis išjungimas!
Ilgo naudojimo ir (arba)
perkrovos atveju dokumen-
tų smulkintuvas išsijungia
automatiškai, kad atvėstų.
Techninės priežiūros / gedi-
mų šalinimo instrukcijos
Prisip. dėžė
Galimos triktys
Automatinis išjungimas,
kai atidarytas dangtis

55
1
lv
Lietošanas norādījumi
UZMANĪBU!
Pirms sākat izmantot dokumentu smalci-
nātāju, lūdzam uzmanīgi izlasīt lietošanas
pamācību un drošības norādes!
Ievērojiet drošības norādes!
Saglabājiet lietošanas pamācību turpmākai
uzziņai.
Satura rādītājs
Svarīga informācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Paredzētais pielietojums un garantija. . . . . . . . . . . .
. Drošības norādes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Paskaidrojumi par piktogrammām . . . . . . . . . . . . . .
. Piegādes komplekts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Ierīces pievienošana strāvas tīklam . . . . . . . . . . . . .
. Ierīces ieslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Dokumentu smalcināšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Ilgstoša darbība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Karšu smalcināšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apkope/traucējumu novēršana . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Sasmalcinātās masas iztukšošana . . . . . . . . . . . . . . .
. Tvertne/vāks atvērts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pārkaršana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Manuālās ievilkšanas papīra sastrēgums . . . . . . . .
. Automātiskās ievilkšanas papīra sastrēgums . . . .
. Ierīces tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Paredzētais pielietojums un garantija
Dokumentu smalcinātājs ir paredzēts papīra sasmalci-
nāšanai.
Daži ierīces modeļi var sasmalcināt arī nelielu tālāk
norādīto materiālu daudzumu:
- CD/DVD, maksājumu kartes (skatiet sadaļu “Tehniskie
dati”);
- papīra dokumentos parastajā daudzumā ietvertās
saspraudes un skavas (izņēmums: ierīces, kas atbilst
drošības pakāpei P un P).
Ierīce ir aprīkota ar automātisku lapu krautnes ievilkšanu,
kas ievelk nesalocītas atsevišķas lapas (maks. g/m²).
Ierīce apstrādā arī saskavotu papīru, kas ir sastiprināts ar
biroja vai stiprināšanas skavām. Šādā gadījumā skavām
jāatrodas papīra nodalījuma aizmugurē (prom no
lietotāja). Taču, lai paildzinātu iekārtas darbmūžu, biroja
un stiprinājuma skavas pirms smalcināšanas ieteicams
izņemt. Atsevišķos gadījumos atkarībā no saspraužu
daudzuma, pozīcijas un papīra krautnes lieluma var
notikt nepareiza ievilkšana un sasmalcināšanas process
var apstāties.
Garantija neietver nodilumu, neprofesionālas lietošanas
un trešās puses veiktu darbību dēļ radītus ierīces bojā-
jumus.
Dokumentu smalcinātājs ir paredzēts lietošanai neko-
merciālos nolūkos un parastā biroja vidē.
Uz tehniskajos datos norādīto lapu skaitu attiecas turp-
mākie robežnosacījumi:
Maksimālais lapu skaits, kas tiek sagrieztas vienā
reizē ar šādiem nosacījumiem: jaunas un nepiecie-
šamības gadījumā ieeļļotas griešanas velmes, auksts
motors, nomināls barošanas spriegums un frekvence
( V/ Hz; V/ Hz). Novirzes var samazināt
apstrādāto lapu skaitu un palielināt ekspluatācijas trokš-
ņus. Lapas tiek padotas centrēti un gareniski ° leņķī.
Apstrādāto lapu skaits var mainīties atkarībā no papīra
īpašībām un padeves veida.
1.2
Drošības norādes
- Pārbaudiet, vai pieejamā strāvas tīkla spriegums un
frekvence atbilst norādēm uz datu plāksnītes.
- Ierīci nedrīkst uzstādīt karstuma avota tuvumā!
- Ierīce ir jāglabā, jāpārvadā un jāizmanto tikai vertikālā
stāvoklī!
- Ierīcē drīkst izmantot tikai tādus šķidrumus un gāzes,
kas atbilst DAHLE vadlīnijām!
- Ierīci nedrīkst atvērt!
- Ēkas elektroinstalācija ir jānodrošina pret īsslēgumu:
maks. A(ASV maks. A)!
i-

56
1
1.3
Paskaidrojumi par piktogrammām
Svarīga informācija
Izlasīt paziņojumu lietotā-
jam/drošības norādes
UZMANĪBU!
UZMANĪBU! Elektriskās
strāvas trieciena risks.
UZMANĪBU, kustīgās daļas
UZMANĪBU, asas malas
Ierīces tuvumā nedrīkst
atrasties kodīgas vielas.
Stabili uzstādīt ierīci uz grī-
das mm attālumā no
sienas, nepieļaut siltuma
uzkrāšanos ap ierīci, iedar-
bināt fiksēšanas mehā-
nismu (atkarībā no ierīces
veida)
Neizmantot vidē, kur tuvu-
mā ir viegli uzliesmojoši
šķidrumi un gāzes.
Automātiska darbības
uzsākšana
Sargāt no mitruma
Dokumentu smalcinātāju
aizliegts lietot bērniem (šī
ierīce nav rotaļlieta)!
Aizliegts ar rokām pie-
skarties papīra padeves
vadotnei.
Nedrīkst pieļaut apģērba
nonākšanu papīra padeves
vadotnē!
Nedrīkst pieļaut matu
nonākšanu papīra padeves
vadotnē!
Sargāt no aerosoliem!
Pirms smalcināšanas
izņemiet no dokumen-
tiem skavas un noņemiet
saspraudes!
Aizliegts smalcināt datora
disketes!
Pirms smalcinātāja apko-
pes darbu sākuma atvieno-
jiet ierīci no elektriskā tīkla!
Tehniskie rādītāji -
Iespējamas tehniskas
izmaiņas!
Darbības troksnis tukšgaitā
Ievilkšanas ātrums
Papīra smalcināšana
gabalos
Karšu smalcināšana gaba-
los
- Ierīci drīkst izmantot tikai slēgtā telpā, kur gaisa tem-
peratūra ir no °C līdz °C (no °F līdz °F) un
kur gaisa mitrums no % līdz % neizraisa ūdens
kondensāciju!
- Nepieļaujiet ierīces darbību tukšgaitā!
- Ierīci nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar iero-
bežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām
vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, izņemot
gadījumus, kad darbs tiek uzraudzīts vai par drošību
atbildīgā persona ir veikusi visaptverošu apmācību par
ierīces lietošanu.
Dokumentu smalcinātāju utilizējiet pareizā
veidā– nododiet to apstiprinātā savākšanas
punktā. Neizmetiet dokumentu smalcinātāja
daļas vai tā iepakojumu kopā ar sadzīves
atkritumiem.

57
1
o-
a!
tā
-
Svars
Tīkla kontaktspraudnis
kalpo kā elektriskās strāvas
padeves pārtraukšanas
ierīce.
Elektriskā tīkla kontaktligz-
dai vienmēr ir jābūt brīvi
pieejamai!
Apkalpošana
Dokumentu smalcinātājs
gatavs darbam
Dokumentu smalcinātājs
darbojas
Automātiska izslēgšana!
Ilgākas darbināšanas
vai pārslodzes gadījumā
dokumentu smalcinātājs
automātiski izslēdzas, lai
atdzistu.
Apkopes norādījumi / dar-
bības traucējumu novēr-
šana
Tvertne pilna
Iespējamie traucējumi
automātiski izslēdzas, kad
atver korpusu
ar
s
ja

58
1
cs
Návod k použití
UPOZORNĚNÍ!
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny ke
skartovacímu zařízení si pozorně pročtěte
PŘED jeho uvedením do provozu.
Dodržujte uvedené pokyny!
Návod k obsluze uchovejte pro případ poz-
dější potřeby.
Obsah
Důležité informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Účelové použití, ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Bezpečnostní ustanovení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Popis piktogramů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Připojení přístroje k elektrické síti . . . . . . . . . . . . . . . .
. Zapnutí přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Skartování papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Trvalý chod vpřed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Skartování karet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba / odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Vyprázdnění rozřezaného materiálu . . . . . . . . . . . . .
. Otevřený zásobník / otevřené víko . . . . . . . . . . . . . . .
. Přehřátí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Uvíznutý papír v ručním podávání . . . . . . . . . . . . . . .
. Uvíznutý papír v automatickém vtahování . . . . . . .
. Vyčistěte přístroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Účelové použití, ručení
Skartovací zařízení je určeno ke skartování papíru.
V závislosti na modelu je však možné skartovat také malá
množství následujících materiálů:
- CD/DVD disky, šekové a kreditní karty (viz technické
údaje).
- kancelářské sponky a drátky, které se nacházejí v papí-
rových dokumentech v běžném množství (výjimka:
zařízení bezpečnostního stupně P a P).
Přístroj je vybaven automatickým vtahováním stohu
papíru, který obsahuje nepřehnuté jednotlivé listy (max.
g/m²). Papír sepnutý kancelářskými sponkami nebo
sešitý sešívacími svorkami lze obvykle zpracovat také.
Předpokladem je uspořádání sponek a svorek na zadní
straně přihrádky na papíry (strana vzdálenější od uživa-
tele). K prodloužení životnosti přístroje se však doporu-
čuje odstranit kancelářské sponky a sešívací svorky ještě
před skartací. V jednotlivých případech a v závislosti na
množství a poloze sponek a také na rozsahu sepnuté
hromádky papírů může dojít k chybě při vtahování, a
tím k přerušení procesu skartace.
Na opotřebení, poškození způsobené nevhodným pou-
žíváním, stejně jako zásahy třetí strany, se nevztahuje
ručení ani záruka.
Skartovací zařízení je koncipováno pro provoz v soukro-
mém sektoru a v běžném kancelářském prostředí.
Kapacita skartace uvedená v technických údajích podlé-
há následujícím podmínkám:
Maximální počet současně skartovaných listů za násle-
dujících podmínek: Nové případně naolejované řezné
válce, studený motor, napájení proudem při jmenovitých
hodnotách napětí a frekvence (V/ Hz, V/ Hz).
Odchylky mohou vést ke snížení kapacity skartace a ke
zvýšenému hluku. Listy se vkládají doprostřed a podélně
pod ° uhlem. V závislosti na vlastnostech a podávání
papíru se kapacita skartace může také lišit.
1
-
-
-
-
-
-
-

59
1
-
ě
-
ch
z).
ě
1.3
Popis piktogramů
Důležitá informace
Přečtěte si informace pro
uživatele/bezpečnostní
pokyny
POZOR
POZOR! Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
POZOR, pohyblivé části
POZOR, ostré hrany
Nepoužívejte zařízení v
blízkosti žíravých látek.
Zařízení umístěte stabilně
na podlahu s odstupem
mm ode zdi, tím zabrá-
níte kumulaci tepla, zablo-
kujte brzdy na kolečkách
(podle typu zařízení)
Nepoužívejte zařízení v
blízkosti hořlavých kapalin
nebo plynů.
Automatický rozběh
Nepoužívejte ve vlhkém
prostředí
Toto skartovací zařízení
není určeno pro děti (tento
produkt není hračka).
Otvoru pro vstup papíru se
nedotýkejte rukama.
Zabraňte styku přívodu
papíru s oblečením!
Pozor, aby se do vstupu pro
papír nedostaly vlasy!
Uchovávejte spreje z dosa-
hu přístroje!
Kancelářské sponky a spon-
ky ze sešívaček před skarto-
váním odstranit!
Nevkládejte žádné diskety!
Před prováděním údržby
skartovač odpojit od přívo-
du proudu!
Technické údaje —
Technické změny vyhra-
zeny!
Provozní hlučnost při
chodu naprázdno
Rychlost vtahování
Řezání papíru na kusy
Řezání karet na kusy
1.2
Bezpečnostní upozornění
- Přesvědčte se, zda napětí a kmitočet vaší elektrické
sítě souhlasí s údaji na typovém štítku.
- Zařízení neumísťujte do blízkosti zdrojů tepla!
- Zařízení skladujte, přepravujte a provozujte pouze v
poloze ve stoje.
- Na zařízení používejte pouze kapaliny a plyny odpoví-
dající směrnicím společnosti DAHLE.
- Zařízení nikdy neotvírejte!
- Zajistěte ochranu instalace v budově proti zkratu:
max. A (USA max. A).
-
Provozujte zařízení výhradně v uzavřených místnostech
při teplotě °C až °C ( °F až °F) a při nekondenzu-
jící vlhkosti vzduchu od % do %!
- Zařízení nenechávejte běžet naprázdno!
- Zařízení není určeno k používání osobami (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, pokud nepracují pod dohledem nebo
pokud se jim nedostane podrobného návodu k použí-
vání přístroje od osoby odpovědné za bezpečnost.
Skartovací zařízení nechte ekologicky a
odborně zlikvidovat autorizovanou sběrnou.
Nevyhazujte žádné díly skartovače nebo
balení do domácího odpadu.

60
1
O
1
1.
1
1.
2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.1
2.1
3
3.1
3.
3.
3.
3.
3.1
Sk
Po
m
-
-
Hmotnost
Síťová zástrčka slouží jako
dělicí zařízení od napájení
ze sítě.
Síťová zástrčka musí být
vždy snadno přístupná!
Obsluha
Skartovač v provozní poho-
tovosti
Skartovač v provozu
Automatické vypínání!
Při delším provozu a/nebo
při přetížení se skartova-
cí zařízení automaticky
vypne, dokud nevychladne.
Pokyny pro údržbu/odstra-
ňování závad
Zásobník plný
Možné poruchy
automatické vypnutí při
otevření krytu

61
1
sk
Návod na použitie
POZOR!
PRED uvedením skartovacieho prístroja do
prevádzky si pozorne prečítajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Pokyny sa musia aplikovať!
Návod na obsluhu si uschovajte na neskoršie
použitie.
Obsah
Dôležité informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Použitie v súlade s určeným účelom,
záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Legenda piktogramov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pripojenie zariadenia k elektrickej sieti . . . . . . . . . .
. Zapnutie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Skartácia papiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Trvalý chod vpred . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Skartácia kariet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Údržba / odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Odstránenie skartovaného materiálu . . . . . . . . . . . .
. Otvorená nádrž / otvorený poklop . . . . . . . . . . . . . . .
. Prehriatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Zaseknutie papiera pri ručnom vkladaní . . . . . . . . .
. Zaseknutie papiera pri automatickom
vťahovaní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Čistenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Použitie zariadenia v súlade s určeným
účelom, poskytnutie záruky
Skartovací prístroj je určený na skartovanie papiera.
Podľa variantu modelu je možné okrem toho skartovať
malé množstvá nasledujúcich materiálov:
- CD/DVD disky, šekové a kreditné karty (pozri technické
údaje).
- spinky a kancelárske spony nachádzajúce sa v papie-
rových dokumentoch, v obvykle používanom rozsahu
(výnimka: prístroje stupňa bezpečnosti P a P).
Prístroj je vybavený automatickým vťahovaním zväzkov
listov, ktoré pozostávajú z neprehnutých listov (max.
g/m²). Papier zošitý kancelárskymi spinkami alebo
spojený sponami môže byť spravidla tiež skartovaný.
Predpokladom je, aby sa spinky nachádzali na zadnej
strane papierového zväzku (na vzdialenejšej strane od
používateľa). V záujme predĺženia životností prístroja
však odporúčame, aby boli kancelárske spinky/spony
pred skartáciou odstránené. V ojedinelých prípadoch, v
závislosti od množstva a polohy spiniek, ako aj od veľkosti
papierového zväzku môže dôjsť k nesprávnemu vtiahnu-
tiu a následne k prerušeniu procesu skartovania.
Ručenie ani záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie,
škody spôsobené neodborným používaním ani zásahy
tretej strany
Skartovací prístroj je koncipovaný pre prevádzku v súkro-
mí a v bežnom kancelárskom prostredí.
Na základe kapacity skartácie uvedenej v technických
údajoch platia nasledovné rámcové podmienky:
Maximálny počet listov, ktoré je možné rezať naraz,
v prípade dodržania nasledovných podmienok: Nové,
resp. naolejované rezacie valce, studený motor, napájací
prúd s menovitým napätím a menovitou frekvenciou
( V/ Hz, V/ Hz). Odchýlky môžu mať za násle-
dok zníženie kapacity skartácie a zvýšenie hlučnosti
chodu. Listy sú vedené stredom a po dĺžke pod uhlom
°. V závislosti od vlastností papiera a prívodu sa môže
sa môže kapacita skartácie odlišovať.
1.2
Bezpečnostné pokyny
- Skontrolujte, či napätie a frekvencia v elektrickej sieti
zodpovedá údajom na typovom štítku.
- Neinštalujte prístroj v blízkosti tepelného zdroja!
- Prístroj skladujte, prepravujte a prevádzkujte iba
nastojato!
- Na prístroji používajte iba kvapaliny a plyny, ktoré zod-
povedajú smerniciam spoločnosti DAHLE!
- Prístroj sa nesmie otvárať!
- Prístroj neprevádzkujte v chode naprázdno!
-

62
1
1.3
Legenda piktogramov
Dôležitá informácia
Prečítajte si informáciu pre
používateľa/bezpečnostné
pokyny
POZOR
POZOR! Nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
POZOR, pohyblivé časti
POZOR, ostré hrany
Nepoužívať v blízkosti žie-
ravých látok.
Prístroj stabilne nainštaluj-
te na podlahu a vo vzdia-
lenosti mm od steny,
zabráňte hromadeniu
tepla, Stlačte ručné brzdy (v
závislosti od typu)
Nepoužívať v blízkosti
horľavých kvapalín alebo
plynov.
Automatický rozbeh
Nevystavujte vlhkosti
Tento skartovací prístroj
nie je určený na používa-
nie deťmi (výrobok nie je
hračka).
Otvoru prívodu papiera sa
nedotýkajte rukami!
Otvoru prívodu papiera sa
nedotýkajte odevom!
Otvoru prívodu papiera sa
nedotýkajte vlasmi!
Do blízkosti neukladajte
plechovky so sprejmi!
Pred skartovaním odstráňte
z dokumentov kancelárske
spinky a spony!
Nezasúvajte žiadne diskety!
Pred údržbárskymi prácami
odpojte skartovací prístroj
od napájacieho prúdu!
Technické údaje —
Technické zmeny vyhra-
dené!
Prevádzková hlasitosť pri
chode naprázdno
Rýchlosť vťahovania
Priečny rez papiera
Priečny rez karty
- Prístroj prevádzkujte iba v uzavretých priestoroch, pri
°C až °C ( °F do °F) a nekondenzujúcej vlh-
kosti vzduchu od % do %!
- Zabezpečte ochranu pred skratom na inštalácii v
budove: max. A (US max. A).
- Zavádzače papieru používajte iba jednotlivo!
- Prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane
detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skú-
senosťami a vedomosťami, jedine s výnimkou, ak pri
používaní prístroja pracujú pod dozorom alebo výluč-
ným vedením osoby, ktorá zodpovedá za bezpečnosť.
Skartovací prístroj zlikvidujte odborne a eko-
logicky na autorizovanom zbernom mieste.
Žiadne časti skartovacieho prístroja alebo
balenia nezahadzujte do domáceho odpadu.

63
1
te
e
y!
mi
Hmotnosť
Sieťová zástrčka slúži na
oddelenie od napájania.
Sieťová zásuvka musí byť
vždy ľahko prístupná!
Obsluha
Skartovací prístroj v poho-
tovostnom stave
Skartovací prístroj v pre-
vádzke
Automatické vypnutie!
Pri dlhšej prevádzke a/
alebo preťažení sa skarto-
vací prístroj automaticky
vypne, aby vychladol.
Pokyny na údržbu/odstra-
ňovanie porúch
Nádoba je plná
Možné poruchy
automatické vypnutie pri
otvorenom kryte
-
o-
u.

64
1
pl
Instrukcja użytkowania
UWAGA!
PRZED uruchomieniem niszczarki należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz
wskazówki bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać wskazówek!
Instrukcję obsługi należy zachować do póź-
niejszego użytku.
Spis treści
Ważne informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem,
gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Podłączanie urządzenia do sieci
elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Włączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Niszczenie dokumentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Tryb ciągły . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Niszczenie kart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konserwacja/usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Opróżnianie niszczarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Pojemnik lub pokrywa są otwarte . . . . . . . . . . . . . . .
. Przegrzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Zator papieru, podajnik ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Zator papieru, podajnik automatyczny . . . . . . . . . . .
. Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem,
gwarancja
Niszczarka jest przeznaczona do niszczenia papieru.
W zależności od modelu niszczarki można ją ponadto
wykorzystać do niszczenia w niewielkich ilościach nastę-
pujących materiałów:
- płyt CD/DVD, kart bankomatowych i kredytowych
(patrz dane techniczne).
- występujących w zwykłym zakresie w dokumentach
papierowych zszywek i spinaczy biurowych (wyjątek:
urządzenia stopnia bezpieczeństwa P i P).
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny podajnik
stosów arkuszy, które składają się niezłożonych poje-
dynczych arkuszy (maks. g/m²). Istnieje również
możliwość przetwarzania papieru spiętego zarówno
spinaczami biurowymi, jak i zszywkami. Warunkiem
jest rozmieszczenie spinaczy lub zszywek z tyłu pojem-
nika na papier (tyłem do użytkownika). Aby wydłużyć
żywotność urządzenia, zaleca się jednak usunięcie spi-
naczy biurowych/zszywek przed zniszczeniem papieru.
W indywidualnych przypadkach w zależności od ilości
i położenia spinaczy/zszywek oraz wielkości zszytego
stosu arkuszy może dojść do zakłóceń podczas podawa-
nia i tym samym do przerwania procesu niszczenia.
Zużycie, szkody na skutek nieprawidłowego użycia oraz
ingerencji osób trzecich nie są objęte ani rękojmią ani
gwarancją.
Ta niszczarka dokumentów jest przeznaczona do użytku
prywatnego oraz w normalnych warunkach biurowych.
Wydajność niszczarki podana w danych technicznych
podlega następującym warunkom ogólnym:
Maksymalna ilość kartek, która może zostać zniszczona
w jednej turze w następujących warunkach: Nowe,
ewentualnie naoliwione walce tnące, zimny silnik,
zasilanie elektryczne z napięciem znamionowym i
częstotliwością znamionową (V/Hz; V/ Hz).
Odstępstwa mogą prowadzić do zmniejszonej wydaj-
ności i do głośniejszej pracy. Kartki należy wkładać na
środku, wzdłuż, pod kątem °. Wydajność może być
zmienna również zależnie od rodzaju papieru i sposobu
wprowadzania go.
-
-
-
-
-
-
-
-
-

65
1
ik
e-
eż
no
m
m-
yć
pi-
u.
ci
go
a-
z
u
.
u
1.3
Objaśnienie symboli
Ważne informacje
Przeczytać informacje dla
użytkownika/wskazówki
bezpieczeństwa
UWAGA
UWAGA! Ryzyko porażenia
prądem.
UWAGA, części ruchome
UWAGA, ostre krawędzie
Urządzenia nie wolno użyt-
kować w pobliżu substancji
żrących
Niszczarkę ustawić na
stabilnym podłożu w odle-
głości mm od ściany,
unikać zatorów cieplnych,
uruchomić hamulec posto-
jowy (w zależności od typu)
Urządzenia nie wolno użyt-
kować w pobliżu palnych
cieczy lub gazów.
Automatyczny rozruch
Chronić urządzenie przed
wilgocią
Z niszczarki nie wolno
korzystać dzieciom (pro-
dukt nie jest zabawką).
Podajnika papieru nie
wolno dotykać rękami!
Podajnika papieru nie
wolno dotykać częściami
garderoby!
Podajnika papieru nie
wolno dotykać włosami
Trzymać z dala puszki ze
sprayem!
Spinacze biurowe oraz
zszywki usunąć przed przy-
stąpieniem do niszczenia
dokumentu!
Nie wkładać dyskietek!
Przed przystąpieniem do
prac konserwacyjnych
odłączyć niszczarkę od
zasilania!
Dane techniczne - Zmiany
techniczne zastrzeżone!
1.2
Wskazówki bezpieczeństwa
- Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci zgadzają
się z danymi na tabliczce znamionowej.
- Urządzenia nie ustawiać w pobliżu źródeł ciepła!
- Urządzenie składować, transportować i użytkować
wyłącznie w pozycji pionowej!
- W urządzeniu stosować wyłącznie ciecze i gazy speł-
niające wytyczne DAHLE!
- Urządzenia nie wolno otwierać!
- Nie użytkować urządzenia na pusto!
- Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w zamknię-
tych pomieszczeniach w temperaturze od °C do
°C ( °F do °F) oraz przy nieskraplającym się
powietrzu o wilgotności od % do %!
- Należy zapewnić zabezpieczenie przeciwzwarciowe w
instalacji budynku: maks. A(US maks. A).
- Z podajników korzystać tylko pojedynczo!
- To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (wraz dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub z bra-
kującym doświadczeniem i wiedzą. Chyba, że pracują
one pod nadzorem i otrzymują pełne instrukcje odno-
śnie korzystania z urządzenia od osoby odpowiedzial-
nej za bezpieczeństwo.
Niszczarkę usunąć wsposób nieszkodliwy
dla środowiska przekazując do autoryzowa-
nego punktu zbiórki. Żadnych elementów
niszczarki lub jej opakowania nie wolno
wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstw
domowych.

66
1
Cu
1
1.
1
1.
2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.1
2.1
3
3.1
3.
3.
3.
3.
3.1
D
tr
În
al
-
-
Głośność pracy na pusto
Prędkość wciągania
Ścinki papieru
Ścinki kart
Ciężar
Wtyczka sieciowa służy do
odłączania zasilania.
Gniazdko sieciowe musi
być w każdej chwili łatwo
dostępne!
Obsługa
Niszczarka gotowa do pracy
Niszczarka pracuje
Automatyczne wyłączenie!
Niszczarka wyłącza się
automatycznie po dłuż-
szym czasie pracy i/lub w
razie przeciążenia w celu
ostygnięcia.
Wskazówki konserwacyjne
/ Usuwanie usterek
Pełny pojemnik
Możliwe zakłócenia
Automatyczne wyłączenie
w przypadku otwarcia
obudowy

68
1
1.3
Legenda pictogramelor
Informaie importantă
Consultai informaiile pen-
tru utilizatori/instruciunile
privind sigurana
Atenie
ATENIE! Pericol de electro-
cutare.
ATENŢIE, piese mobile
ATENŢIE, muchii ascuţite
A nu se utiliza în apropie-
rea substanelor corozive.
Amplasai dispozitivul în
poziie stabilă la nivelul
solului şi la o distană de
mm faă de perete, evi-
tai acumularea de căldură,
Acionarea frânelor de blo-
care (în funcie de tip)
A nu se utiliza în apropie-
rea lichidelor şi a gazelor
inflamabile.
Pornire automată
A nu se expune la ume-
zeală
Distrugătorul de docu-
mente nu este conceput
pentru a fi utilizat de copii
(produsul nu este un obiect
de joacă).
Nu atingei fanta pentru
intrarea hârtiei cu mâinile.
Nu atingei fanta pentru
intrarea hârtiei cu obiecte
de îmbrăcăminte!
Nu atingei fanta pentru
intrarea hârtiei cu părul!
inei la distană tuburile
de spray!
Îndepărtai capsele şi cle-
mele de hârtie înainte de
distrugerea documentelor!
Nu introducei dischete!
Înainte de executarea
lucrărilor de întreinere,
deconectai dispozitivul de
la alimentarea cu curent!
Date tehnice - Rezervat
dreptul de a efectua modi-
ficări tehnice!
- Depozitai, transportai şi utilizai dispozitivul numai
în poziie verticală!
- Utilizai pentru distrugătorul de documente numai
lichide şi gaze conforme cu reglementările DAHLE!
- Dispozitivul nu trebuie deschis!
- Utilizarea dispozitivului este permisă numai în spaii
închise, la temperaturi cuprinse între °C şi °C
( °F şi °F) şi la o umiditate atmosferică fără con-
densare cuprinsă între % şi %!
- Protecia la scurtcircuit a instalaiei electrice a clădirii
trebuie să fie asigurată: max. A(SUA max. A).
- Nu lăsai distrugătorul de documente să funcioneze în
gol!
- Aparatul nu este conceput pentru a fi utilizat de per-
soane (inclusiv copii) cu capacităi fizice, senzoriale
sau mentale limitate ori cu experienă şi cunoştine
reduse, cu excepia situaiilor în care lucrează sub
supraveghere sau sunt îndrumate în permanenă în
utilizarea aparatului de către o persoană care răspun-
de pentru sigurană.
Eliminaţi distrugătorul de documente în mod
corect şi ecologic, la un centru autorizat de
colectare a deşeurilor. Nu aruncaţi compo-
nente ale distrugătorului de documente sau
ale ambalajului la gunoiul menajer.

69
1
r!
e
-
-
o
d
u
Nivelul de zgomot la func-
ţionarea în gol
Viteză de tragere în interior
Tăierea în particule a
hârtiei
Tăierea în particule a car-
durilor
Greutate
Ştecherul serveşte ca dis-
pozitiv de deconectare de
la alimentarea cu curent
electric!
Priza de alimentare cu
curent electric trebuie să
fie facil accesibilă în orice
moment!
Utilizare
Distrugătorul de documen-
te pregătit de funcţionare
Distrugătorul de documen-
te în funcţiune
Oprire automată!
În cazul unei funcţionări
mai îndelungate şi/sau în
caz de suprasarcină, dis-
trugătorul de documente
se opreşte automat în scop
de răcire.
Instrucţiuni pentru lucrări
de întreţinere / remedierea
defecţiunilor
Recipient plin
Avarii posibile
Aparatul se opreşte auto-
mat atunci când este
deschis

70
1
bg
Указание за употреба
ВНИМАНИЕ!
ПРЕДИ пускане в експлоатация на ма-
шината за унищожаване на документи,
прочетете ръководството за употреба и
препоръките за безопасност.
Указанията трябва да се прилагат!
Съхранявайте ръководството за бъдеща
употреба.
Съдържание
1 Важна информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1.1 Използване по предназначение,
гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1.2 Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1.3 Легенда на пиктограмите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1.4 Окомплектовка на доставката . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1.5 Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.2 Свързване на уреда към електрическата
мрежа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.3 Включване на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.4 Унищожаване на хартия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.10 Непрекъснат ход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.11 Унищожаване на карти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Поддръжка/отстраняване на неизправности . . . 94
3.1 Изпразване на изрезките . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.3 Отворен съд/капак . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.4 Прегряване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.6 Задръстване на хартия ръчно подаване . . . . . . . . 95
3.8 Задръстване на хартия автоматично
подаване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.11 Почистване на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1.1
Използване по предназначение, гаранция
Машината за унищожаване на документи е предназна-
чена за унищожаване на хартия.
В зависимост от варианта на модела, освен това могат
да се унищожават минимални количества от следните
материали:
- CD/DVD, платежни и кредитни карти (виж
Технически данни).
- телчета и кламери в количеството, обичайно за при-
ложението им в хартиени документи (изключение:
уреди с ниво на сигурност Р6 и Р7).
Уредът разполага с автоматично подаване за купчина
листове, която се състои от несгънати единични листове
(макс. 100 g/m²). Защипана с кламери или телчета хар-
тия по правило може да бъде обработвана. За тази цел
кламерите/телчетата трябва да се разположат в задната
страна на отделението за хартия (отдалечено от потре-
бителя). За удължаване на срока на експлоатация обаче,
се препоръчва кламерите/телчетата да бъдат отстранени
преди унищожаването. В отделни случаи, в зависимост
от количеството и позицията на кламерите/телчетата,
както и от обема на купчината листове, може да се стиг-
не до грешно подаване и поради това – до прекъсване
на процеса на унищожаване.
Износване, повреди поради некомпетентна употреба,
както и намеси на трети лица, не попадат под гаранцията.
Машината за унищожаване на документи е разработена
за частна употреба и нормална офис среда.
По отношение на посочената в техническите данни
производителност в листове важат следните рамкови
условия:
Максимален брой листове, които се режат при едно
преминаване при следните условия: Нови, респ. сма-
зани режещи валяци, студен двигател, електрозахран-
ване с номинално напрежение и номинална честота
(230 V/50 Hz; 120 V/60 Hz). Отклоненията може да дове-
дат до по-ниска производителност в листове и до увели-
чени шумове при рязане. Листите се подават в средата и
надлъжно под 90°. В зависимост от характеристиките на
хартията и подаването е възможно производителността
в листи също да варира.
-
-
-
-
-
-
-
-

71
1
,
-
.
-
1.3
Легенда на пиктограмите
-
/-
!
.
,
,
.
-
-
mm ,
,
( )
.
-
-
(
).
-
.
!
!
!
-
-
!
!
-
, -
-
!
1.2
Указания за безопасност
-
.
-
-
!
- ,
!
- ,
DAHLE!
- !
- -
, 10 °C 25 °C (50 °F 77 °F) -
15 % 95 %!
- -
: . 16 (
. 20).
- !
-
( ) ,
, -
, .
Изхвърляйте машината за унищожаване
на документи компетентно и екологично в
оторизиран събирателен пункт. Не изхвър-
ляйте части от машината за унищожаване
на документи или от опаковката с битовата
смет.

72
1
İç
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.
2.
2.
2.
1
2.1
3
3.1
3.
3.
3.
3.
3.1
D
m
M
m
-
-
Ci
ol
Технически данни - запазе-
но правото за технически
промени!
Работен шум на празен ход
Скорост на поемане
Рязане на хартията на
частици
Рязане на карти на частици
Те гл о
Мрежовият щепсел служи
за разделящо устройство
на електрозахранването.
Мрежовият контакт трябва
по всяко време да е лесно
достъпен!
Уп от р е б а
Машина за унищожаване
на документи в готовност
Машина за унищожаване
на документи при работа
Автоматично изключване!
При по-дълга експлоата-
ция и/или претоварване,
машината за унищожаване
на документи се изключва
автоматично за охлаждане.
Указания за поддръжка /
отстраняване на неизправ-
ности
Контейнер пълен
Възможни неизправности
автоматично изключване при
отворен корпус

74
1
- Bina tesisatının kısa devre yapmaması sağlanmalıdır:
maks. A (US maks. A).
- Cihazı boşta çalıştırmayın!
- Cihaz fiziksel, sensörel veya ruhsal yetenekleri sınırlı
veya yeterli deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler
(çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır. Buna
sadece gözetim altında oldukları zaman veya güven-
liğinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı
ayrıntılı olarak anlatılırsa izin verilir.
Dosya yok edicisini teknolojiye ve çevreye
uygun bir şekilde yetkili bir toplama yerinde
imha edin. Dosya yok edicisinin parçalarını
veya ambalajını ev çöpüne atmayın.
1.3
Piktogram açıklaması
Önemli bilgi
Kullanıcı bilgisi/güvenlik
uyarılarını okuyun
DİKKAT
DİKKAT! Elektrik çarpması
riski.
DİKKAT, hareketli parçalar
DİKKAT, keskin kenarlar
Aşındırıcı maddelerin yakı-
nında kullanmayın.
Cihazı güvenli duracak
şekilde ve duvara mm
mesafede kurun, ısı birik-
mesini önleyin, Sabitleme
frenlerini devreye alın (tipe
bağlı)
Yanıcı sıvıların ve gazların
yakınında kullanmayın.
Otomatik çalışma
Islaklığa maruz bırakmayın
Bu dosya yok edicisi çocuk-
lar tarafından kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır
(ürün, oyuncak değildir).
Kağıt beslemesine elleriniz-
le dokunmayın.
Kağıt beslemesine elbisele-
riniz değmemelidir!
Kağıt beslemesine saçları-
nızla dokunmayın!
Sprey kutularını uzak
tutun!
Yok etmeden önce kıskaçla-
rı ve ataçları çıkarın!
Disket yerleştirmeyin!
Bakım çalışmalarından
önce dosya yok edicisini
elektrik beslemesinden
ayırın!
Teknik veriler - Teknik deği-
şiklik yapma hakkı saklıdır!
Boşta çalışırken çalışma
sesi
Çekme hızı
Kağıt partikül kesim
Kart partikül kesim
Ağırlık
Fiş, elektrik kaynağından
ayırma tertibatı olarak
kullanılır.

75
1
e
-
r!
Elektrik prizi her an için
erişilir olmalıdır!
Kullanım
Dosya yok edicisi hazır
Dosya yok edicisi çalışıyor
Otomatik kapatma!
Uzun süreli işletimde ve/
veya aşırı yüklenme duru-
munda dosya yok edicisi
otomatik olarak soğumak
için kapanır.
Bakım bilgileri/arıza gider-
me
Hazne dolu
Olası arızalar
Gövde açık iken otomatik
kapanma

76
1
el
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΙΝ από την έναρξη λειτουργίας του κατα-
στροφέα εγγράφων διαβάζετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης και τις υποδείξεις
ασφαλείας.
Πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις!
Το εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να φυλάσσεται
για μεταγενέστερη χρήση.
Πίνακας περιεχομένων
1 Σημαντικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1.1 Ενδεδειγμένη χρήση, παροχές εγγύησης . . . . . . . . . . . 76
1.2 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.3 Λεζάντες εικονογραμμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.4 Παραδοτέα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1.5 Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.2 Σύνδεση της συσκευής στο δίκτυο ρεύματος . . . . . . . 89
2.3 Ενεργοποίηση συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.4 Καταστροφή χαρτιού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.10 Συνεχόμενη προώθηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.11 Καταστροφή καρτών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 Συντήρηση/Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.1 Άδειασμα προϊόντων κοπής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.3 Δοχείο/καπάκι ανοιχτό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.4 Υπερθέρμανση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.6 Συσσώρευση χαρτιού χειροκίνητης εισαγωγής . . . . . 95
3.8 Συσσώρευση χαρτιού αυτόματης εισαγωγής . . . . . . . 96
3.11 Καθαρισμός συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1.1
Ενδεδειγμένη χρήση, παροχές εγγύησης
Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται για την καταστρο-
φή χαρτιών.
Ανάλογα με την έκδοση του μοντέλου, καταστρέφει επίσης
και τα παρακάτω υλικά σε μικρές ποσότητες:
- CD/DVD, χρεωστικές και πιστωτικές κάρτες (βλέπε
Τεχνικά Στοιχεία).
- συνδετήρες και σύρματα συρραπτικών στις συνηθισμένες
ποσότητες που χρησιμοποιούνται σε έγγραφα (εξαίρεση:
συσκευές της κατηγορίας ασφαλείας P6 και P7).
Η συσκευή διαθέτει αυτόματη εισαγωγή για στοίβες φύλλων
που αποτελούνται από μη διπλωμένα μεμονωμένα φύλλα
(μέγ. 100 g/m²). Κατά κανόνα είναι δυνατή η επεξεργασία
χαρτιών με συνδετήρες και συρραπτικά. Προϋπόθεση είναι
οι συνδετήρες να βρίσκονται στην πίσω πλευρά της θήκης
χαρτιού (αντίθετα από τον χρήστη). Ωστόσο, για τη μεγάλη
διάρκεια ζωής της συσκευής συνιστάται να αφαιρούνται οι
συνδετήρες και τα συρραπτικά πριν από την καταστροφή.
Σε μεμονωμένες περιπτώσεις, ανάλογα με την ποσότητα και
τη θέση των συνδετήρων καθώς και τον όγκο της στοίβας
χαρτιών με συνδετήρες μπορεί να προκύψει εσφαλμένη
εισαγωγή και συνεπώς διακοπή της διαδικασίας καταστρο-
φής.
Η φθορά, οι ζημιές από ακατάλληλη χρήση καθώς και οι
επεμβάσεις από τρίτους δεν περιλαμβάνονται στις παροχές
της εγγύησης ούτε καλύπτονται από εγγύηση.
Ο καταστροφέας εγγράφων έχει σχεδιαστεί για ιδιωτική
χρήση και κανονικές συνθήκες γραφείου.
Σχετικά με την απόδοση σε φύλλα που αναφέρεται στα
παρακάτω τεχνικά στοιχεία ισχύουν οι ακόλουθες προϋπο-
θέσεις πλαισίου:
Μέγιστο πλήθος φύλλων, που κόβεται σε μία διέλευση
υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις: Καινούργιοι ενδεχ. λιπα-
σμένοι κύλινδροι κοπής, ψυχρός κινητήρας, τροφοδοσία
ρεύματος με ονομαστική τάση και ονομαστική συχνότητα
(230 V/50 Hz, 120 V/60 Hz). Τυχόν αποκλίσεις μπορεί να
οδηγήσουν σε μειωμένη απόδοση σε φύλλα και σε αυξη-
μένους θορύβους λειτουργίας. Τα φύλλα τροφοδοτούνται
κεντρικά και κατά μήκος κάτω από 90°. Ανάλογα με τις ιδιό-
τητες του χαρτιού και την τροφοδοσία, η απόδοση σε φύλλα
μπορεί και να διαφέρει.
-
-
-
-
-
-
-
-

77
1
ων
η
αι
ό-
λα
1.2
Υποδείξεις ασφαλείας
- Ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του δικτύου ρεύατο
συφωνούν ε τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
- Υποδείξει ασφαλεία
- Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τοποθετείται κοντά σε
πηγέ θερότητα!
- Αποθηκεύετε, εταφέρετε και λειτουργείτε τη συσκευή
όνο σε όρθια θέση!
- Χρησιοποιείτε στη συσκευή όνο υγρά και αέρια που
πληρούν τι οδηγίε DAHLE!
- Η συσκευή δεν επιτρέπεται να ανοίγεται!
- Η λειτουργία τη συσκευή επιτρέπεται όνο σε κλει-
στού χώρου, ε θεροκρασία από 10 °C έω 25 °C (50 °F
έω 77 °F) και η συπυκνούενη υγρασία αέρα από 15 %
έω 95 %!
- Πρέπει να διασφαλίζεται η ασφάλεια βραχυκυκλώατο
τη κτιριακή εγκατάσταση: έω 16 A (Η.Π.Α. έω 20 A).
- Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί άδεια!
- Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα (συπε-
ριλαβανοένων παιδιών) ε περιορισένε φυσικέ,
αισθητηριακέ ή πνευατικέ ικανότητε ή ελλιπή επει-
ρία και γνώσει, εκτό αν εργάζονται υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει λεπτοερεί οδηγίε σχετικά ε τη χρήση τη
συσκευή από άτοο υπεύθυνο για την ασφάλεια.
Ο καταστροφέας εγγράφων πρέπει να
απορρίπτεται σωστά και με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
συλλογής. Μην ρίχνετε μέρη του καταστρο-
φέα εγγράφων ή της συσκευασίας στα οικι-
ακά απορρίμματα.
1.3
Λεζάντες εικονογραμμάτων
Σηαντική πληροφορία
ιαβάστε τι πληροφορίε
χρήστη και τι υποδείξει
ασφαλεία
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνο ηλε-
κτροπληξία.
ΠΡΟΣΟΧΗ, κινούενα έρη
ΠΡΟΣΟΧΗ, αιχηρέ άκρε
εν επιτρέπεται η χρήση
κοντά σε διαβρωτικά υλικά.
Η συσκευή πρέπει να τοπο-
θετείται ε στατική ασφάλεια
στο δάπεδο, σε απόσταση
mm από τον τοίχο και να
αποφεύγεται η συσσώρευση
θερότητα, Να χρησιοποι-
ούνται τα φρένα ακινητοποί-
ηση (ανάλογα ε τον τύπο)
εν επιτρέπεται η χρήση
κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή
αέρια.
Αυτόατη εκκίνηση λειτουρ-
γία
εν επιτρέπεται η έκθεση σε
υγρασία
Αυτό ο καταστροφέα
εγγράφων δεν προορίζεται
για χρήση από παιδιά (το
προϊόν δεν είναι παιχνίδι).
Μην αγγίζετε ε τα χέρια την
τροφοδοσία χαρτιού.
Μην αγγίζετε ε έρη τη
ενδυασία την τροφοδοσία
χαρτιού!
Τα αλλιά σα δεν πρέπει να
αγγίζουν την τροφοδοσία
χαρτιού!
Κρατάτε ακριά τυχόν δοχεία
ψεκασού!
Οι συνδετήρε γραφείου
και συρραπτικών πρέπει να
αφαιρούνται πριν από τη δια-
δικασία καταστροφή!
Μην εισάγετε δισκέτε!
Πριν από εργασίε συντήρη-
ση αποσυνδέετε τον κατα-
στροφέα εγγράφων από την
τροφοδοσία ρεύατο!
Τεχνικά στοιχεία - Με την
επιφύλαξη του δικαιώατο
τεχνικών αλλαγών!

78
1
7
7
7
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Ένταση ήχου σε άδεια λει-
τουργία
Ταχύτητα εισαγωγ ής
Κοπή χαρτιού σε τεμάχια
Κοπή καρτών σε τεμάχια
Βάρος
Το φις δικτύου ρεύματος
χρησιμεύει ως διάταξη απο-
σύνδεσης της τροφοδοσίας
ρεύματος.
Η πρίζα πρέπει να είναι εύκο-
λα προσβάσιμη ανά πάσα
στιγμή!
Χειρισμός
Καταστροφέας εγγράφων σε
λειτουργική ετοιμότητα
Καταστροφέας εγγράφων σε
λειτουργία
Αυτόματη απενεργοποίηση!
Κατά την παρατεταμένη λει-
τουργία και/ή υπερφόρτωση
ο καταστροφέας εγγράφων
μεταβαίνει αυτόματα σε λει-
τουργία ψύξης.
Υποδείξεις συντήρησης /
Αντιμετώπιση βλαβών
Κάδος γεμάτος
Πιθανές διαταραχές
Αυτόματη απενεργοποίηση με
ανοιχτό περίβλημα

79
1
ar
تﻴﻠﻌﺗ
!ﻪﺒﺘﻧا
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ نﺎﻣﻷا تﻴﻠﻌﺗو لﻌﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻘﺑ ﻢﻗ
.قرﻮﻟا ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
.تﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻦﻣ ﺪﺑﻻ
.ﺎ
ً
ﻘﺣﻻ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ لﻌﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻆﻔﺘﺣا
تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ 1
79
. . . . . . . . . . . نﺎﻤﻀﻟا ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا 1.1
79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ 1.2
80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻢﺳﺮﻟا زﻮﻣر 1.3
88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ةد
ّ
رﻮ
ُ
ﻤﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا 1.4
88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا 1.5
89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ماﺪﺨﺘﺳﻻا 2
89 . . . . . . . . . . . ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺬﺧﺄﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ 2.2
89
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ 2.3
90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . قرﻮﻟا فﻼﺗإ 2.4
92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا 2.10
93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . تﺎﻗﺎﻄﺒﻟاﻮﻓﻼﺗإ 2.11
94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .لﺎﻄﻋﻷا ﺔﻟازإ / ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا 3
94
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ 3.1
94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .حﻮﺘﻔﻣ ءﺎﻄﻐﻟا / ﺔﻳوﺎﺤﻟا 3.3
95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ عﺎﻔﺗرا 3.4
95 . . . . . . . . . . ﺔﻳوﺪﻴﻟا ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ قرﻮﻟا سﺪﻜﺗ 3.6
96 . . . . . . ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ قرﻮﻟا سﺪﻜﺗ 3.8
97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ 3.11
نﻀﻟاو تﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
1.1
.قرﻮﻟا فﻼﺗﻹ ﺔﺼﺼﺨﻣ تاﺪﻨﺘﺴﻤﻟا مﺮﻓ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﻴﻤﻛ فﻼﺗإ ﺎ
ً
ﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﻳدﻮﻤﻟا عﻮﻨﻟ ﺎ
ً
ﻌﺒﺗ
تﺎﻜﻴﺸﻟا فﺮﺻ تﺎﻗﺎﻄﺑو DVD صاﺮﻗأ/ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا صاﺮﻗﻷا -
.(ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺮﻈﻧا) نﺎﻤﺘﺋﻻا تﺎﻗﺎﻄﺑو
ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟا قرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻣو ﺐﺘﻜﻤﻟا ﺲﻴﺑﺎﺑد -
.(P٧ و P٦ نﺎﻣﻷا ىﻮﺘﺴﻤﺑ ةﺰﻬﺟﻷا :ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻴﻗرﻮﻟا
ﻦﻣ نﻮﻜﺘﺗ قرﻮﻟا ماﻮﻛﻷ ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻳﺬﻐﺗ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
ﻦﻜﻤﻳ .(2م / ﻢﺟ ١٠٠ ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ) ﺔﻳﻮﻄﻣ ﺮﻴﻏ ةدﺮﻔﻣ تﺎﺤﻔﺻ
.ﺲﻴﺑﺎﺑﺪﻟﺎﺑ وأ ﺐﺘﻜﻤﻟﺎﺑ ءاﻮﺳ ، ﺲ
ﱠ
ﺑ
َ
ﺪ
ُ
ﻤﻟا قرﻮﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﺎ
ً
ﻀﻳأ ًةدﺎﻋ
ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا ﺐﻴﺗﺮﺗ ﻮﻫ ﻚﻟﺬﻟ ﻲﺳﺎﺳﻷا طﺮﺸﻟا
.(مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ﺔﻬﺟاﻮﻤﻟا) قرﻮﻟا ةﺮﺠﺤﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا قرﻮﻟا ﺔﻌﺴﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﺎﻌﻟا طوﺮﺸﻟا ﻖﺒﻄﺗ
طوﺮﺸﻟا ﺖﺤﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻌﻓد ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟا قاروﻷا دﺪﻌﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
،درﺎﺑ كﺮﺤﻣ ،ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ﺔﺘﻳﺰﻣو ،ةﺪﻳﺪﺟ ﻊﻄﻗ تﺎﻧاﻮﻄﺳإ :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
،ﺰﺗﺮﻫ٥٠ / ﺖﻟﻮﻓ٢٣٠) ﻲﻤﺳا ددﺮﺗو ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺠﺑ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺔﻳﺬﻐﺗو
ضﺎﻔﺨﻧا ﻰﻟإ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻓاﺮﺤﻧﻻا .(ﺰﺗﺮﻫ٦٠ / ﺖﻟﻮﻓ١٢٠
ﺔﻳﺬﻐﺗ ﻢﺘﻳ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ةدﺎﻳزو قرﻮﻟا ﺔﻌﺳ لﺪﻌﻣ
ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ .ﺔﺟرد ٩٠ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ لﻮﻄﻟﺎﺑو ﻒﺼﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ قاروﻷا
.ﺔﻳﺬﻐﺘﻟاو قرﻮﻟا ﺺﺋﺎﺼﺧ ﻰﻠﻋ ا
ً
دﺎﻤﺘﻋا ﺎ
ً
ﻀﻳأ قرﻮﻟا ﺔﻌﺳ
نﺎﻣﻷا تﻴﻠﻌﺗ
1.2
ﻖﻓاﻮﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ -!ةراﺮﺣ رﺪﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﻊﻀﺗ ﻻ -
تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻊﻣ ﻚﻳﺪﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا داﺪﻣإ ﺔﻜﺒﺸﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ددﺮﺗو ﺪﻬﺠﻟا
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﲆﻋ ةدراﻮﻟا
ﻊﺿو ﰲ ﺔﺎﻗ ﻲﻫو ﻻإ ﻞﻐﺸ
ُ
ﺗ ﻻو ﻞﻘﻨ
ُ
ﺗ ﻻو ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ن
ّ
ﺰﺨ
ُ
ﺗ ﻻ -
!ﳼأر
ﻊﻣ ﻖﻔﺘﺗ ﻲﺘﻟا تازﺎﻐﻟاو ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻻإ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﰲ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﺗ ﻻ -
!DAHLE ﺔﻛﴍ تﺎﻬﻴﺟﻮﺗ
!ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﺢﺘﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ -
-
η
-

80
1
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻢﺳﺮﻟا زﻮﻣر
1.3
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
/مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ أﺮﻗا
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
سﺮﺘﺣا / ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ !هﺎﺒﺘﻧا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةدﺎﺣ فاﻮﺣ ، ﻪﻴﺒﻨﺗ
داﻮﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﺗ ﻻ
.ﺔﻳوﺎﻛ
قرﻮﻟا ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻊﺿﻮﺗ
ﺔﻴﺿرﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻘﺘﺴﻣ ﻊﺿو ﻲﻓ
ﻦﻣ ﻢﻠﻣ ١٠٠ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋو
ةراﺮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺗ ∞ﻂﺋﺎﺤﻟا
.ﺔﻔﻠﺨﺘﻤﻟا
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻞﻣاﺮﻓ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀ
ُ
ﻳُ
(عﻮﻨﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻣ)
ﻞﺋاﻮﺳ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﺗ ﻻ
.لﺎﻌﺘﺷﻻا ﺔﻌﻳﺮﺳ تازﺎﻏ وأ
ﺎ
ً
ﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻢﺘﻳ
ﻞﻠﺒﻠﻟ ض
ّ
ﺮﻌ
ُ
ﺗ ﻻ
ﺮﻴﻏ هﺬﻫ قرﻮﻟا ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﻻ) لﺎﻔﻃﻷا ماﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺼﺼﺨﻣ
.(ﺔﺒﻌﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺮﺒﺘﻌﻳ
.ﻚﻳﺪﻴﺑ قرﻮﻟا يﺬﻐﻣ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
ﻊﻄﻘﺑ قرﻮﻟا يﺬﻐﻣ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻦﻣ
.ﻚﻳﺪﻴﺑ قرﻮﻟا يﺬﻐﻣ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
!ذاذﺮﻟا ﺐﻠﻋ ﻦﻋ ﺎﻫﺪﻌﺑأ
ﺲﻴﺑﺎﺑدو ﻚﺑﺎﺸﻣ ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ قرﻮﻟا
!قرﻮﻟا
!صاﺮﻗﻷا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ
ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ
!ﺔﻗﺎﻄﻟا داﺪﻣإ ﻦﻋ قرﻮﻟا
تﺎﺟرد ﻦﻤﺿ ﻻإ ﺔﻘﻠﻐﳌا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﰲ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ ﻻ -
ﺔﺟرد ٧٧ ﱃإ ٥٠) ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٥ ﻰﺘﺣو ١٠ ﺑ ﺎﻣ حواﱰﺗ ةراﺮﺣ
!٪ ٩٥ ﱃإ ٪ ١٥ ﺑ ﺎﻣ حواﱰﺗ ﺔﻔﺜﻜﻣ ﻏ ﺔﺑﻮﻃر ﰲو (ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ
١٦ ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا :ءﺎﻨﺒﻟا تﺎﺒﻴﻛﱰﺑ ةﺮﺋاﺪﻟا ﴫﻗ ﻦﻣ ﺔﻳﺤﻟا ﺐﺠﻳ -
.(ةﺪﺤﺘﳌا تﺎﻳﻻﻮﻟا ﰲ ﴡﻗأ ﺪﺤﺑ ﺒﻣأ ٢٠) ﺒﻣأ
!ﺆﻃﺎﺒﺘﻟا ﺔﻋﴎ ﲆﻋ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ -
ﻚﻟذ ﰲ ﺎ) صﺎﺨﺷأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﻏ زﺎﻬﺠﻟا -
وأ ﺔﻴﺴﺤﻟا وأ ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا ﰲ ﻒﻌﺿ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻤﻣ (لﺎﻔﻃﻷا
وأ فاﴍإ ﺖﺤﺗ ﻻإ ﺔﻓﺮﻌﻣو ةﱪﺧ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻤﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا
ﺺﺨﺷ ﻞ
َ
ﺒ
ِ
ﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ تﻴﻠﻌﺗ ﻲﻘﻠﺘﺑ
.ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻦﻋ ﻻﻮﺌﺴﻣ نﻮﻜﻳ
ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ قرﻮﻟا ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ ىﺪﺣﺈﺑ ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻘﻳﺪﺻو
وأ قرﻮﻟا ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ءاﺰﺟأ ﻦﻣ ءﺰﺟ يأ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻴﻠﻐﺗ
ﻲ
ة

81
1
- ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﻖﺤﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺤ
ُ
ﻳ
!ﺔﻴﻨﻘﺗ تاﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻮﺻ ىﻮﺘﺴﻣ
ﺆﻃﺎﺒﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ
ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ قرﻮﻟا ﻊﻴﻄﻘﺗ
ةﺮﻴﻐﺻ تﺎﺌﻳﺰﺟ
ﻲﻓ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا تﺎﻗﺎﻄﺒﻟا ﻊﻄﻗ
ةﺮﻴﻐﺻ تﺎﺌﻳﺰﺟ ﻞﻜﺷ
نزﻮﻟا
ةﺰﻴﻬﺠﺘﻛ رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻳ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا داﺪﻣﻹ ﻊﻄﻗ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻞﻬﺴﻳ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ
!ﺖﻗو يأ ﻲﻓ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻊﺿو ﻲﻓ قرﻮﻟا ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
اﺪﻌﺘﺳﻻا
ﺪﻴﻗ قرﻮﻟا ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
!ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا ﻞﺼﻔﻟا
تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ
ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا وأ/و ﺔﻠﻳﻮﻃ
قاروﻷا ﻊﻄﻗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﺼﻔﺗ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻠﻟ ﺎ
ً
ﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ
حﻼﺻإ / ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
لﺎﻄﻋﻷا
ﺊﻠﺘﻤﻣ ءﺎﻋﻮﻟا
ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﻞﻠﺨﻟا تﻻﺎﺣ
ﺪﻨﻋ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا ﻞﺼﻔﻟا
ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

82
1
ja
取扱説明書
注意!
ご使用の前に、本製品の取扱説明書に記載
されている使い方や安全上の注意をよくお読
みください。
安全上の指示を必ず守ってご使用ください。
取扱説明書はいつでも読めるように保管して
おいてください
目次
1 重要事項............................82
1.1 正しい使用法
製品の保証について....................82
1.2 安全上の注意........................83
1.3 ピクトグラムの説明....................83
1.4 製品の内容..........................88
1.5 技術仕様............................88
2 操作...............................89
2.2 装置を電源に接続する.................89
2.3 装置のスイッチを入れる................89
2.4 用紙の裁断.........................90
2.10 連続細断............................92
2.11 カードの裁断.........................93
3 メンテナンス/トラブルシューティング......94
3.1 ダストボックスを空にする................94
3.3 ダストボックス/カバーが開いている........94
3.4 装置の過熱...........................95
3.6 手動フィードの紙詰まり.................95
3.8 オートフィードの紙詰まり................96
3.11 お手入れ方法.........................97
1.1
正しい使用法、製品の保証について
このシュレッダーは紙を細 断するためにつくられています。
機種によっては、次のものを少量ずつ細断できるタイプも
ございます:
- CD/DVD、キャッシュカード、クレジットカード(技術仕
様をご確認ください)。
- 一般的な文書類に使用される、市販のホチキス(セキュ
リティレベルP6およびP7は除く)。
本機は折られていない用紙(100g/m² 以下)の束をオー
トフィ ー ドで 処 理 しま す。基本的には、クリップ やホ チキスで
綴じた紙も裁断することが可能です。この場合は必ず用紙
トレイの後方 (使用者と離れた場所) にホチキス等が来る
ように置いてください。ただし、本機の寿命を延ばすために
も、予めクリップやホチキスを取り外してご使用いただくこ
とをお 勧めします。ホチキス等の数と場所、および用紙の枚
数によっては、紙送りエラーが生じて裁断処理が停止する
ことがあります。
指示に従わなかったり、用途以外のものを投入したことで
生じた故障や損害について、当社は一切の責任を負いま
せん。また、これらの故障や損害は当社保証の対象外とな
ります。
本シュレッダーは、個人使用および一般的な事務での使
用向けに設計されています。
技術仕様に記載の処理能力に応じて、以下の条件が適用
されます。
一回に挿入できる枚数は、以下の条件で定義したもの
です。新品もしくはオイルを塗布したローラー、エンジン
冷間状態、公称電圧および公称周波数 (230V/50Hz;
120V/60Hz) での電源供給。上記以外の条件で使用し
た場合は、挿入できる枚数が減ったり音が大きくなること
があります。用紙は中央から縦方向に、90度以上曲げず
に挿入。用紙の性質や入れ方によっては、処理内容に変化
が生じる可能性があります。
1
-
-
-
-
-
-
-
-

83
1
で
紙
る
に
こ
枚
る
で
ま
な
使
用
の
ン
z;
し
と
ず
化
1.3
ピクトグラムの説 明
重要事項
取扱説明書/安全に関す
る注意事項をお読みく
ださい
注意
注 意!感 電 の 危 険 が あ
ります。
注意、可動部品
注意、鋭いエッジ
本製品を錆びつく恐れの
ある物質の近くで使用し
ないでください。
本機は床にしっかり安定さ
せ、壁面から100mm離
して設 置してください 。ま
た、本体内部が過熱しない
よう注 意し、必ずストッパ
ーを使用してください(機
種により異なる)
可燃性の液体やガスの
近くでは使わないでくだ
さい。
オートスタート
湿度の高い場所に放置
しないでください。
本製品は、お子様向け
のものではありません。(
シュレッダーで遊ばない
こと) 。
用紙投入口に手を触れ
ないでください。
用紙投入口に服が巻き
込まれないようご注意く
ださい。
用紙投入口に髪の毛が
巻き込まれないようご注
意ください。
スプレー缶を近づけない
でください。
用紙クリップやホチキス
はシュレッダーにかける
前に外してください。
フロッピーディスクは本
機で裁断できません。
メンテナンスを行う前
に、必ず電源プラグを抜
いてください。
技術仕様-内容は予告
なく変更される場合があ
ります
1.2
安全に関するご注意
- ご使用電源の電圧および周波数が、本製品形式表示板
の表記と一致することをご確認ください。
- 本機を熱源のそばに置かないでください。
- 本機は決して倒さず、縦 にして保 管 や 移 動 をしてくださ
い。
- ダーレ社の純正シュレッダーオイル、ガス以外は使用し
ないでください。
- 本体を決して開けないでください。
- 本機は温度10C〜25C(50F〜77F)の閉めきっ
た部屋で使用してください。また、湿度は15%〜95%
以内を保ち、結露しないように注意してください。
- 建物の配線設備の短絡保護装置が正常に作動すること
をご確認ください(最大16A、米国では20A)。
- 本機を空回りさせないでください。
- 身体上の理由または知覚・精神上の理由から操作に困
難を伴う方(お子様も含む)や、装置の操作に関する経
験と知識が不十分な方は、本機を単独でご使用になら
ないでください。上記の方が本機を扱う際は、安全面で
責任を持てる方が付き添って操作し、操作について十分
な指導を行うことが必須要件となります。
シュレッダーを廃棄する際は分別方法および
環境に配慮し、自治体の指示に従ってくださ
い。シュレッダーのパーツや梱包材は、一般ご
みとして廃棄しないでください

84
1
目
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
本
根
品
-
-
空回り時の騒音レベル
細断速度
用紙-クロスカット
カード-クロスカット
質量
プラグで電源の入/切を
行います
電源プラグはいつでもす
ぐに抜き差しできるよう
にしておいてください。
操作
スタンバイ中
作動中
オートオフ
長時間作動したり過負
荷の状態になると、自動
的にオフになって本体を
冷まします。
メンテナンスについて/
トラブルの解 消
ダストボックスが満杯
です
故障かなと思ったら
本機が開いたままになっ
た場合のオートオフ機能

85
1
CN
使用说明
注意!
使用碎纸机之前,请仔细阅读本操
作说明书和安全指南。
必须遵守本指南的内容!
妥善保管本操作说明书,以备将来
使用。
目录
1 重要信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1.1 常规使用,保修 . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1.2 安全指南 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1.3 图形符号图例 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
1.4 供货范围 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1.5 技术数据 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 操作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.2 将设备与电源相连 . . . . . . . . . . . . . . 89
2.3 接通设备 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2.4 纸张粉碎 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.10 持续进纸 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.11 卡片粉碎 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3 保养/故障排除 . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.1 清空粉碎物 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.3 容器/盖板呈打开状态 . . . . . . . . . . . 94
3.4 加热 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.6 手动送纸塞纸 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.8 自动送纸塞纸 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.11 清洁设备 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1.1
预定用途,保修
本碎纸机用于粉碎纸张。
根据机器型号的不同可以粉碎少量以下物
品:
- CD/DVD、支票和信用卡(技
据)。
- 在文中以及通常使用的及回
形 (例外情:P6 和 P7 安全等
)。
设备拥有一个纸张堆自动进纸装置,纸张堆
由折叠的单页纸组成(最高100g/m)。正
常情况下可以一同处理装订后的纸,既包括
使用曲别针,也包括使用订书钉装订的纸。
这时前提是订书钉排列在纸盒后侧(避开用
户)。但为了延长设备的使用寿命,推荐
在粉碎前移除曲别针/订书钉。在个别情况
下,根据订书钉数量和位置的不同以及装订
后纸张堆规模的不同,可能出现错误进纸,
由此导致粉碎过程中断。
由于不恰当使用或从第三方购买造成的磨损
及损坏不属于保修或保证范围。
碎纸机设计用于在私人场所和正常办公环境
下运行。
根据技术数据页数容量的规定,适用下列条
件:
在下列条件下单次切碎的最大纸张数量:加
油润滑过的新碎纸辊(若有必要)、冷电动
机、具有额定电压和频率(230 伏特/50 赫
兹;120 伏特/60 赫兹)。偏差可能导致较
低的纸张容量,并在操作期间增加噪音。纸
张应在 90℃ 下纵向置中插入。纸张容量可
能因为纸张特性与入口不同而变化。
1.2
安全指南
- 请保证电源x的电压和频率与铭牌上的指示
相符。
- 不要将本设备置于热源附近!
- 本设备只能以直立状态放置、运输及运
行!
- 本设备上只能使用符合 DAHLE 规定的液
体或气体!
- 不要打开本设备!
- 本设备只能在温度为 10 °C 至 25 °C (
/
っ
能

86
1
1.3
图形符号
重要信息
阅读使用者信息/安
全指南
注意
注意!有电击危险。
注意,活动部件
注意,锐利的边缘
使用时请远离腐蚀性
物品。
将本设备平稳地直立
在地面上,离墙 100
毫米,避免操作紧急
制动时,热量积聚(
取决于型号)
使用时请远离易燃易
爆液体及气体。
自动开机
不要暴露在潮湿的环
境中
不要让儿童使用本碎
纸机(本产品不是玩
具)。
请不要用手接触进纸
入口。
请不要让衣服接触进
纸入口!
请不要让毛发接触进
纸入口!
远离喷雾罐!
请在销毁文件前去掉
回形针和钉书针!
未插入软盘!
维修碎纸机前要断
电!
技术数据 — 保留技
术变更的权利!
空转时的机器噪音
卷入速度
纸张碎粒
卡片碎粒
华氏 50 °F 到 77 °F)且非凝湿度为 15%
至 95% 的室内使用!
- 确保房屋安装的短路保险丝工作正常:最
大电流 16 安(美国最大电流 20 安)。
- 不要让设备空转!
- 身体、知觉或精神有障碍以及缺乏设备操
作经验知识的人士(包括孩子)不得操作
该设备。正常人只有在安全人员监督下,
或得到全面设备使用指导的情况下才可使
用设备。
以专业环保方式报废碎纸机,将垃
圾送到认可的回收站处置。请不要
将碎纸机的部件或包装与生活垃圾
一同处置。

87
1
掉
垃
要
圾
重量
电源插头用作断电装
置!
电源插座应随时方便
使用!
操作
准备状态下的碎纸机
使用状态下的碎纸机
自动关机!
在延长操作时间和/
或过载时,碎纸机会
自动关机以降温。
维护指南 / 故障排除
容器已满
可能的故障
打开机壳时会自动
关机

88
1
Wir erkläre iniger Verantwortlichkeit, dass der DAHLE Aktenvernichter* den einschlägigen
Sicherh esundheitsanforderungen der EG-Produktsicherheitsrichtlinie** entspricht. Das Gerät
stimmt üb en folgenden harmonisierten Normen*** und Spezifikationen****,
gemäß d ngen der Richtlinien*****. Ausgabe******.
35150
≤60
dB (A)
9,5
kg
20.94
lbs
1,8m/min
6ft.
1,8m/min
6ft.
220
-
240
VAC / 50/60 Hz
110
-
120
VAC / 50/60 Hz
US letter
20 lb
max.
150
max.
150
4
x
12
mm
3/16“x
1/2“
DIN 66399
P-4
/
F-1
DIN
66399
T-4
/
E-3
max. 7-9max. 7-9
max. 7-9
US letter
20
lb
70
g/m 80
g/m
25 l / 6 5/8 gal
537
mm
21 1/7“
298
mm
11 3/4“
354
mm
14“
max.
220mm
8 3/4“
80
g/m
max.
150
70
g/m
1.4
1.5

89
2
2.
ready
Overheat
REV
FWD
Bin full
Door open
1.
2.1
2.2
2.3
220-240 VAC
50/60 Hz
110-120 VAC
50/60 Hz

90
2
2.4
DIN A4
80
g/m
2
max.
7-9
DIN A4
70
g/m
2
max.
7-9
US letter
20
lb
max.
7-9
2.6
2.5

91
2
2.
3.
1.
DIN A4
80
g/m
2
max.
150
DIN A4
70
g/m
2
max.
150
US letter
20
lb
max.
150
1.
2.
2.7
2.8
2.9

92
2
2 min
ready
Overheat
REV
Bin full
Door open
>5sec.
FWD
ready
Overheat
REV
Bin full
Door open
FWD
2.10

93
2
Credit card
max. 1
2.11
max. 1
2.12

94
3
Overheat
REV
Bin full
Door open
3.
4.
2.
5.
1.
ready
Overheat
REV
FWD
Bin full
2.
1.
3.
Overheat
REV
Bin full
Door open
3.1
3.2
3.3
2.2

95
3
1.
ready
Overheat
REV
FWD
2.
Overheat
REV
Bin full
Door open
Overheat
Bin full
Door open
REV
ready
Overheat
REV
FWD
Bin full
3.6
3.4
3.5
3
2.5
Type
ON
OFF
35150 ≥90 min* 15 min*
*
ض
www.novus-dahle.com

96
3
Overheat
REV
Bin full
Door open
2
Sek.
1.
2.
3.
3.8
3.9
4.
3.
2 Sek.
2.
1.
Overheat
REV
Bin full
Door open
3.7
2.5

97
3
3.10
2.8
1.
2.
1.
3.11
3.12

98

99

16100-16507 | 0421
Headquarters:
Novus Dahle GmbH
Breslauer Straße 34 - 38
DE-49808 Lingen (Ems)
Service contact:
Novus Dahle GmbH
Nikolaus-A.-Otto-Straße 11
96472 Rödental · Germany
Tel.: +49 (0) 9563 75299-0
Fax: +49 (0) 9563 75299-333
info@novus-dahle.com
www.novus-dahle.com
Produkt Specifikationer
Mærke: | Dahle |
Kategori: | Papirmakulator |
Model: | ShredMATIC SM 150 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Dahle ShredMATIC SM 150 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Papirmakulator Dahle Manualer
30 December 2025
30 December 2025
30 December 2025
30 December 2025
6 December 2024
6 December 2024
31 August 2024
31 August 2024
31 August 2024
31 August 2024
Papirmakulator Manualer
- Primo
- Monolith
- OTTO
- Hama
- Kogan
- Insignia
- D-Mail
- Rexel
- Qoltec
- Ideal
- Deli
- Lervia
- Marquant
- Aurora
- Q-CONNECT
Nyeste Papirmakulator Manualer
3 April 2025
3 Marts 2025
10 Februar 2025
12 Januar 2025
12 Januar 2025
11 Januar 2025
4 Januar 2025
4 Januar 2025
4 Januar 2025
4 Januar 2025