Duronic BPM450 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Duronic BPM450 (124 sider) i kategorien Blodtryksmåler. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 9 brugere

Side 1/124
Creative Consumer Electronics
Blood Pressure Monitor BPM450
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
2
3
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
5
29
53
77
101
Contents
4
5
English Manual
6
Contents
INTRODUCTION
Safety Information
LCD Display Signal
Monitor Components
BEFORE YOU START
The choice of power supply
Installing and replacing the batteries
Setting date, time and measurement unit
MEASUREMENT
Tie the cuff
Start a measurement
THE OPERATION OF RECALLING RECORDS
Recall the records
Delete the records
INFORMATION FOR USER
Tips for operation
Maintenance
ABOUT BLOOD PRESSURE
What are systolic pressure and diastolic pressure?
What is the standard blood pressure classication?
Why does my blood pressure uctuate throughout the day?
Why do I get a different blood pressure at home compared to the hospital?
Is the result the same if measuring both arms?
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
AUTHORIZED COMPONENT
CONTACT INFORMATION
COMPILED EUROPEAN STANDARDS LIST
EMC GUIDANCE
7
9
10
11
11
12
14
15
16
17
18
19
20
20
21
21
21
22
23
24
25
24
7
Safety Information
SN
Thank you for selecting SHINEMART arm type blood pressure monitor. The
monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement and
auto-save the result. The design provides you with two years of reliable
service. Readings taken by the blood pressure monitor are equivalent to those
obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation
method. This manual contains important safety and care information, and
provides step by step instruction for using the product. Read the manual
thoroughly before using the product.
Features:
148mm×29mm Digital LCD display
Touch sensor key
Maximum 60 records per user
Measuring during ination technology
The below signs might be in the user manual, labeling or other component.
They are the requirement of standard and using.
THE OPERATION GUIDE
MUST BE READ
CE Mark: conforms to essential
requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Type BF Applied Parts
DISPOSAL: Do not dispose this product
as unsorted municipal waste. Collection of
such waste separately for special treatment
is necessary.
Authorized Representative in the European
Community
Direct Current
Manufacturer
Manufacture Date
Species Serial Number EC REP
8
This device is intended for adult use only.
This device is intended for non-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure.
It is not intended for use on extremities other than the arm or for functions other than obtaining a
blood pressure measurement.
Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. This unit allows you to monitor your blood
pressure.Do not begin or end medical treatment without asking a physician for treatment advice.
If you are taking medication,consult your physician to determine the most appropriate time to
measure your blood pressure. Never change a prescribed medication without consulting your
Physician.
When the device was used to measure patients who have common arrhythmias such as atrial or
ventricular premature beats or atrial brillation, the results may deviate. Please consult your
physician about the result.
If the cuff pressure exceeds 40 kPa (300 mmHg), the unit will automatically deate. Should the
cuff not deate when pressures exceeds 40 kPa (300 mmHg), detach the cuff from the armand
press the START/STOP button to stop ination.
The equipment is not AP/APG equipment and not suitable for use in the presence of a ammable
anesthetic mixture with air of with oxygen or nitrous oxide.
The operator should not touch the batteries /adapter and the patient simultaneously.
To avoid measurement errors, please avoid the condition of strong electromagnetic eld radiated
interference signal or electrical fast transient/burst signal.
The user must check that the equipment functions safely and see that it is in proper working
condition before being used.
This device is contraindicated for any female who may be, or is pregnant. Besides providing
inaccurate readings, the effects of this device on the fetus are unknown. Manufacturer will make
available on request circuit diagrams, component parts list etc.
This unit is not suitable for continuous monitoring during medical emergencies or operations. It
could cause the patient’s arm to become red and swollen due to the blood supply being cut off.
Please use the device under the environment which was provided in the user manual. Otherwise,
the performance and lifetime of the device will be impacted and reduced.
During use, the patient will be in contact with the cuff. The materials of the cuff have been tested
and found to comply with requirements of ISO 10993-5:2009 and ISO 10993-10:2010. It will not
cause any potential sensization or irritation reaction.
Please use ACCESSORIES and detachable partes specied/ authorised by MANUFACTURE.
Otherwise, it may cause damage to the unit or danger to the user/patients.
The device does not need to be calibrated within two years of reliable service.
Please dispose of ACCESSORIES, detachable parts, and the ME EQUIPMENT according to the
local guidelines.
If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please
contact the SERVICE PERSONNEL of SHINEMART. Do not open or repair the device by
yourself. Please report to SHINEMART if any unexpected operation or events occur.
Please use the soft cloth to clean the whole unit. Do not use any abrasive or volatile cleaners.
CAUTION
9
Average The average of blood pressure
Recalling The records will be shown
Arrhythmia Irregular heartbeat
Grade The grade of the blood pressure.
LCD display signal
SYS
DIA
Pul/min
8:59
mmHg
kPa
Symbol Description Explanation
Systolic blood pressure High pressure result
Low pressure result
Pulse/minute
CUFF air is exhausting
of deating
Measurement Unit of the
blood pressure
Measurement Unit of the blood
pressure (1kPa=7.5mmHg)
Batteries are low and
need to be replaced
Shocking will result in
inaccurate
Currently time
If “M” shows, the displayed measurement
values is from the memory.
Diastolic blood pressure
Pulse
Deating
Time (hour:minute)
Memory
mmHg
kPa
Low battery
Shocking remaining
10
Monitor Components
List
Air Hose
Cuff
DC Power
Socket
Set/Up Button
Start/Off Button
Mem/Down Button
LCD Display
Air Connector Plug
Battery Compartment
Component list of
pressure measuring system
1 Cuff
2 Air pipe
3 PCBA
4 Pump
5 Valve
1. Blood Pressure Monitor 2. Cuff (22-42cm) 3. 4*AAA Alkaline Batteries
4. User Manual
11
The Choice of Battery
The Installment And Replacement Of Battery
1.Battery powered mode:
6VDC 4*AAA batteries
2.AC adaptor powered mode:
(Can be supplied by AC adaptor model
UE08WCP-060100SPA only!)(Not Included)
Right picture is the socket for power
adapter.
Caution
In order to get the best results and protect your
monitor, please use the right battery and special
power adapter.
Caution
Remove batteries if the device is not likely to be used for some time.
The old batteries are harmful to the environment, do not dispose with other daily trash.
Remove the old batteries from the device and follow your local recycling guidelines.
Do not dispose of batteries in re. Batteries may explode or leak.
1. Slide off the battery cover.
2. Install the batteries by matching
the correct polarity, as shown.
3. Replace the cover.
Replace the batteries whenever the
following happens:
The shows
The display dims
The display does not light up
12
Setting the date, time and measurement unit
It is important to set the clock before using your blood pressure monitor,
so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the
memory. (year :2000—2050,time:24 H)
1. When the unit is off,
press and hold “SET
for 3 seconds to enter
the mode for year
setting.
2.Press the “MEM” to
change the [YEAR].
3.When you get the
right year, press
“SET” to select and
turn to next step
automatically.
13
4. Repeat steps 2 and 3 to set the [MONTH] and [DAY].
5. Repeat steps 2 and 3 to set the [HOUR] and [MINUTE].
6. Repeat steps 2 and 3 to set the [UNIT].
7. After the unit is set,the right picture
will show,then it turn off automatically.
14
Tie The Cuff
1. Tie the cuff on your upper arm,
then position the tube off-center
toward the inner side of arm in
line with the little nger.
2. The cuff should be snug but not
too tight. You should be able to
insert one nger between the
cuff and your arm.
3. Sit comfortably with your left
arm resting on a at surface.
Rest for 5 minutes before
measuring.
Wait at least 3 minutes between
measurements. This allows your
blood circulation to recover.
For a meaningful comparison,
try to measure under similar
conditions. For example, take daily
measurements at approximately
the same time, on the same arm,
or as directed by a physician.
15
Start The Measurement
1. Press the “START/STOP” to turn on
the monitor, and it will nish the whole
measurement automatically.
LCD display
Adjust to zero
automatically.
Inating and
measuring
automatically.
Display and save the
results automatically.
2.Press the “START/STOP” to
power off, otherwise it will turn
off automatically within 1 minute.
16
Recalling the records
1. When the BPM is
off, please press the
MEM” to show the
average of the
records.
The sign of “AVG
will show in the right
corner.
2. Press the “MEM
or “SET” to get the
record you want.
Caution
The most recent record (1) is shown rst. Each new
measurement is assigned to the rst (1) record. All other records
are pushed back one digit (e.g., 2 becomes 3, and so on), and the
last record (60) is dropped from the list.
The order of
the record,date,
time will display
alternately.
17
Deleting a measurement record from memory
1.Press and hold
MEM” for 3
seconds ,the ash
display will show.
2.Press “SET” to
conrm deleting and
the monitor will turn
off automatically.
3.If you do not want to delete the
records, press “START/STOP” to
escape.
4. If there is no record.
the right display will
show.
If you did not get the correct measurement, you can delete all results by
following steps below.
18
Tips For Measurement
Measurements may be inaccurate if taken in the following circumstances.
Wait at least 1 hour after
dinner or drinking
Wait at least 20 minutes
after taking a bath
In a very cold environment
When talking or moving
your ngers
When you need the toilet
Immediate measurement
after tea, coffee, smoking
19
Maintenance
In order to get the best performance, please follow the below instructions.
Store in a dry place and
avoid direct sunlight
Avoid intense shaking
and collision
Use a wet cloth to remove
the dirt
Avoid the dusty and unstable
temperature environment
Avoid washing the cuff
Avoid touching water
20
What are systolic pressure and diastolic pressure?
When ventricles contract and pump blood
out of the heart, blood pressure reaches its
maximum value, the highest pressure in the
cycle is known as systolic pressure. When the
heart relaxes between heartbeats, the lowest
blood pressure is diastolic pressure.
What is the standard blood pressure
classication?
Irregular Heartbeat Detector
Below illustrates the blood pressure
classication mode by World Health Organization
(WHO) and International Society of Hypertension
(ISH) in 1999.
An irregular heartbeat is detected when a heartbeat rhythm varies while the unit is
measuring the systolic and diastolic blood pressure. During each measurement,
this equipment records the heartbeat intervals and works out the standard deviation.
If the calculated value is larger than or equal to 15,the irregular heartbeat symbol
appears on the symbol when the measurement results are displayed.
Caution: Only a physician can tell you your normal blood pressure range and the
point at which you are at risk. Consult your physician to obtain these values.
If the measurements taken with these products fall outside the range.
21
Caution: The appearance of the IHB icon indicates that a pulse irregularity
consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement.
Usually this is NOT a cause for concern. However, if the symbol appears often,
we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not
replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an
early stage.
1. Individual blood pressure varies
multiple times everyday. It is also affected
by the way you tie your cuff and your
measurement position, so please take the
measurement under the same conditions.
2.If the person takes medicine, the
pressure will vary more.
3.Wait at least 3 minutes for another
measurement.
The blood pressure is different even
throughout the day due to weather,
emotion, exercise etc, Also, there is the
white coat” effect, which means blood
pressure usually increases in clinical
settings.
What you need to pay attention to
when you measure your blood
pressure at home:
If the cuff is tied properly.
If the cuff is too tight or too loose.
If the cuff is tied on the upper arm.
If you feel anxious.
Taking 2-3 deep breaths before
beginning will be better for measuring.
Advice: Relax yourself for 4-5 minutes
until you calm down.
It is ok for both arms, but there will
be some different results for different
people. We suggest you measure
the same arm every time.
Why does my blood pressure vary
throughout the day?
Why do I get a different blood pressure at
home compared to the hospital?
Is the result the same if measuring on the right arm?
22
This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you
may encounter with your blood pressure monitor. If the products not operating as you think it
should, check here before arranging for servicing.
Problem
No power
Low batteries
Error
message
E1 shows
E2 shows
E3 shows
E10 or E11
shows
E20 shows
E21 shows
EExx,shows on
the display.
The cuff is not
secure.
The cuff is very
tight
The pressure of the
cuff is excess.
The monitor detected
motion while
measuring.
The measurement
process does not
detect the pulse
signal.
The treatment of the
measurement failed.
A calibration error
occurred.
Relax for a moment
and then measure
again.
Retake the
measurement. If
the problem persists,
contact the retailer or
our customer service
department for
further assistance.
Refer to the warranty for
contact information and
return instructions.
Loosen the clothing
on the arm and then
measure again.
Relax for a moment
and then measure again.
Movement can affect the
measurement. Relax
for a
moment and then
measure again.
Refasten the
cuff and then
measure again.
Refasten the cuff and
then measure again.
Show on the display
Display is dim or
will not light up.
Batteries are
exhausted.
Replace with new
batteries.
Insert the batteries
correctly.
Batteries are inserted
incorrectly.
Batteries are low. Replace with new
batteries
Symptom Check This Remedy
23
Power supply
Display moder
Measurement mode
Measurement range
Normal working condition
Storage & transportation
condition
Accuracy
Measurement perimeter
of the upper arm
Weight
External dimensions
Attachment
Mode of operation
Degree of protection
Protection against
ingress of water
Pressure:
5℃~40℃within±0.4kPa(3mmHg)
pulse value:±5%
Temperature:5℃~40℃ Relative humidity
85%
Atmospheric pressure: 86kPa to 106kPa
Temperature:-20℃ to 60℃
Relative humidity:10% to 93%
Atmospheric pressure: 50kPa to 106kPa
About 22cm~42cm
Approx.300g(Excluding the dry cells)
Approx.102*143*73mm
4*AA batteries,user manual
Continuous operation
Type BF applied part
IP21
Battery powered mode:
6VDC 4*AA batteries
AC adapter powered mode:
(Can be supplied by AC adaptor model
UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included)
Digital LCD V.A.80*60mm
Oscillographic testing mode
Rated cuff Pressure
0kPa~40kPa(0mmHg~300mmHg)
Measurement pressure: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Pulse value: (40~199) beat/minute
24
Authorized Component
EMC Guidance
Contact Information
1.Please use the
TRANSTEK
authorized adapter.
(Not Included)
Adapter
Input:100~240V 50~60Hz,400mA
Output:
Type: UE08WCP-060100SPA
( Conforms to UL certicate )
1. MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding
EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC
information provided in the ACCOMPANYING DOCUMENTS
2. Wireless communications equipment such as wireless home network
devices, mobile phones, cordless telephones and their base stations,
walkie-talkies can affect this equipment and should be kept at least a distance
d=3, 3m away from the equipment.
(Note: As indicated in Table 6 of IEC 60601-1-2:2007 for ME EQUIPMENT, a
typical cell phone with a maximum output power of 2 W yields d=3, 3m at an
IMMUNITY LEVEL of 3V/m)
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex,
RM3 8SB UK
Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Company: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Address: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Authorized European Representative:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
25
Complied European Standards List
Risk Management
Labeling
User Manual
Generl Requirements for Safety
Electromagnetic Compatibility
Performance requirements
Clinical investigation
Software Lifetime
Usability
IEC/EN 60601-1-6:2010 IEC/
EN 62366:2007
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
26
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in
this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or
consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7. Valid in the UK only
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.
27
28
29
Manuel d’utilisation en français
30
Catalogue
INTRODUCTION
Information de sécuri
Afchage LCD
Eléments du tensiomètre
AVANT DE COMMENCER
Choix de l’alimentation
Installer et changer les piles
Paramètres
MESURE
Serrer le brassard
Commencez la mesure
MEMOIRE
Parcourir les sauvegardes
Supprimer les sauvegardes
INFORMATION POUR LUTILISATEUR
Astuce d’opération
Maintenance
A PROPOS DE LA PRESSION ARTERIELLE
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
Quelle est la classication des normes de pression artérielle ?
Pourquoi est-ce que ma pression artérielle uctue au cours de la journée ?
Pourquoi est-ce que la pression arrielle que j’obtiens à l’hôpital est différente
de celle mesurée a la maison ?
Est-ce que la mesure est identique si la mesure est effectuée sur le bras
droit ?
DEPANNAGE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
COMPOSANTS AUTORISES
CONFORMES AUX NORMES
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
31
33
34
35
35
36
38
39
40
41
42
43
44
44
45
45
45
46
47
48
48
49
31
Informations de sécurité
SN
Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre BPM450 de Duronic. Ce
tensiomètre permet la mesure de pression artérielle, la mesure de pulsations
et la mise en mémoire des résultats. Ce produit est conçu pour durer de
nombreuses années. Les lectures données par le tensiomètres sont
équivalentes à celles obtenus avec un personnel entrainé en utilisant
la méthode brassard / stéthoscope. Ce manuel contient d’importantes
informations de sécurité et fournis des instructions étape par étape pour
utiliser ce produit. Lisez ce manuel soigneusement avant d’utiliser ce produit.
Dispose de:
Un écran rétro éclairé LCD 144mm x 39mm
Une capacité de 60 sauvegardes par utilisateur
Une technologie de mesure par ination et déation
Les signaux suivants sont contenus dans ce manuel d’utilisation, l’emballage
ou autres éléments propres à ce produit.
Symbôle signiant que le
manuel doit être lu
Logo CE : conforme aux
exigences médicales
relatives aux directives
microtechniques 93/42/EEC.
Pièce de type B
RECYCLAGE : ne jetez pas ce produit
dans une poubelle municipale. La collecte
de ce genre de produit doit être organi
séparément pour traitement spécial
Représentant autorisé dans
la communauté européenne
Courant continu
Producteur
Date de fabrication
Spécie le numéro de série EC REP
32
Cet appareil est destiné à un usage réserve aux adultes seulement.
Cet appareil est destiné aux mesures et surveillance de pression artérielle non invasive. N’utilisez
pas ce produit sur d’autres extrémités
que votre bras ou d’autres fonctions qu’obtenir une mesure de pression arrielle.
Ne confondez pas auto-évaluation et autodiagnostic. Cet appareil vous permet de surveiller votre
pression arrielle. Ne commencez ou
arrêtez pas de traitement médical sans prendre conseil auprès d’un professionnel de la santé.
Si vous êtes sous médicamentation, consultez votre docteur pour déterminer le moment le plus
approprié pour mesurer votre pression
arrielle. Ne changez jamais de médicamentation sans consulter l’avis de votre médecin traitant.
Ce produit ne convient pas à la surveillance de pression artérielle en cas d’urgence médicale ou
d’opérations chirurgicales.
Si la pression du brassard excède 40 kPa (300 mmHg), détachez le brassard du bras et pressez la
touche START/STOP pour
interrompre l’ination.
Pour éviter des erreurs de mesures, veuillez éviter les champs électromagnétiques ou les zones
transitant de bruits électriques tout en
utilisant une alimentation externe.
L’utilisateur ne doit pas toucher la sortie d’adaptateur AC et le patient simultanément.
L’équipement fourni n’st pas AP/APG et ne convient pas a la présence de mélange d’anesthétiques
inammable et d’air, d’oxygènes ou
de dioxyde nitrique.
Veuillez s’il vous plait conserver cet appareil à l’écart des bébés et enfants en raison du risque
d’inhalation ou de déglutition de petits
parties ce qui pourrait être dangereux voire fatal.
Veuillez utiliser les accessoires scié / autorisé par Duronic. Autrement, vous risquez de causer
des blessures au patient ou
d’endommager l’appareil.
Les matériaux utilis pour le brassard ont été testés et sont conformes avec les spécications
générales ISO 10993-5 : 2009 et ISO
10993-10 : 2010. Les matériaux utilisés ne provoqueront pas de réactions allergiques ou de
blessures aux contacts de l’utilisateur .
Veuillez vous assurer que les fonctions de cet appareil sont en bon état de fonctionnement avant de
l’utiliser.
Précautions
33
Moyenne Moyenne de votre pression
artérielle
Mémoire Les sauvegardes s’afcheront
Rythme irrégulier Rythme cardiaque irrégulier
Grade Veuillez vous référer à la page
Afchage LCD
SYS
DIA
Pul/min
8:59
mmHg
kPa
SYMBOLE DESCRIPTION EXPLICATIONS
Pression systolique Résultat de pression élevée
Résultat de pression basse
Pulsations par minute
Relâche l’air contenu dans le
brassard
Unité de mesure systolique
Unité de mesure diastolique
Les piles doivent être
changées
Lecture des résultats incorrecte
provoquée par des mouvements
brusques
MOIS: JOUR (heure : minute)
Si “M” s’afche, la mesure afche les
mesures mises en mémoire.Veuillez
vous référer à la page 9
Pression diastolique
Pulsations
Déation
Horloge
Mémoire
mmHg
kPa
Batterie faible
Capteur de mouvement
34
Tuyau d’air
Brassard
Alimentation
externe
Set/Up
Start/Off
Mem/Down
Afchage LCD
Connecteur du tuyau d’air
Compartiment à piles
Eléments du tensiomètre
Liste
1.Tensiomètre 2.Brassard 3. 4*AAA Piles Akalines
4.Manuel d’utilisation
35
Choix de l’alimentation
Installer et changer les piles
1.Alimenté par piles: 6VDC
4*AA piles alkaline
2. Alimentation externe AC
100-240V~, 50-60HZ,400mA
(Peut seulement être utilisé avec
une alimentation UE08WCP-060100SPA)
Précautions
An d’obtenir les meilleures
performances et pour la sécurité de
l’appareil, veuillez utiliser une
alimentation externe conforme.
Caution
Enlevez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Les piles usagées sont néfastes pour l’environnement.
Veuillez ne pas jeter les piles avec vos déchets journaliers et suivez les
recommandations de recyclage.
1.Glissez le couvercle des piles.
2.Installez les piles en veillant à ce que la
polarité soit respectée.
3.Fermez le compartiment à piles
Remplacez les piles dans les
circonstances suivantes:
s’afche
Lafchage est sombre.
En allumant l’appareil, l’afchage ne s’allume pas.
36
Paramétrer la date, l’heure et l’unité de mesure
Veuillez procéder à l’ajustage des paramètres temporels avant d’utiliser ce
produit, pour vous assurer que chaque mise en mémoire soit correctement
enregistrée avec un marqueur temporel, la valeur par défaut étant le 01-Jan-
2012, 00 :00, unités de mesure : mm Hg.
1. Lorsque le
tensiomètre est éteint,
pressez la touche
‘Set’ pour entrer dans
les paramétrages de
l’année.
2. Pressez la touche
MEM” pour
paramétrer l’année.
3. Lorsque vous avez
paramétré la bonne
année, pressez la
touche “SET” pour
conrmer votre choix.
37
4.Répétez l’étape 2 et 3 pour conrmer le mois, ‘MONTH’, et le jour, ‘DAY’.
5.Répétez l’étape 2 et 3 pour conrmer l’heure,HOUR’, et les minutes,
‘MINUTE’.
6.Répétez l’étape 2 et 3 pour paramétrer l’unité de mesure.
7.Après que l’unité de mesure soit
paramétrée, l’image à droite
s’afchera puis s’éteindra
automatiquement.
38
Serrer le brassard
1. Serrez le brassard autour de
votre bras. Le tuyau d’air doit
être légèrement excentré vers
l’intérieur du bras dans la
lignée de votre petit doigt.
2. Le brassard doit être serré sans
être trop tendu. Vous devriez
être en mesure d’insérer un
doigt entre le brassard et votre
bras.
3. Installez-vous
confortablement avec le
bras posé sur la table.
Attendez au moins 3 minutes
entre chaque mesure. Cela
permet à votre circulation
sanguine de récupérer.
Pour une comparaison censée,
essayez de mesurer votre
pression artérielle sous les
mêmes conditions. Prenez par
exemple votre mesure à une
heure spécique, sur le même
bras, sauf contre indication du
docteur.
39
Commencez la mesure
1. Pressez “START/STOP” pour allumer
le tensiomètre. Celui-ci nira ensuite
la mesure automatiquement.
Afchage LCD
Ajustement
automatique à 0
Ination et mesure
automatique.
Afche et sauvegarde
les résultats. La
transmission
des données sera
automatique.
2. Pressez la touche “start/stop”
pour éteindre le tensiomètre,
celui-ci s’éteindre autrement
automatiquement après 1
minute.
40
Mémoire
1. Veuillez presser la touche ‘mem’ pour
afcher la moyenne de vos dernières
mesures.
Le symbôle “AVG”
S’achera
2. Pressez la touche “mem” ou
“set” pour obtenir la mesure
voulue.
Avertissement
Lenregistrement le plus récent est afché en premier. A chaque
nouvelle mesure, celle-ci sera afchée en premier. Tous les autres
enregistrements sont alors reculés d’un chiffre (l’enregistrement
numéro 2 devient donc l’enregistrement numéro 3, et ainsi de suite),
et le dernier enregistrement (le 60ème est ainsi effacé).
Lordre des
enregistrement
s, la date et
l’heure seront
afchés.
Enregistrement No 18. Daté du 10 Novembre Heure
correspondant:
10h38
41
Suppression des sauvegardes
1. Lorsque vous vous
trouvez dans le mode
mémoire, pressez la
touche ‘MEM’
pendant 3 secondes.
2. Lorsque “dEL ALL
s’afchera, pressez
‘SET’ pour conrmer.
“dEL dOnE”
s’afchera à l’écran
puis s’éteindra
automatiquement.
3. Si vous souhaitez interrompre la
suppression des sauvegardes,
pressez la touche ‘START/STOP’
pour interrompre le processus.
4. S’il n’existe aucune
sauvegarde, l’écran
afchera:
Si vous obtenez une mesure incorrecte, vous pouvez effacer
cette mesure de la mémoire.
42
Astuces
Les mesures peuvent être incorrectes dans les circonstances suivantes:
Attendez au moins 1
heure après avoir man
ou bu
Attendez au moins 20
minutes après avoir pris
un bain
Dans un environnement froid
Apres avoir parlé ou
bougé vos doigts
Lorsque vous avez
besoin d’aller aux
toilettes
Mesure immédiate après
avoir consommé un thé,
43
Maintenance
In order to get the best performance, please follow the below instructions.
Placez lappareil dans un
endroit sec et éviter les
endroits ensoleillé.
Eviter de secouer
l’appareil ou de le
faire tomber
Utilisez un tissu sec pour le nettoyer
Evitez les environnements
aux températures instables et
poussiéreuses
Evitez de laver le brassard
Evitez d’immerger l’appareil
dans l’eau. Nettoyez l’appareil
avec un tissu sec si c’est le cas
44
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
Lorsque le ventricule se contracte et pompe le
sang en dehors du cœur, la pression artérielle
atteint son maximum, la pression la plus haute
est appelée pression systolique. Lorsque le cœur
se relâche entre chaque battement de cœur,
la pression la plus basse est appelée pression
diastolique.
Quelle est la classication des normes de
pression artérielle ?
Détecteur de pulsations irrégulières
Ci-joint sont illustrées les classications des
normes de pression artérielle utilisées par
l’Organisation Mondiale de la Société et la Société
Internationale de l’Hypertension (ISH) ce en
1999.
Une pulsation irrégulière est détectée lorsque le rythme cardiaque varie durant la
mesure de la pression artérielle systolique et diastolique. A chaque mesure, ce produit
enregistre les intervalles entre chaque battement cardiaque et calcule la déviation
résultante. Si la valeur calculée est supérieure ou égale à 15, le symbole de
pulsations irrégulières apparait lorsque les résultats s’affichent.
Avertissement: Seul un docteur peut déterminer si votre pression artérielle au
moment vous avez pris votre tension artérielle est à risque. Consultez un docteur
pour obtenir ces valeurs.
45
Avertissement : l’apparence de l’icône IHB indique qu’une irrégularité de la
pression artérielle a été détectée. Ceci n’est toutefois pas un problème
inquiétant puisque cette irrégularité pourrait résulter de la position ou de la
mobilité de l’utilisateur. Si toutefois ce symbole apparait souvent, il est
conseillé de vous référer à un docteur. Veuillez noter que ce produit ne
remplace pas le diagnostic d’un examen cardiaque mais permet de détecter
les symptômes d’une irrégularité cardiaque chronique.
1. La pression individuelle varie d’un jour à l’autre
et peut être affecté par la manière dont vous serrez
votre brassard et votre position. Ainsi, il est préférable
de toujours prendre sa tension dans des conditions
similaires.
2. La variation de la pression est plus grande si la
personne est sous médicamentation.
3. Attendez 5 minutes avant de recommencer.
Le temps, l’état émotif, l’exercice physique
affectent votre pression artérielle. En outre,
la ‘blouse blanche’ de l’hôpital augmente
votre niveau de nervosité, ce qui augmente
votre tension comparé aux mesures prises
chez soi.
Prendre votre mesure sur le bras gauche
ou droite revient au même mais les
résultats peuvent difrer d’une personne à
une autre. Nous suggérons donc que vous
mesuriez le même bras à chaque fois.
Pourquoi est-ce que ma pression uctue au
cours de la journée ?
Pourquoi est-ce que la tension mesurée à l’hôpital
est différente de celle mesurée a la maison ?
Est-ce que les résultats seront identiques sur le
bras droit ?
46
Cette section inclus une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées que
vous pourriez rencontrer en utilisant ce tensiomètre. Si le produit ne fonctionne pas comme vous
pensez qu’il devrait, veuillez vérier les points suivants avant de contacte le service après-vente.
PROBLEME
Pas de
batterie
Peu de
batterie
Message
d’erreur
E1 s’afche
E2 s’afche
E3 s’afche
E4 s’afche
E20 s’affiche
Eexx
s’afche
Eexx s’afche
Le brassard n’est
pas sécurisé
Le brassard est
trop serré
La pression du
brassard est
excessive
Lappareil a détecté
des secousses durant
la mesure
Aucune pulsation
détectée
Mesure incorrecte.
Une erreur de
calibration est
survenue.
Détendez-vous un
moment et mesurez de
nouveau.
Reprenez les mesures.
Si le probme persiste,
contactez votre
revendeur pour plus
d’assistance. Referez-
vous à la garantie
pour les informations de
contact et instructions de
retour.
Desserer tout
vêtement qui
bloquerait la
circulation du bras
Détendez-vous un
moment et mesurez de
nouveau
Secouer l’appareil peut
affecter la mesure.
Détendez-vous un moment
et mesurez de nouveau.
Sécurisez le brassard et
mesurez de nouveau
Desserrez le bras et
mesurez de nouveau
s’afche
Lafchage est
sombre ou ne
s’allume pas
Les piles sont usées Changez les piles
Insérez les piles
correctement
Les piles sont
insérées
incorrectement
Les piles sont
usées
Sécurisez le brassard et
mesurez de nouveau
SYMPTOME VERIFIEZ SOLUTIONS
47
Alimentation
Ecran LCD
Mode de mesure
Plage de mesure
Conditions de
fonctionnement normal
Conditions de stockage
et de transport
Précision
Mesures du bras
Poids
Dimensions
externes
Accessoire
Mode d’opération
Degrés de protection
Classication IP
Pression:
15℃- 25℃ pour ±0.4 kPa (3 mm Hg) 10℃-
40℃( en dehors de 15- 25℃) pour ±0.7
kPa (5 mm Hg); Pulsations: ±5%
Température:10℃~40℃ Humidité relative
80%
Température:-20℃~60℃Humidité
relative:10%~93%
Approximativement 22cm-32cm
Approx.345g
Approx.180*100*42mm
4*AAA piles alkaline, manuel d’utilisation
Opérations continues
Pièce appliquée de type B
IPXO
Alimenté par piles:
6VDC 4*AA piles alkaline-
Alimentation externe AC:
100-240 V~, 50-60 Hz, 400 mA
(peut être alimenté par ce modèle
uniquement UE08WCP-060100SPA
Afchage LCD V.A. = 144x39mm
Mode test oscillographe
Pression: 0-40kpa(0~300mmHg)
Pulsations:(40-199)pulsations/minute
48
Composants autorisés
Normes électromagnétique
Information de contact
1.Veuillez utiliser un
adaptateur qui
respecte les
spécifications
suivantes:
Adaptateur
Input: 100~240V,
50~60Hz,400mA
Output:
Type: UE08WCP-060100SPA
(Conformse au certificat UL)
1. L'équipement médical électrique nécessite des précautions particulières en ce qui
concerne les émissions électromagnétiques (EMC). Son installation et sa mise en
service doivent être strictement réalisées sur la base des consignes CEM
contenues dans le manuel d’utilisation.
2. Les équipements de communication sans-fils tels que les routeurs, les
téléphones mobiles, les téléphones sans-fil ou les talkies-walkies peuvent
affecter cet appareil et devraient être gardés à une distance minimum de 3,3
mètres de cet appareil.
Vendu par:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3
8SB UK
Produit par: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Entreprise:Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Représentatif autorisé européen:
Entreprise: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Adresse: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Notes : comme indiqué dans la table 6 des IEC 60601-1-2:2007 des
appareils médicaux, un appareil cellulaire avec une puissance de
sortie maximum de 2W d=3, 3m et un niveau d’immunité de 3V/m.
49
Conforme aux normes européennes suivantes
Gestion des risques
Etiquettage
Manuel d’utilisation
Régles générales de sécurite
Compatibilité électromagnétique
Exigences générales des tensiométres non
invasifs
Examen clinique
Software
Usage
IEC/EN 60601-1-6:2010 IEC/
EN 62366:2007
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
50
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS NAFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en
utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance.
Cette centrifugeuse vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez
correctement cette machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce
manuel. Ce produit est garanti pour 1 an à partir de la date originale d’achat. Si ce produit
était endommage en raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite, le
produit défectueux peut être remplacé
au vendeur à la discrétion de la marque sous conditions :
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce
manuel d’utilisation.
3. Le produit doit être réservé à un usage privé.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation
malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des non-
experts ainsi que les pièces consommables.
5. Shine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout damage ou
perte accidentel ou conquent causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la
période de garantie.
7. Valide dans toute l’Union Européenne.
Ce produit est fourni avec une prise européenne
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce
produit pour indiquer que pour proder à la destruction de ce produit, celui-ci
doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets
ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
An de traiter et recycler ce produit, veuillez prendre tous les composants
marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris
gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation des ressources précieuses
et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
Garantie
Suivez-nous sur
51
52
53
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
54
- Beschreibung
- Sicherheitsinformation
- LCD Anzeige Zeichen
- Komponenten des Bildschirms
-Die Batterien einlegen
-Messprinzip
-Datum und Zeit einstellen
- Die Manschette
- Eine Messung vornehmen
-Anzeigen der gespeicherten Werte
-Löschen des Speichers
- Tipps zur Bedienung
- Pege
BEGINNEN
MESSUNG
AUFZEICHNUNG DER MESSWERTE
INFORMATION FÜR DER NUTZER
EINLEITUNG
Inhalte
- Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?
-Was ist die standard Blutdruck-Eistufung?
- Warum variiert mein Blutdruck während des Tages?
- Warum ist meiner Blutdruck änders als in Krankenhaus?
- Sollte ich der selbe Arm jedes Mal messen?
PRODUKTKENNTNIS
FEHLERSUCHE
SPEZIKIKATIONEN
KONTAKT
EUROPÄISCHEN NORMEN
EMC LEITLINIE
55
55
57
58
59
59
60
62
63
64
65
66
67
68
68
69
69
69
70
71
72
73
72
55
Sicherheitsinformation
SN
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl von SHINEMART Oberarm
Blutdruckmessgerät (BPM450). Der Monitor bietet Blutdruckmessung,
Pulsmessung und wird das Ergebnis automatisch speichern. 2 Jahre
Gewährleistung. Die mit diesem Gerät gemessenen Blutdruckwerte
entsprechen jenen, die eine geschulte Person bei Verwendung einer
Manschetter mit Manometer und Abhören mittels Stethoskop erhält.
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Sicherheitsinformation und
Anweisungen. Bitte lesen Sie sich vor der erste inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisungen gründlich durch und heben diese für den späteren/
weiteren Gebrauch auf.
Eigenschaften:
140*36mm Digitale LCD Anzeige
Max 60 Ergebnisse
Messung während des Aufblasen
Zeichenerklärung
Herstellungsdatum
EC REP
Gebrauchsanweisung
beachten
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt die Konformität mit
den grundlegenden Anforderungen
der Richlinie 93/42EEC für
Medizinprodukte.
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß Elektro-und
Elektonik-Altgeräte EG-Richlinie
WEEE
In dem Europäische
Gemeinschaft bevollmächtigt.
Gleichstrom
Hersteller
Seriennummer
56
Dieses Gerät ist nur für Erwachsene.
Dieses Gerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung aterieller Blutdruckwerte.
Diese Gerät ist nicht zur Benutzung auf Körperteile außer der Oberarm, oder für Funktionen
außer Blutdruckmessung. Bitte nicht Selbstüberwachung mit Selbstdiganose verwechseln.
Dieses Gerät erlaubt Sie Ihr Blutduck zu messen. Keine medizinische Behandlung nur nach
diese Messung beginnen oder enden. Bitte ein Artz für medizinishe Betratung konsultieren.
Wenn Sie Medikamente einnehmen, komsultieren Ihr Artz über wenn Sie Ihr Blutdruckmessung
vornehmen sollten. Ihr Artz konsultieren bevor Sie Ihr Medikament wechseln. Dieses Gerät ist
nicht für laufende Überwachung während medizinischen Notfälle oder Operationen.
Wenn der Manschettendruck große als 40kPa (300 mmHg) ist, wird der Manschette automatisch
entleeren. Wenn es nicht entleert als der Manschettendruck große als 40kPa (300mHg) ist, lösen
der Manschette und drucken die START/STOP Taste um das Aufblasen zu halten.
Dieses Gerät ist nicht ein AP-APG Gerät und kann nicht in Gegenwart entzündlicher
Narkosegasmischungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid.
Der Betrieber sollte der Ausgang der AC-Netzadapter und der Patient nicht gleichzeitig berühren.
Um ein Maßfehler zu vermeiden, bitte starke elektromagnetische Felder, abstrahlten Störung und
schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst vermeiden.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass das Gerät sicher und richtig funktioniert bevor Sie es
verwenden.
Dieses Gerät wird in schwangeren Frauen, oder Frauen, die schwager sein könnte, wegen der
potenziellen Gefahr für den Fötus kontraindiziert. Die Messung könnte auch falsch sein.
Schaltpne, Bestandteile usw. sind von dem Hersteller auf Anfrage verfügbar.
Dieses Gerät ist nicht für laufende Überwachung während medizinishen Notfällen oder
Operationen geeignet. Der Arm des Patient könnte rot und geschwollen werden.
Verwenden Sie das Gerät nur für der geschriebene Verwendungszweck. Nichtbeachtung könnte
die Leistung und Lebendsdauer des Geräts beeinträchtigen.
Die Materialien getested wurden und den Anforderung von ISO 10993-5:2009 und ISO
10993-10:2010. entsprechen. Es wird keine mögliche Sensibilisierung oder Reaktion
verursachen.
Bitte nur Zubehör und ablösbare Teile verwenden, die von dem Hersteller ermächtigt wurden.
Dieses Gerät muss nicht in 2 Jahren kalibriert werden. Bitte die Zubehöre und ablösbare Teile
gemäss den lokalen Richtlinien.
Wenn Sie Problemen mit diesem Gerät haben, kontaktieren Sie bitte das Shinemart
Kundendienst. Das Gerät nicht aufschrauben und selbst reparieren.
Reinigen Sie dem Gerät mit einem weichen Tuch. Keine Scheuermittel benutzen.
VORSICHT
57
Durchschnitt Durchschnittliche Messung
Messwerte sehen Die gespeicherte Messwerte
gezeight werden
Arrhythmie Herzrhythmusstörungent
Grad Das Grad der Blutdrucks
LCD Anzeige
SYS
DIA
Pul/min
8:59
mmHg
kPa
Zeichnen Beschreibung Erklärung
Systolische Blutdruck Hochdruck Ergebnis
Niederdruck Ergebnis
Puls/Minute
Die Manschette entleert
Maßeinheit
Maßeinheit des
Blutdruckmessgeräts
Die Battierien sind schwach und
sollte gewechselt werden
Ein Schock gebt eine
ungenaue Messung
Aktuelle Zeit
Wenn ‚M‘ zeigt, die angezeigte
Messergebnisse ist von dem Speicher
Diastolische Blutdruck
Puls
Entleeren
Zeit
Speicher
mmHg
kPa
Schwache Batterie
Schock
58
Komponenten des Bildschirms
Liste
Luftschlauch
Manschette
DC Stromversorgungsbuchse
Set/Up Taste
Start/Off Taste
Mem/Down Taste
LCD Anzeige
Anschluss für Luftschlauch
Batteriefach
Komponenten:
1 Manschette
2 Luftschlauch
3 PCBA
4 Pumpe
5 Ventil
1.Blutdruckmessgerät 2.Manschette (Anwendungsteile
des Typs BF) (22~42cm) 3. 4×AAA Batterien
4. Gebrauchsanleitung
59
Batterien
Die Batterien einlegen
1.Batteriebetrieb
6VDC 4*AAA alkaline Batterien
2.AC Netzadapter Betrieb
(Nur AC-Netzadapter UE08WCP-
060100SPA) (Nicht mitgeliefert) Rechts:
Buchse für Netzadapter
VORSICHT
Bitte die richtige Batterien und
Netzadapter verwenden um Ihr
Blutdruckmessgerät zu schutzen.
VORSICHT
Die Batterien abnehmen wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht verwenden werden
Die altere Battierie ist schädlich für die Umwelt, bitte es mit nicht dem Hausmüll wegwerfen.
Die alte Batterie abnehmen und Ihr örtliches Recyclingsytem folgen.
Die Batterien nicht in Feuer werfen. Batterien können explodieren oder auslaufen.
1.Der Batteriedeckel abnehmen
2.Die Batterien einlegen. Beachten Sie
ie Polaritätskennzeichnungen
3.Der Batteriedeckel einsetzen.
Die Batterien ersetzen wenn:
Die zeigt
Die Anzeige dimmt
Die Anzeige hat kein Hintergrundlicht.
60
Die Datum und Uhrzeit einstellen
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre
Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
(Jahr:2000-2050 Uhrzeit: 24.S.)
1.Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist,
drucken und halten
Sie die SET Taste für
3 Sekunde, um das
Jahr einzustellen.
2. Drucken Sie die
MEM Taste um das
Jahr zu wechseln
3.Drucken Sie die
SET Taste um das
richtige Jahr zu
wählen.
61
4. Die obene Schritte wiederholen um der Monat und Tag einzustellen
5.Schritte 2 und 3 folgen um die Stunde und Minute einzustellen.
6.Nach die Minute eingestellt ist, wird es automatisch ausschalten
7.Nach die Zeit eingestellt ist, wird
‘done’ auf der Anzeige gezeicht und
das Gerät wird automatisch
ausschalten.
62
Die Manschette anlegen
1. Die Manschette an Ihre
Oberarm legen. Der
Luftschlauch sollte an der
Innenseite des Oberarms und in
Linein mit Ihrem kleinen Finger
verlaufen.
2. Die Manschette sollte eng aber
nicht zu stramm um den Arm
sein. Die Manschette sollte so
tramm angelegt sein, dass noch
ein Finger unter die Manschette
passt
3. Bequem setzen mit dem
Arm mit der Manschette auf
einer achen Öberache.
Kreuzen Sie die Beine nicht.
Stellen Sie die Füße ach
auf den Boden. .
r 5 Minuten ausruhren
bevor Sie eine Messung
vornehmen.
r 3 Minuten zwischen
Messungen warten.
Für gleichbleibende Ergebnisse
Sie sollten unter ähnlichen
Bedingungen messen. Z.b Der
gleiche Zeit und der selbe Arm.
63
Den Blutdruck messen
1.Drucken Sie die START/STOP Taste
um das Gerät einzuschalten und es
wird die Messung automatisch
beginnen.
LCD Anzeige
Automatisch
an 0 beginnen
Es wird automatisch
aufpumpen und
entleern.
Die Messwerte
automatisch
speichern.
2.Das Gerät verfügt über eine automatisch
Abschaltung. Wird keine Taste mehr
gedrückt, schaltet sich das Gerät nach einer
Minute automatisch ab. Das Gerät kann auch
mit der START/STOP Taste ausgeschaltet
werden.
64
Anzeigen der gespeicherten Werte
1. Drucken die MEM
Taste um Ihre
gespeichterten
Messungen zu
sehen
Die Symbole AVG
wird gezeicht
2. Drucken MEM
oder SET um Ihre
Messung zu
wählen
VORSICHT
Die zuletzte Messung wird erst zeigen. Es kann 60 Messungen
speichern. Wenn Sie 61 Messungen speichern wird die alteste
Messung löscht werden.
Der Datum
und Uhrzeit
wird unter der
Puls angezeigt
werden.
Dieaktuelle Messung
ist No 18.
Das Datum ist 8.
August
Die Uhrzeit ist
13:28.
65
Löschen des Speichers
1. Drucken und halten Sie die
M Taste für 3 Skekunde bis
‘del all’ auf der Anzeige zeigt.
2. Drucken Sie die S Taste
um es zu bestätigen.
3. Wenn Sie es nicht löschen
möchten, drucken Sie START/
STO P.
4. Wenn es keine Messwerte gibt,
wird die folgende Anzeige zeigen.
Sie können die gespeicherte Messung nach der folgenden
Schritte löschen.
66
Hinweise zur Anwendung
Bitte die folgende Umstände beachten um genaue Ergebnisse zu garantieren:
Warten Sie 1 Stunden
nach essen und trinken
Warten Sie 20 Minuten
nach baden
Nicht in einem sehr kalten
Umgebung verwenden
Nicht sprechen oder
bewegen während des
Gebrauchs
Nicht wenn Sie auf der
Toilette gehen müssen
Nicht sofort nach
rauchen, oder Tee und
Kaffee verwenden
67
Pege
Um die beste Leistung zu garatieren, folgen Sie bitte die folgende Anweisungen
Trocken und in keinem
direkten Sonnenlicht lagern
Nicht stark schütteln und
Kollisionen vermeiden.
Reinigen Sie es mit einem
feuchten Tuch.
Nicht in staubigen Umgebung
oder in extremen
Temperaturen lagern.
Die Manschette nicht
reinigen
Nicht ins Wasser tauchen.
68
Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?
Als Ventikeln zusammenziehen und das Blut
pumpen, erreicht der Blutdruck dier Maximalwert.
Der höchster Blutdruck in dem Zyklus ist
systolische Druck genannt. Wenn das Herz in
einem entspannten Zustand ist, ist die niedrigster
Blutdruck diastolischer Druck genannt.
Was ist die standard Blutdruck-Eistufung?
Herzrhythmusstörungen
Diese Tabelle zeigt die WHO
(Weltgesundheitsorganisation)
Klassizierung des Blutdrucks und
Internationalen Gesellschaft für
Bluthochdruck (ISH) IN 1999.
Dieses Blutdruckmessgerät kann Herzrhythmusstörung identizieren (IHB).
Während der Messung, speichert dieses Gerät Ihre Herzschlagintervallen und
berechnet die Standardabweichung. Wenn errechneter Wert ist größe als oder
gleich als 15, das IHB Zeichnen wird als der Anzeiger gezeicht werden.
VORSICHT
Nur einer Artz kann Ihrer normale Blutdruckbereich erkennen und wann es ein Risiko
besteht. Bitte konsultieren Sie Ihrer Arzt um diese Werte zu bekommen. Wenn die
Messungen, die von dieses Get nicht in Ihre Blutdruckbereich sind, konsultierien
Sie Ihrer Artz.
69
VORSICHT
Die IHB Symbol zeigt, dass eine Herzrhythmusströrung während der Messung
erkannt war. Normallerweise ist es nicht ein Grund zur Sorge. Trotzdem, wenn
die Symbol oft zeigt, empfehlen wir, dass Sie ein Artz konsultieren. Bitte
beachten Sie, dass dieses Gerät nicht eine Herz-Untersuchung ersetzt. Es kann
nur Herzrhythmusstörung identizieren.
1. Ihr Blutdruck kann während des Tages
andern, aber auch kann es von die
dichtkeit der Manschette beeinusst
werden. Bitte versuchen Ihre Messungen
unter den gleichen Bedigungen vornehmen.
2. Ihr Blutdruck kann variieren, wenn
Sie Medikament einnehmen.
3. Wenn Sie nicht 4-5 Minuten
zwischen Messungen warten.
Ihr Blutdruck kann von das Wetter,
Emotion und Übung beeinusst
werden, deshalb ist es normal für Ihr
Blutdruck zu ändern.
Wichtig:
Die Manschette muss richtig
gebunden werden.
Es muss auf dem Oberarm gebunden
werden
Sicher sein, dass Sie sich
entspannen und tief atmen wenn Sie
Angst haben.
Es ok beide Arme zu messen, aber
es kann die Werte beeinussen. Wir
empfehlen, dass Sie der selbe Arm
jedes Mal messen.
Warum variiert mein Blutdruck während
des Tages?
Warum ist meiner Blutdruck änders als
in Krankenhaus?
Sollte ich der selbe Arm jedes Mal messen?
71
Stromversorgung
Anzeigesystem
Messmethode
Messbereich
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Genauigkeit
Manschette
Gewicht
Abmessungen
Zubehör
Betreibsweise
Schutzgrad
Schutz vor dem Eindringen von Wasser
Software
Druck:
5℃~40℃within±0.4kpa(3mmHg)
Impulswerte:±5%
Temperatur:5℃~40℃ Relative
Luftfeuchtigkeit ≤85%
Atmosphärendruck: 86kPa to 106kPa
Temperature:-20℃ to 60℃ Relative
Luftfeuchtigkeit:10% to 93%
Atmosphärendruck: 50kPa to 106kPa
Ungefähr 22cm~42cm
Ungefähr .300g(Ohne die trockenen Zellen)
Ungefähr.102*143*73mm
4*AAA batterien, Gebrauchsanleitung
Dauerbetrieb
Anwendungsteil Typ BF
IP21
V01
Batteriebetrieb:
6VDC 4*AA batterien
AC Netzadapterbetrieb:
(Nur der AC-Netzadapter
UE08WCP-060100SPA) (Nicht mitgeliefert)
Digitale LCD V.A.80*60mm
Oszillograph Methode
Der Manschettendruck
0kpa~40kpa(0mmHg~300mmHg)
Druckmessung: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Impulswerte: (40~199) Herzschläge/Minute
72
Netzadapter
Eingang 100~240V,
50~60Hz,400mA Ausgang
Typ UE08WCP-060100SPA
(Entspricht des UL Zertikats)
Authorisierte Zutaten
EMC Richtlinien
Kontaktinformation
1. Duronic
Netzadapter (nicht
mitgeliefert)
1. MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE GERÄTE benötigen besondere Vorkehrungen in
Bezug auf EMC und muss nach der EMC Information (in der Anleitung) in
Dienst gestellt werden.
2. Drahtlose Technolgie wie drahtlose Heimnetzwerk Geräte, Mobiltelefone,
Schnurlostelefone und die Basisgeräte und Walkie-Talkies können dieses Gerät
beeinflussen und sollten wenigsten 3 Meter von
dieses Gerät gehalten werden.
(Hinweis: Als in Tabelle 6 der IEC 60601-1-2:2007 für ME GERÄTE, ein typisches
Telephon mit
maximalen Ausgang von 2 W ergibt für d= 3, 3m bei einem Niveau von 3V/m)
Hersteller:
SHINEMART LTD, Unit 1 Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3
8SB, UK
Hersteller: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Unternehmen: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan,528437,Guangdong,China
Europäische Bevollmächtiger:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
73
Europäische Normen
Risikomanagement
Kennzeichnung
Benutzerhandbuch
Allgemeine Festlegungen für
die Sicherheit
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Leistungsanforderungen
Klinische Untersuchung
Software Lebensdauer
Verwendbarkeit
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
74
1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.
ZUR BEACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF
IHREN GESETZLICHEN RECHTE ALS VERBRAUCHER
Dieses Produkt wurde unter die strengsten Qualitätskontrollen hergestellt, und verwendet
hochwertige Werkstoffe um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu sichern. Es wird
eine sehr gute und langlebige Dienstleistung, sofern es korrekt genutzt und gewartet ist.
Das Produkt ist für 1 Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum gewährleistet. Bei Auftreten
eines Defekts durch schlechten Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte Produkt
an den ursprünglichen Kaufort zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen
Umtausch ist nach dem Ermessen der Firma.
Duronic Produkte kommt mit 1 Jahr Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen :
1. Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden.
2. Das Produkt sollte installiert und verwendet werden im Einvernehmen mit der
Anweisungen in der Anleitung
3. Es sollte nur für den Heimgebrauch sein
4. Natürlicher Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch,
unsachgemäßer Reparaturen und Verschleißteile sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
5. Shine-Mart Ltd hat keine Verantwortung für indirekte zufällige Verluste oder
Folgeschaden.
6. Shine-Mart Ltd sind nicht verantwortlich Wartungsarbeiten unter die
Gewährleistung zu machen
7. Gultig in der EU
Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfallablagerung für Verbraucher von eletrischer und elektronische Geräte.
Dieses Zeichen auf einem Produkt und/oder mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass wenn es
beseitigt werden, muss es als Elektro-und Elektronik-Altgeräte, (WEEE) behandelt werden.
WEEE markierte Produkte muss nicht mit Hausmüll gemischt werden, sondern getrennt
gehalten für die Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung von die Werkstoffe.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung bitte alle WEEE markierte
Produkte zu Ihre kommunalen Abfallbeseitigungsanlage nehmen, wo es kostenlos akzeptiert
werden wird.
Wenn Kunden Elektro-und Elektronik-Altgeräte korrekt beseitigen, werden Sie helfen wertvolle
Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt
zu vermeiden.
Gewährleistung
Folgen Sie uns
75
76
78
Índice
INTRODUCCIÓN
Información de seguridad
Pantalla LCD
Componentes del monitor
ANTES DE QUE COMIENCE
Elección de alimentación
Instalación de las baterías/reemplazo
Ajuste de la fecha, hora y unidad de medición
MEDICIÓN
Ajustar Manguito
Obtención de una medición
OPERACIÓN DE REGISTROS
Recuperar registros
Eliminar registros
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Consejos para operación
Mantenimiento
SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL
Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?
Cuál es la clasicación estándar de la tensión arterial?
Por qué mi presión arterial uctúa a lo largo del día?
Por qué la presión arterial del hospital puede ser diferente al de casa?
Es el resultado el mismo si se toma una medida en el brazo derecho?
SOLUCN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
COMPONENTE AUTORIZADO
INFORMACN DE CONTACTO
LISTA DE NORMAS EUROPEAS
GUIA DE EMC
79
81
82
83
83
84
86
87
88
89
90
91
92
92
93
93
93
93
94
95
96
96
96
97
96


Produkt Specifikationer

Mærke: Duronic
Kategori: Blodtryksmåler
Model: BPM450

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Duronic BPM450 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig