Electrolux EEWA3330 Elkedel Manual
Electrolux
Elkedler
EEWA3330 Elkedel
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Electrolux EEWA3330 Elkedel (80 sider) i kategorien Elkedler. Denne guide var nyttig for 26 personer og blev bedømt med 4.7 stjerner i gennemsnit af 13.5 brugere
Side 1/80

Instruction Book
EEWA33xx
Water kettle
GB INSTRUCTION BOOK
FR MODE D’EMPLOI
AR
BG БРОШ УРАС ИН СТ РУК ЦИИ
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
DK VEJLEDNING
EE KASUTUSJUHEND
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FA
FI OHJEKIRJA
GR Ε Γ ΧΕΙΡΊΔ ΙΟΟ ΔΗ ΓΙΏ Ν
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS UPUTSTVO
RU И Н С ТРУ К ЦИЯ
SE BRUKSANVISNING
SI NAVODILA
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR EL KITABI
UA ПОС ІБН ИКК ОРИС ТУ В АЧА

2www.electrolux.com
A
G
I
C
D
D
F
H
E
B

3www.electrolux.com
A
B
1 2 3
64
7
5
8

4www.electrolux.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter,
service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
FRANÇAIS 8
13
БЪЛГАРСКИ 15
ČEŠTINA 18
DEUTSCH 20
DANSK 23
EESTI 25
ESPAÑOL 28
31
SUOMI 32
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 36
HRVATSKI 39
MAGYAR 42
ITALIANO 44
LIETUVIŠKAI 47
LATVIEŠU 50
NORSK 52
POLSKI 55
ROMÂNĂ 58
SRPSKI 60
РУССКИЙ 63
SVENSKA 65
SLOVENŠČINA 68
SLOVENČINA 70
TΫRKÇE 73
УКРАЇНСЬКА 76
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish,
it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.

5www.electrolux.com

6www.electrolux.com
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product
is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Jug
B. Removable mesh lter
C. Spout
D. Lid
E. Opening lid button
F. Handle
G. Water level indicator
H. ON/OFF switch with indicator light
I. Separate base and mains cable
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1 Before rst use, wipe the inside and outside of the kettle with a damp cloth.
2 Place the base unit on a rm and at surface. Plug the mains plug into a wall socket.
Redundant cord can be wound into the bottom of base unit.
3 Press the button to open the lid, pour water into the kettle. Make sure water level
is visible in the water level indicator, but not exceeding the Max. mark.
4 Close the lid and make sure it snaps in correctly. Otherwise the auto switch o function will not work
reliably. Place the kettle onto the base. Press down the ON/OFF switch; the indicator light will illuminate
and the kettle will start to heat up.
5 The automatic switch o function. When the water has boiled or the kettle is moved from the base, it
will switch o automatically. If you wish to stop the heating process before the water is boiling, simply lift
up the ON/OFF switch to the OFF position.
CLEANING AND CARE
6 Before cleaning, always unplug the appliance. Never rinse or immerse the kettle or base unit in water.
Just wipe with a damp cloth, using no abrasive detergents. Occasionally rinse out the kettle with clean
water.
7 To clean the mesh lter, grab the strainer insert and lift out. Cleaning the heating plate – supercial
spots of rust may appear on the base unit. Remove with a stainless steel cleaning agent.
8 Decalcifying is recommended regularly, depending on water hardness. Fill the kettle with water and
decalcier according to decalcier product instructions. Do not boil the solution as it may foam over.
Afterwards, rinse kettle thorougly with fresh water.
Enjoy your new Electrolux product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the rst time.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.

10www.electrolux.com
électrique.
• L’appareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque utilisation
et avant tout nettoyage ou entretien.
• L’appareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de fonctionnement. Utiliser
les poignées et les boutons prévus à cet eet uniquement. Laisser l’appareil refroidir
avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas utiliser ou poser l’appareil sur une surface brûlante ou à proximité d’une source
de chaleur.
• Avertissement: Éviter tout écoulement sur le connecteur.
• Attention: La surface de l’élément chauant reste chaude après utilisation (chaleur
résiduelle).
• Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces chaudes de
l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou
inadaptée de l’appareil.
• Attention: si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être projetée et
entraîner des brûlures! Par conséquent, ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du
repère maximum.
• Ne jamais faire fonctionner la bouilloire couvercle ouvert.
• La bouilloire doit uniquement servir à faire chauer de l’eau!
• Seul le socle fourni doit être utilisé avec la bouilloire.
• Aucun câble ou autre élément ne doit être au contact de l’interrupteur. Dans le cas
contraire, la fonction d’arrêt automatique risque de ne plus fonctionner correctement,
ce qui pourrait provoquer une surchaue de l’appareil ou un incendie.
• Évitez tout contact avec la vapeur s’échappant du bec de l’appareil pendant que l’eau
bout ou juste après que l’appareil se soit éteint. Attendez quelques instants avant
d’ouvrir le couvercle.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations
telles que:
-cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail;
-bâtiments de ferme;
-pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour;
-en chambre d’hôte.

11www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
GESTION DES PANNES
PROBLÈME SOLUTIONCAUSE POSSIBLE
L'appareil s'arrête avant ébullition. Trop de calcaire entartre la base de la
bouilloire.
Exécutez la procédure de
détartrage.
L'appareil ne s'arrête pas. Fermez le couvercle de façon
à l'enclencher correctement.
Insérez le ltre correctement.
Impossible de faire fonctionner
l'appareil.
Après une utilisation avec peu
ou pas d'eau, l'appareil n'est pas
susamment refroidi.
Laissez-le refroidir un
moment, puis réessayez.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec
les déchets ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme
un déchet ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération
ociel ou un service après-vente d’Electrolux qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties
électriques de façon sûre et professionnelle. Suivez les réglementations de votre pays concernant la
récupération séparée des parties électriques et des batteries rechargeables.
Electrolux se réserve le droit de modier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notication préalable.

12www.electrolux.com
8
•
•
•
–
–
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-

13www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
Electrolux Electrolux
.F
.G
.H
.I
.A
.B
.C
.D
.E
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
.Electrolux
8
•
•
•
8
•

14www.electrolux.com
Electrolux

15www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
AR
BG
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги
използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия
продукт. Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с
цел рециклиране.
КОМПОНЕНТИ
A. Корпус
B. Подвижен мрежест филтър
C. Чучур
D. Капак
E. Бутон за отваряне на капака
F. Дръжка
G. Индикатор за нивото на водата
H. Превключвател за ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ с индикаторна лампичка
I. Отделна основа и захранващ кабел
Страница с изображения 2-3
ПЪРВИ СТЪПКИ
1 Преди първо използване избършете вътрешната и външна страна на чайника с влажна кърпа.
2 Поставете основата на равна и твърда повърхност. Включете щепсела в контакта. Излишното
количество кабел може да бъде навито от долната страна на основата.
3 Натиснете бутона, за да отворите капака, налейте вода в чайника. Проверете дали нивото на водата
се вижда в индикатора за ниво на водата, като не надвишава отметката Мах.
4 Затворете капака и проверете дали щраква добре. В противен случай функцията автоматично
изключване няма да работи надеждно. Поставете чайника върху основата. Натиснете надолу
превключвателя за ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ – индикаторната лампичка светва и чайникът
започва да загрява.
5 Функция автоматично изключване. Когато водата заври или чайникът е свален от основата, той се
изключва автоматично. Ако искате да спрете процеса на нагряване преди водата да заври, просто
повдигнете нагоре ключа ВКЛ/ИЗКЛ в положение ИЗКЛ.
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
6 Преди почистване винаги изключвайте уреда от контакта. Никога не изплаквайте и не потапяйте
чайника или основата във вода. Просто избършете с влажна кърпа, като не използвате абразивни
препарати. От време на време изплаквайте чайника с чиста вода.
7 За да почистите мрежестия филтър, хванете цедката и я извадете навън. Почистване на
нагревателната плоча
- по повърхността на нагревателната плоча могат да се появят петна от
ръжда. Премахнете с препарат за почистване на неръждаема стомана.
8 Декалцифициране се препоръчва редовно, в зависимост от твърдостта на водата. Напълнете
чайника с вода и дикалцифицирйте съгласно инструкциите на използвания декалцификатор. Не
кипвайте разтвора, тъй като може да се разпени. изплакнете чайника с прясна вода.След това
Насладете се на своя нов продукт от Electrolux!
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете следните инструкции внимателно преди за използвате уреда за
първи път.
• Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с
намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания,
само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на
уреда и възможните рискове.
• Уредите могат да бъдат използвани от лица с намалени физически, сетивни и умствени
възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат
инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.

16www.electrolux.com
• Децата не трябва да си играят с уреда.
• Почистване и поддръжка от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен ако не
са над 8 годишна възраст и под контрол.
• Дръжте уреда и кабела му далеч от деца под 8 годишна възраст.
• Този уред трябва да се свързва само към източник на електрозахранване, чието
напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с данни!
• Никога не използвайте и не вдигайте уреда, ако захранващият кабел или корпуса е
повреден.
• Уредът трябва да се свързва само към заземен контакт. Ако е необходимо, може да се
използва удължител, подходящ за 10 А.
• Ако уредът или захранващия кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от
производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична квалификация, за да се
избегне опасност.
• Винаги поставяйте уреда върху равна повърхност.
• Никога не оставайте уреда без контрол, докато е свързан към електрическата мрежа.
• Уредът трябва да бъде изключен и захранващият кабел изваден след всяко използване,
преди почистване и поддръжка.
• По време на работа уредът и приспособленията към него се нагорещяват. Използвайте
само определените дръжки и копчета. Оставете да се охлади преди почистване или
прибиране.
• Но потапяйте уреда във вода или друга течност.
• Не използвайте и не поставяйте уреда върху гореща повърхност или близо до източник на
топлина.
• Предупреждение: избягвайте разливане върху съединителя.
• Внимание: повърхността на подгряващия елемент отдава топлина след употреба.
• Захранващият кабел не трябва да влиза в контакт с горещи части на уреда.
• Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не поема каквато и
да е отговорност за вероятно повреждане причинено от неправилно или неподходящо
използване.
• Внимание: При препълване на чайника има опасност от излизане на врящата вода, което
може да причини опарване или изгаряне!. Следователно никога не пълнете чайника над
максималното обозначение.
• Никога не използвайте уреда с отворен капак.
• Не използвайте и не поставяйте уреда върху гореща повърхност или близо до източник на
топлина.
• Чайникът може да се използва само с комплектованата с него стойка.
• Моля, уверете се, че захранващият кабел или която и да е друга част не се докосват до
копчето за включване и изключване. Ако това изискване не бъде спазено, функцията за
автоматично изключване може да не работи правилно, поради което ще възникне риск от
прегряване или пожар.
• Докато ври продуктът, моля, избягвайте контакт с чучура, откъдето е възможно да излезе
прекалено много пара. Тъй като около чучура и капака се образува голямо количество
пара, е необходимо след извиране на водата да изчакате температурата да спадне и едва
тогава да отворите капака.

17www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
Тези уреди са предназначени за ползване в домакинство и за следните
приложения:
- места за кухненски персонал в магазини, офиси и други вид работна среда;
- ферми;
- от клиенти в хотели, мотели и друг вид настаняване;
- хотели, които предлагат нощувка и закуска.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Уредът се изключва преди
завиране.
Прекалено много котлен камък в
основата на чайника.
Изпълнете процедурата по
декалцифициране.
Уредът не се изключва. Затворете капака, така че да
щракне на място.
Поставете цедката
правилно.
Уредът не може да се включи. След работа с много малко вода
или без вода, уредът не изстинал
достатъчно.
Оставете за малко да се
охлади и опитайте отново.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Този символ върху продукта указва, че продуктът съдържа батерия, която не трябва да се
изхвърля с обичайните домакински отпадъци.
Този симвъл върху продукта или върху опаковката му указва, че продуктът може да не се
изхвърля като домакинскии уреди. За рециклиране на продукта ви го занесете на официално
място за събиране на електроуреди или център на Electrolux, който може да извади и
рециклира безопасно и професионално батерията и електрическите части. Изпълнявайте
правната уредба на вашата държава за разделно събиране на електрически продукти и
презареждащи се батерии.
Electrolux си запазва правото да променя продукти, информация и спецификации без предизвестие.

18www.electrolux.com
ČEŠTINA
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím
originálního příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně
pro váš výrobek. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou
označeny pro účely recyklace.
SOUČÁSTI
A. Tělo
B. Vyjímatelný síťkový ltr
C. Hubička
D. Víko
E. Tlačítko pro otevření víka
F. Rukojeť
G. Ukazatel hladiny vody
H. Vypínač ZAPNUTO/VYPNUTO s kontrolkou
I. Oddělený podstavec s přívodním kabelem
Strana s obrázky 2-3
ZAČÍNÁME
1 Před prvním použitím konvici vytřete zevnitř i zvenčí vlhkým hadříkem.
2 Položte podstavec na pevný a rovný povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky. Přebývající kabel lze namotat ve
spodní části podstavce.
3 Stisknutím tlačítka otevřete víkoa nalijte do konvice vodu. Zkontrolujte, zda je hladina vody na značce hlad-
iny viditelná, ale že nepřekračuje značku maximální hladiny.
4 Zavřete víko a zkontrolujte , zda řádně zaklaplo. Pokud ne, funkce automatického vypnutí nebude fungovat
spolehlivě. Položte konvici na podstavec. Stiskněte vypínač ZAPNUTO/VYPNUTO. Rozsvítí se kontrolka a
konvice začne ohřívat.
5 Funkce automatického vypnutí. Po dovaření vody nebo po vyjmutí konvice z podstavce se přístroj auto-
maticky vypne. Pokud chcete ohřívání zastavit před dokončením ohřevu vody, uveďte vypínač ZAPNUTO/VYP-
NUTO do polohy VYPNUTO.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
6 Před čištěním přístroj vždy odpojte ze zásuvky. Konvici ani podstavec neponořujte do vody. Pouze
je otřete vlhkým hadříkem; nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Konvici občas opláchněte čistou
vodou.
7 Chcete-li vyčistit sítkovaný ltr, uchopte a zvedněte ltrovací vložku. Čištění topné desky
– na povrchu
topné desky se mohou objevit skvrny od rzi. Odstranit je lze čisticím prostředkem na nerezavějící ocel.
8 Odvápnění je doporučováno provádět pravidelně podle tvrdosti vody. Naplňte konvici vodou a prostřed-
kem na odstranění vodního kamene podle pokynů na štítku daného čisticího prostředku. Směs nevařte,
mohla by vypěnit. Potékonvici důkladně propláchněte čistou vodou.
Užijte si váš nový výrobek Electrolux!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
• Tento spotřebič smí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud tak
činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
• Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem.

19www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
• Čištění a údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší osmi let a nečiní tak pod
dozorem.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
• Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož napětí a kmitočet
odpovídají technickým údajům uvedeným na typovém štítku.
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen napájecí kabel nebo kryt.
• Přístroj je nutné připojovat pouze kuzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze použít
prodlužovací kabel 10 A.
• Dojde-li kpoškození přístroje nebo napájecího kabelu, musí je vyměnit výrobce,
pověřený servisní pracovník nebo jiná kvalikovaná osoba, aby se zamezilo vzniku
nebezpečí.
• Přístroj pokládejte vždy na rovný, pevný povrch.
• Přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen v síti.
• Vždy po použití, před čištěním a údržbou je třeba přístroj vypnout a odpojit ze sítě.
• Při provozu se přístroj i příslušenství zahřívá. Používejte pouze určené rukojeti a
knoíky. Před čištěním nebo uskladněním nechte přístroj vychladnout.
• Přístroj neponořte do vody ani jiných tekutin.
• Přístroj nepoužívejte a nepokládejte na horký povrch ani do blízkosti zdrojů tepla.
• Upozornění: Zabraňte vylití tekutin na konektor.
• Pozor: Povrch topného tělesa je po použití ohříván zbytkovým teplem.
• Síťový kabel nesmí přijít do styku s žádnými horkými součástmi přístroje.
• Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá odpovědnost za
žádné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním.
• Upozornění: Přeplníte-li konvici, hrozí nebezpečí vystřikování horké vody, což může
způsobit opařeniny nebo popáleniny. Nepřekračujte tedy značku maximálního
naplnění konvice.
• Přístroj nepoužívejte při otevřeném víku.
• Konvici používejte pouze kohřívání vody.
• Konvici lze používat pouze s dodaným podstavcem.
• Ujistěte se, že se vypínače nedotýká síťový kabel nebo jiný předmět. Vopačném
případě nemusí funkce automatického vypnutí fungovat a může dojít kpřehřátí nebo
požáru.
• Při vaření vody se nedotýkejte páry unikající zkonvice při vaření nebo krátce po
vypnutí. Víko otevírejte opatrně, protože se pod ním shromažďuje pára. Počkejte, až
teplota klesne.
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby
použití:
- kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
- farmářské domy;
- pro zákazníky hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;
- penziony a ubytovny.

20www.electrolux.com
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Přístroj se vypne ještě před tím, než
voda začne vařit.
Na dně konvice je usazeno mnoho
vodního kamene.
Proveďte odvápnění.
Přístroj se nevypíná. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
Vložte správně ltrovací
vložku.
Přístroj nelze zapnout. Po provozu smalým množstvím
vody nebo zcela bez vody se přístroj
dostatečně neochladil.
Nechte konvici na chvíli
vychladnout a postup
zopakujte.
LIKVIDACE
Tento symbol na výrobku označuje, že obsahuje baterie, která by neměla být likvidována společně s
běžným domovním odpadem.
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič nepatří do domovního
odpadu. Chcete-li výrobek recyklovat, odneste jej do ociálního sběrného místa nebo do servisního
střediska společnosti Electrolux, kde mohou baterii a další elektrické součásti vyjmout a recyklovat
bezpečným a profesionálním způsobem. Postupujte podle zákonů platných ve vaší zemi, které se
týkají sběru separovaných odpadních elektrických výrobků a nabíjecích baterií.
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i technické údaje bez předchozího upozornění.
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen,
empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für
Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile
recycelfähig.
TEILE
A. Gehäuse
B. Herausnehmbarer Kalklter
C. Ausgusstülle
D. Abdeckung
E. Taste zum Önen der Abdeckung
F. Gri
G. Wasserstandanzeige
H. EIN/AUS-Schalter mit Leuchtanzeige
I. Separate Basis und Netzkabel
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1 Vor der ersten Inbetriebnahme Innen- und Außenseite des Wasserkochers mit einem feuchten Tuch
abwischen.
2 Die Basis auf eine stabile ebene Fläche stellen. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Nicht
benötigtes Kabel kann an der Unterseite der Basis aufgewickelt werden.
3 Die Taste zum Önen der Abdeckung drücken, Wasser in den Kocher füllen. Der Wasserstand soll an der
Wasserstandanzeige sichtbar sein, die oberste Markierung jedoch nicht übersteigen.
4 Die Abdeckung schließen und sicherstellen, dass sie einrastet. Andernfalls funktioniert die automatische
Abschaltung nicht zuverlässig. Den Wasserkocher auf die Basis setzen. Den EIN/AUS-Schalter herunter-
drücken; die Anzeige leuchtet auf und der Wasserkocher beginnt mit dem Erhitzen.
5 Die automatische Abschaltung. Wenn das Wasser gekocht hat oder der Wasserkocher von der Basis
genommen wird, schaltet er sich automatisch aus. Soll die Wassererhitzung vor dem Siedepunkt abge-
brochen werden, einfach den EIN/AUS-Schalter in die Position AUS anheben.

21www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
REINIGUNG UND PFLEGE
6 Vor der Reinigung immer den Netzstecker des Geräts ziehen. Den Wasserkocher oder die Basis nie
abspülen oder in Wasser eintauchen. Nur mit einem feuchten Tuch ohne scheuernde Reinigungsmittel
abwischen. Den Wasserkocher gelegentlich mit sauberem Wasser ausspülen.
7 Zum Reinigen des Filters Reinigen der Heizplatte den Siebeinsatz nach oben herausziehen. – Auf der
Heizplatte können sich oberächliche Flecken bilden. Mit einem Edelstahlputzmittel entfernen.
8 Je nach Wasserhärte sollte das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Den Wasserkocher der Produktanlei-
tung entsprechend mit Wasser und Entkalker füllen. Die Lösung nicht kochen lassen, da sie überschäu-
men könnte. Danach den Wasserkocher gründlich mit frischem Wasser ausspülen.
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von Electrolux
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und
die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen, es sei denn, sie
sind älter als 8 und werden beaufsichtigt..
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls notwendig kann
ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren
vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualizierten Person
ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist..
• Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung ausgeschaltet
werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
• Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur ausgewiesene Grie und
Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen, bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle abstellen oder

22www.electrolux.com
verwenden.
• Warnung: Schützen Sie den Steckverbinder vor Spritzern.
• Achtung: Die Oberäche des Heizelements kann nach der Verwendung noch Restwärme
aufweisen.
• Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt kommen.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
• Achtung: Wird zuviel Wasser in den Wasserkocher gefüllt, kann das kochende Wasser
herausspritzen und es drohen Verbrühungen oder Verbrennungen! Den Kocher daher nie
über die oberste Markierung hinaus befüllen.
• Das Gerät nie ohne Abdeckung betreiben.
• Den Wasserkocher nur zum Erhitzen von Wasser verwenden!
• Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten Basis verwendet werden.
• Weder das Netzkabel noch andere Teile dürfen den Netzschalter berühren. Andernfalls
könnte die automatische Abschaltung nicht korrekt funktionieren, was zu Überhitzungs-
oder Brandgefahr führen kann.
• Kommen Sie nicht mit der Düse in Berührung, während das Wasser kocht oder nachdem das
Wasser gekocht hat, da sich um Deckel und Düse herum Dampf bildet. Warten Sie, bis die
Temperatur gesunken ist, bevor Sie den Deckel önen.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke
vorgesehen, wie z. B.:
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
- Bauernhöfe;
- Für Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten;
- In Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.
FEHLERSUCHE
PROBLEM LÖSUNGMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät schaltet sich aus,
bevor das Wasser kocht.
Der Boden des Wasserkochers ist zu stark
verkalkt.
Den Entkalkungsvorgang
durchführen.
Das Gerät schaltet sich nicht
aus.
Abdeckung einrasten lassen.
Das Sieb korrekt einsetzen.
Das Gerät kann nicht
eingeschaltet werden.
Nach dem Betrieb mit wenig oder ohne
Wasser hat sich das Gerät nicht genügend
abgekühlt.
Kurz abkühlen lassen und
erneut versuchen.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler
Hausmüll entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht
in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle
oder bringen es zum Kundendienst von Electrolux, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile
sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die
Entsorgung von Elektrogeräten und wiederauadbaren Batterien.
Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.

23www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
DANSK
Tak fordi du valgte et Electrolux produkt. For at sikre de bedste resultater, skal du altid bruge originalt
Electrolux tilbehør og reservedele. De er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er designed med
miljøet i tankerne. Alle plastikdele er mærket til genanvendelse.
KOMPONENTER
A. Beholder
B. Aftageligt lter
C. Tud
D. Låg
E. Knap til åbning af låg
F. Håndtag
G. Vandniveauindikator
H. Tænd/sluk-knap med indikatorlys
I. Separat bund og netledning
Billede side 2-3
SÅDAN KOMMER DU I GANG
1 Før kedlen tages i brug, skal du tørre indersiden og ydersiden af med en fugtig klud.
2 Placer baseenheden på en fast og ad overade. Sæt stikket i stikkontakten. Overødig ledning kan
rulles op i bunden af baseenheden.
3 Tryk på knappen for at åbne låget, og hæld vand i kedlen. Sørg for, at vandniveauet er synligt i vand-
niveauindikatoren, men at det ikke er højere end maksimummærket.
4 Luk låget og sørg for, at det lukker korrekt. Ellers vil den automatiske afbryder ikke fungere korrekt.
Placer kedlen på baseenheden. Tryk ned på tænd/sluk-knappen. Indikatoren lyser, og kedlen begynder
at varme op.
5 Den automatiske frakoblingsfunktion. Når vandet har kogt, eller når kedlen ernes fra baseenheden,
slår den automatisk fra. Hvis du vil stoppe opvarmningsprocessen, før vandet koger, skal du løfte tænd/
sluk-knappen til sluk-placeringen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
6 Husk altid at trække stikket til apparatet ud før rengøring. Skyl eller nedsænk aldrig hverken kedel eller
baseenheden i vand. Det er nok at tørre den af med en fugtig klud uden slibende rengøringsmiddel. Skyl
med jævne mellemrum kedlen med rent vand.
7 Rengør ltreret ved at tage fat i lterenheden og løfte den ud. – der kan Rengøring af varmepladen
fremkomme rustpletter på varmepladen. Fjern dem med et rensemiddel til rustfrit stål.
8 Brug af afkalkningsmiddel anbefales regelmæssigt afhængigt af vandets hårdhed. Fyld kedlen med
vand og afkalkningsmiddel som beskrevet i produktanvisningen til afkalkningsmidlet. Undlad at koge
blandingen, da det kan skumme over. Rens bagefterkedlen grundigt med rent vand.
Nyd dit nye Electrolux produkt!
SIKKERHEDSRÅD
Læs den følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for første gang.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en
sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
• Apparater kan bruges af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde, og hvis
de forstår de medfølgende farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og

24www.electrolux.com
under opsyn.
• Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn på under 8 år.
• Apparatet må kun være sluttet til en strømforsyning, hvis netspænding og frekvens er
i overensstemmelse med specikationerne på mærkepladen!
• Brug aldrig apparatet, og tag det aldrig op, hvis den medfølgende ledning er
beskadiget, eller huset er beskadiget.
• Apparatet må kun sluttes til en kontakt med jordforbindelse. Hvis det er nødvendigt,
er det muligt at bruge en forlængerledning, som kan bruges med 10 A.
• Hvis apparatet eller den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en
servicerepræsentant eller en tilsvarende kvaliceret tekniker udskifte den, så der ikke
opstår fare.
• Anbring altid apparatet på en ad, plan overade.
• Lad aldrig apparatet være uden opsyn, mens den er sluttet til stikkontakten.
• Apparatet skal være slukket, og stikket i stikkontakten skal trækkes ud efter hver brug
samt før rengøring og vedligeholdelse.
• Apparatet og tilbehøret bliver varmt under brugen. Brug kun de dertil indrettede
håndtag og knapper. Tillad afkøling før rengøring eller opbevaring.
• Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller anden væske.
• Brug ikke eller anbring ikke apparatet på en varm overade eller i nærheden af en
varmekilde.
• Advarsel: Undgå at spilde på stikket.
• Advarsel: Varmelegemets overade kan være varm efter brug.
• Netledningen må ikke komme i berøring med apparatets varme dele.
• Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten
accepterer ikke noget ansvar for eventuel skade, der skyldes forkert eller ukorrekt
brug.
• Vigtigt: Hvis kedlen er overfyldt, er der risiko for, at kogende vand sprøjter ud, hvilket
kan skolde og brænde. Fyld derfor aldrig kedlen højere end til maksimummærket.
• Brug aldrig apparatet med låget åbent.
• Kedlen må kun bruges til at varme vand i!
• Kedlen kan kun bruges med den medfølgende holder.
• Hovedkablerne eller andre genstande må ikke komme i kontakt med tænd/sluk-
knappen. En manglende overholdelse af dette kan føre til, at den automatiske
slukning ikke virker korrekt, og at der således opstår risiko for overophedning eller
brand.
• Ved kogning af vand skal du undgå kontakt med vanddamp fra udløbet, når vandet
koger, og lige efter kedlen slukker. Åbn ikke låget for tidligt efter kogning.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdninger og lignende
anvendelser, såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer
- gæstehuse
- af kunder på hoteller, moteller og andre miljøer af indkvarteringstypen
- bed and breakfast-lignende miljøer.

25www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
FEJLFINDING
PROBLEM LØSNINGMULIG ÅRSAG
Apparatet slår fra, før vandet koger. Der er for mange kalkaejringer i
bunden af kedlen.
Udfør
afkalkningsproceduren.
Apparatet slår ikke fra. Luk låget, til det låser på
plads.
Indsæt lterenheden korrekt.
Apparatet kan ikke tændes. Apparatet har ikke haft tid nok til at
køle tilstrækkeligt af, efter at kedlen
har været brugt til en meget lille
mængde eller slet intet vand.
Lad det køle af et øjeblik, og
prøv igen.
BORTSKAFFELSE
Symbolet på produktet indikerer, at dette produkt indeholder et batteri, som ikke skal bortskaes
med det normale husholdningsaald.
Dette symbol på produktet eller på dets emballage indikerer, at produktet ikke må behandles
som husholdningsaald. For at genbruge dit produkt bedes du aevere det på et ocielt
indsamlingssted eller på et Electrolux servicecenter, der kan erne og genbruge batteriet og
elektriske dele på en sikker og professionel måde. Følg dit lands regler for den separate indsamling
af elektriske produkter og genopladelige batterier.
Electrolux reserverer retten til at ændre produkter, oplysninger og specikationer uden varsel.
EESTI
Täname, et valisite Electroluxi toote. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud spetsiaalselt teie tootele. Antud toote loomisel on
arvestatud looduskeskkonnaga. Kõik plastdetailid on ümbertöötlemist lubava märgistusega.
KOOSTISOSAD
A. Korpus
B. Eemaldatav kaitselter
C. Tila
D. Kaas
E. Kaane avamise nupp
F. Käepide
G. Veetaseme näidik
H. Märgutulega SISSE/VÄLJA-lüliti
I. Eraldiolev alus ja toitejuhe
Pilt lk 2-3
ALUSTAMINE
1 Enne esimest kasutamist pühkige kannu seest ja väljast niiske lapiga.
2 Asetage kann alusele kindlal horisontaalpinnal. Sisestage toitepistik seinakontakti. Üleliigne juhe kerige kokku
aluse all olevasse lahtrisse.
3 Kaane avamiseks vajutage nuppuja kallake vesi nõusse. Kontrollige, et vee tase oleks veetaseme näidikult
näha, kuid ei ületaks märgist Max.
4 Sulgege kaas ja kontrollige, et see sulgub korralikult. Vastasel korral ei tööta väljalülitamise funktsioon korrali-
kult. Asetage kann alusele. Vajutage SISSE/VÄLJA-lüliti alla, märgutuli süttib ja kann hakkab kuumenema.
5 Automaatne väljalülitamine. Kui vesi on keema hakanud või kann eemaldatakse aluselt, lülitub kann au-
tomaatselt välja. Kui soovite vee soojendamise enne vee keematõusmist katkestada, siis lükake SISSE/VÄLJA-lüliti
ülemisse asendisse.

26www.electrolux.com
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
6 Enne puhastamist ühendage seade alati vooluvõrgust välja. Ärge kunagi loputage või leotage kannu
või kannu alust vees. Pühkige neid niiske lapiga, kuid ärge kasutage abrasiivseid pesuaineid. Loputage
kannu aeg-ajalt puhta veega.
7 Kaitseltri puhastamiseks Kuumutusplaadi puhastamine tõstke äravõetav sõel välja. – kuumutus-
plaadile võivad tekkida pindmised roosteplekid. Eemaldage need roostevaba terase puhastamise
vahendiga.
8 Katlakivi eemaldamist on soovitatav teha regulaarselt, sõltuvalt vee karedusest. Täitke kann vee ja kat-
lakivieemaldajaga vastavalt katlakivieemaldaja tootejuhistele. Ärge keetke lahust, sest see võib üle keeda.
Seejärel loputage kannu põhjalikult puhta veega.
Tundke rõõmu oma uuest Electroluxi tootest!
OHUTUSSOOVITUSED
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege järgmised juhised hoolikalt läbi.
• Seda seadet võivad kasutada vaid 8-aastased ja vanemad lapsed; vähenenud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed
võivad seadet kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse
seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid
ohte.
• Füüsilise, sensoorse ja vaimupuudega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad
seadet kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet
turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Alla 8-aastased lapsed tohivad seadme puhastus- ja hooldustöid teha ainult järelvalve
korral.
• Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult.
• Seadme võite ühendada ainult sellise elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad
nimiandmete sildil toodud andmetele!
• Ärge kasutage seadet kunagi, kui voolujuhe või korpus on vigastatud.
• Seadet tohib ühendada üksnes maandatud pistikupessa. Vajadusel võib kasutada 10 A
jaoks sobilikku pikendusjuhet..
• Seadme või toitejuhtme vigastuse korral tuleb see ohu vältimiseks tootjal, tootja
volitatud teeninduses või samasuguse kvalikatsiooniga isikul välja vahetada.
• Asetage seade alati tasasele horisontaalsele tööpinnale.
• Ärge mingil juhul jätke vooluvõrguga ühendatud seadet järelevalveta.
• Seade tuleb iga kord pärast kasutamist, enne puhastamist ja hooldust välja lülitada
ning voolujuhe välja tõmmata.
• Seade ja tarvikud kuumenevad töötamise ajal. Kasutage ainult ettenähtud
käepidemeid ja nuppe. Enne puhastamist ja hoiustamist laske seadmel jahtuda.
• Ärge kastke seadet kunagi vette või muudesse vedelikesse.
• Ärge kasutage seadet kuumal pinnal või soojusallika lähedal.
• Hoiatus! Vältige vedeliku sattumist pistikühendusele.
• Tähelepanu! Kütteelemendi pind on pärast kasutamist kuum.
• Toitejuhe ei tohi puutuda kokku seadme kuumade pindadega.
• Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse valesti

27www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
või mitte ettenähtud otstarbel, ei vastuta tootja sellega kaasnevate võimalike
kahjustuste eest..
• Tähelepanu: kui kann on ülemäära täidetud, siis on oht, et keev vesi võib välja pritsida
ning kõrvetada või põhjustada põletushaavu. Seepärast ärge täitke kannu kunagi üle
maksimumtähise.
• Ärge kasutage seadet avatud kaanega.
• Kasutage kannu ainult vee kuumutamiseks.
• Seadet tohib kasutada üksnes kaasasoleva alusega.
• Toitejuhe ega miski muu ei tohi olla toitelüliti vastas. Selle nõude eiramisel ei pruugi
automaatse väljalülitamise funktsioon korralikult töötada ja seetõttu võib tekkida
ülekuumenemise või tuleoht.
• Kui vesi keeb või kui seade on just välja lülitunud, vältige kokkupuudet tilast väljuva
auruga. Ärge kiirustage kaant avama.
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes
sarnastes kohtades, näiteks:
- kauplustes, kontorites ja mujal, kus on töötajatele mõeldud köögid;
- puhkemajades;
- hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;
- hommikusöögiga ööbimiskohtades.
VEAOTSING
PROBLEEM LAHENDUSVÕIMALIK PÕHJUS
Seade lülitub enne vee keema
minemist välja.
Liiga palju katlakivi kannu põhjas. Eemaldage katlakivi.
Seade ei lülita end välja. Sulgege kaas nii, et tunnete
selle lukustumist.
Sisestage sõel õigesti.
Seadet ei saa sisse lülitada. Pärast vähese või hoopis ilma veeta
kasutamist pole seade veel piisavalt
jahtunud.
Laske natuke aega jahtuda ja
proovige siis uuesti.
JÄÄTMEKÄITLUSSE ANDMINE
See tootel asuv sümbol näitab, et tootes on aku, mida ei tohi visata ära koos tavalise olmeprügiga.
See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitleda olmeprügina. Viige
toode ümberkäitlemiseks ametlikku kogumispunkti või Electroluxi teeninduskeskusesse, kus aku ja
elektriosad suudetakse turvaliselt ja professionaalselt eemaldada. Järgige oma riigi elektritoodete ja
akude eraldi kogumist käsitlevaid reegleid.
Electrolux jätab endale õiguse muuta ilma sellest ette teatamata tooteid, teavet ja tehnilisi andmeid.

28www.electrolux.com
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto Electrolux. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice
siempre accesorios y recambios originales Electrolux, que han sido especialmente diseñados para su
producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico
están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. Carcasa
B. Filtro de malla extraíble
C. Pico
D. Tapa
E. Botón para abrir la tapa
F. Asa
G. Indicador del nivel de agua
H. Interruptor de encendido/apagado con
indicador luminoso
I. Base independiente y cable de corriente
Imagen página 2-3
INTRODUCCIÓN
1 Antes del primer uso, limpie el hervidor por dentro y por fuera con un trapo húmedo.
2 Coloque la unidad base en una supercie lisa y estable. Conecte el enchufe a la toma de la pared. El
cable sobrante se puede enrollar en la parte inferior de la unidad base.
3 Presione el botón para abrir la tapa y vierta agua en el hervidor. Asegúrese de que el nivel de agua es
visible en el indicador pero sin superar la marca máxima.
4 Cierre la tapa y asegúrese de que encaja correctamente. De lo contrario, la función de apagado
automático no funcionará adecuadamente. . Presione el interruptor de Coloque el hervidor en la base
encendido/apagado; el indicador luminoso se encenderá y el hervidor empezará a calentarse.
5 Función de apagado automático. El hervidor se apagará automáticamente cuando se extraiga de la base
o hierva el agua. Si desea detener el proceso de calentamiento antes de que hierva el agua, sólo tiene
que levantar el interruptor de encendido/apagado hasta la posición de apagado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6 Desenchufe siempre el electrodoméstico antes de limpiarlo. No enjuague ni sumerja el hervidor o
la unidad base en agua. Límpielo con un trapo húmedo. No utilice detergentes abrasivos. Enjuague el
hervidor con agua limpia cada cierto tiempo.
7 Para limpiar el ltro de malla, sujete el ltro y extráigalo. pueden apa-Limpieza de la placa calefactora:
recer manchas de óxido en la placa calefactora. Elimínelas con un agente limpiador de acero inoxidable.
8 La descalcicación debe realizarse con regularidad, en función de la dureza del agua. Llene el hervidor
de agua y descalcicador de acuerdo con las instrucciones del producto descalcicador. No hierva la
solución, ya que podría derramar espuma. Después, enjuague el hervidor a conciencia con agua limpia.
¡Disfrute de su nuevo producto Electrolux!
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos
sucientes para manejarlos de forma segura y comprendan los riesgos.
• Los niños no deben jugar con el aparato.

29www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
• La limpieza y mantenimiento de usuario no serán realizados por niños, a menos que
sean mayores de 8 años y bajo la supervisión de un adulto.
• Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación cuya
tensión y frecuencia sean compatibles con las especicaciones de la placa de
clasicación.
• Nunca utilice o coja el electrodoméstico si:
– el cable de alimentación presenta daños,
– la carcasa está dañada.
• El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra. Si es
necesario, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones,
deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal
homologado, con el n de evitar peligros.
• Coloque siempre el electrodoméstico en una supercie plana y uniforme.
• Vigile siempre el electrodoméstico mientras esté conectado a la alimentación
principal.
• El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre después de cada uso y
antes de su limpieza y mantenimiento.
• El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento. Utilice
únicamente los mangos y mandos indicados. Deje que se enfríe antes de limpiarlo o
guardarlo.
• No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
• No utilice ni coloque el electrodoméstico en una supercie caliente ni cerca de una
fuente de calor.
• Advertencia: Evite derrames en el conector.
• Atención: La supercie de resistencia térmica está sujeta a calor residual tras su uso.
• El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes calientes
del electrodoméstico.
• Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no puede aceptar
responsabilidad alguna por los posibles daños provocados por un uso incorrecto o
inadecuado.
• Atención: si el hervidor se llena demasiado, existe el riesgo de que salpique agua
hirviendo, pudiendo provocar escaldaduras o incluso quemaduras. Por tanto, nunca
llene el hervidor por encima de la marca máxima.
• Nunca haga funcionar el electrodoméstico con la tapa abierta.
• Utilice el hervidor únicamente para calentar agua.
• El hervidor sólo se puede utilizar con la base proporcionada.
• El interruptor de alimentación no debe estar en contacto con los cables de corriente
u otros elementos. De lo contrario, la función de apagado automático podría no
funcionar correctamente y, por tanto, existir riesgo de sobrecalentamiento o incendio.
• Evite el contacto con el vapor del erogador mientras el agua hierve o inmediatamente
después de que se haya apagado. No retire la tapa precipitadamente.
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares

30www.electrolux.com
como:
- cocinas del personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
- granjas;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos de tipo hostales o pensiones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓNCAUSA POSIBLE
El electrodoméstico se apaga antes
de hervir.
Hay demasiada cal acumulada en la
base del hervidor.
Lleve a cabo el
procedimiento de
descalcicación.
El electrodoméstico no se apaga. Cierre la tapa hasta que
encaje.
Introduzca el ltro
correctamente.
No se puede encender el
electrodoméstico.
Después de funcionar con poca o
ningún agua, el electrodoméstico no
se ha enfriado lo suciente.
Deje que se enfríe un poco e
inténtelo de nuevo.
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no
debe eliminarse con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida ocial o a un
centro de servicio Electrolux, donde se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma
segura y profesional. Siga las normas del país sobre recogida por separado de productos eléctricos y
baterías recargables.
Electrolux se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especicaciones sin previo aviso.

31www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
Electrolux
Electrolux
.F
.G
.H
.I
.A
.B
.C
.D
.E
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
Electrolux
8
•
•
•
8
•

32www.electrolux.com
Electrolux

33www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
8
•
•
•
•
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

34www.electrolux.com
SUOMI
Kiitämme, että olet valinnut Electroluxin tuotteen. Varmistaaksesi parhaan lopputuloksen käytä aina
alkuperäisiä Electrolux -lisätarvikkeita ja -varaosia. Ne on erityisesti suunniteltu tuotettasi varten. Tämä
tuote on suunniteltu ympäristö huomioon ottaen. Kaikki muoviset osat on merkitty kierrätystä varten.
OSAT
A. Kannu
B. Irrotettava suodatin
C. Kaatonokka
D. Kansi
E. Kannen avauspainike
F. Kahva
G. Vedentason ilmaisin
H. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ) -katkaisin
merkkivalolla
I. Erillinen alusta ja virtajohto
Kuva sivu 2-3
ALUKSI
1 Ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran, pyyhi keittimen sisä- ja ulkopinnat kostealla pyyhkeellä.
2 Sijoita alusta tukevalle ja tasaiselle pinnalle. Kytke virtajohto pistorasiaan. Voit keriä ylimääräisen johdon
alustan alle.
3 Avaa kansi painamalla napistaja kaada vesi kannuun. Varmista, että veden taso näkyy veden tason ilmai-
simessa mutta ei ylitä enimmäismäärän merkkiä.
4 Sulje kansi ja varmista , että se naksahtaa paikoilleen. Muutoin automaattinen virrankatkaisu ei vält-
tämättä toimi kunnolla. Paina ON/OFF (PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ) -painiketta. Aseta kannu alustan päälle.
Merkkivalo syttyy ja keitin alkaa lämmetä.
5 Automaattinen virrankatkaisu. Kun vesi kiehuu tai kannu siirretään pois alustalta, laite sammuu
automaattisesti. Jos haluat lopettaa veden kuumentamisen ennen kuin vesi kiehuu, napsauta vain ON/
OFF-painike OFF-asentoon.
PUHDISTAMINEN JA HOITAMINEN
6 Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistusta. Älä koskaan upota kannua tai alustaa veteen. Pyyhi
pinta kostealla pyyhkeellä. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Huuhtele kannu ajoittain puhtaalla
vedellä.
7 Irrota siivilä Lämpölevyn puhdistus ja vedä se ulos verkkosuodattimen puhdistusta varten. –
lämpölevyn pintaan saattaa ilmestyä pinnallisia ruosteläikkiä. Poista ne ruostumattomalle teräkselle
tarkoitetulla puhdistusaineella.
8 Kalkinpoisto kannattaa tehdä säännöllisesti veden kovuudesta riippuen. Täytä kannu vedellä ja kalkin-
poistoaineella pakkauksen ohjeiden mukaisesti. Älä anna nesteen kiehua, ettei se kuohu yli. Huuhtele-
kannu sitten huolellisesti vedellä.
Nauti uudesta Electrolux-tuotteestasi!
TURVALLISUUSOHJEITA
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta
sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään
sen käyttöön liittyvät vaarat.
• Sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä
tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää laitteita
ainoastaan silloin, kun heitä valvotaan ja ohjataan käyttämään laitetta turvallisesti ja he
ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat.

35www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa suorittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistus- ja huoltotoimia,
elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota.
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokilven
tietoja.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos
- virtajohto on vaurioitunut
- kotelo on vaurioitunut.
• Laite voidaan kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Voit käyttää tarvittaessa sopivaa
jatkojohtoa.
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan tai valtuutetun huoltoliikkeen on vaihdettava
se vaarojen välttämiseksi.
• Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty virtalähteeseen.
• Laite on sammutettava ja virtajohto irrotettava aina käytön jälkeen sekä ennen puhdistusta
ja huoltoa.
• Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Käytä vain laitteen omia kahvoja ja
kädensijoja. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja varastointia.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä käytä tai säilytä laitetta kuumalla pinnalla tai lähellä lämmönlähdettä.
• Varoitus: Älä läikytä mitään liittimen päälle.
• Huomautus: lämpövastuksen pinta on lämmin käytön jälkeen.
• Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat laitteen epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä.
• Huomio: Jos kannu ylitäytetään, on vaarana, että kiehuva vesi roiskuu reunojen yli ja
aiheuttaa palovammoja! Keitintä ei saa koskaan täyttää yli maksimimerkin.
• Älä koskaan käytä laitetta kansi auki.
• Käytä keitintä vain veden keittämiseen!
• Keitintä voi käyttää vain pakkauksen mukana tulevassa telineessä.
• Pääkaapeli tai mikään muu ei saa koskettaa virtakytkintä. Muussa tapauksessa
automaattinen virrankatkaisu ei välttämättä toimi oikein, mikä voi aiheuttaa
ylikuumenemisen tai tulipalon vaaran.
• Varo nokasta purkautuvaa höyryä vettä kuumennettaessa ja välittömästi kuumennuksen
jälkeen. Odota ennen kuin avaat kannen.
Tämä laite on tarkoitettu kotikäyttöön ja muihin vastaaviin käyttöympäristöihin, joita
ovat muun muassa:
- liikkeiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstön ruokailutilat
- maatalot
- hotellien, motellien ja muiden majoitustilojen asiakastilat
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat ympäristöt.
VIANETSINTÄ

37www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
6 Πριν τον καθαρισμό, να βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα. Ποτέ μην πλένετε ή βυθίζετε το
βραστήρα ή τη βάση του στο νερό. Απλώς σκουπίστε με ένα υγρό πανί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε
απορρυπαντικά που μπορούν να χαράξουν την επιφάνειά του. Ανά αραιά χρονικά διαστήματα ξεπλύντε
το βραστήρα με καθαρό νερό.
7 Για να καθαρίσετε το φίλτρο, πιάστε την υποδοχή του πλέγματος και σηκώστε τη. Καθαρισμός της
βάσης – ενδέχεται να εμφανιστούν επιφανειακοί λεκέδες σκουριάς στη βάση. Αφαιρέστε τους με ένα
καθαριστικό για ανοξείδωτο ατσάλι.
8 Η αφαλάτωση συνίσταται τακτικά, ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού. Γεμίστε το βραστήρα με νερό
και αποσκληρυντικό σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης του αποσκληρυντικού. Μη βράζετε το διάλυμα γιατί
μπορεί να ξεχειλίσει. Στη συνέχειαξεπλύνετε καλά το βραστήρα με τρεχούμενο νερό.
Άπολαύστε το καινούριο σας προϊόν της Electrolux!
ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχονται.
• Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται
ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν
τους κινδύνους που ενέχονται.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
παρά μόνον εάν είναι άνω των 8 ετών και εφόσον επιβλέπονται.
• Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η
συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα
χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν
– το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί,
– το περίβλημα έχει φθαρεί.
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα. Αν χρειαστεί, μπορεί να
χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για 10 A.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την
αποφυγή κινδύνου.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην παροχή
ρεύματος.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα κάθε

38www.electrolux.com
φορά μετά τη χρήση, πριν τον καθαρισμό και πριν τη συντήρηση.
• Η συσκευή και τα εξαρτήματά της θερμαίνονται υπερβολικά κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες λαβές και χερούλια. Αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
• Μη χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καυτή επιφάνεια ή κοντά σε πηγές
θερμότητας.
• Προειδοποίηση: Αποφύγετε τις διαρροές υγρών στο βύσμα της συσκευής.
• Προσοχή: Η επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου παραμένει ζεστή και μετά τη χρήση, για
κάποιο χρονικό διάστημα.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη
για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
• Προσοχή: Αν ο βραστήρας υπερπληρωθεί, υπάρχει κίνδυνος υπερχείλισης του βραστού
νερού και πρόκλησης εγκαυμάτων. Γι’ αυτό ποτέ μη γεμίζετε το βραστήρα πάνω από την
μέγιστη ένδειξη.
• Ποτέ μην θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή με το καπάκι ανοιχτό.
• Χρησιμποιήστε το βραστήρα μόνο για θέρμανση νερού!
• Ο βραστήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το παρεχόμενο στήριγμα.
• Ο διακόπτης λειτουργίας δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τα κύρια καλώδια ή με οτιδήποτε
άλλο. Σε αντίθετη περίπτωση, η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ενδέχεται να μην
λειτουργεί σωστά και υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
• Φροντίστε να μην έρθετε σε επαφή με τον ατμό που βγαίνει από το στόμιο όταν βράζει το
νερό ή μετά την απενεργοποίηση της συσκευής. Περιμένετε μέχρι η συσκευή να κρυώσει για
να βγάλετε το καπάκι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές,
όπως:
- σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά
περιβάλλοντα,
- αγροικίες,
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα,
- πανσιόν (για ύπνο και πρωινό).

39www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΌΒΛΗΜΆ ΛΥΣΗΠΙΘΆΝΗ ΆΙΤΙΆ
Η συσκευή απενεργοποιείται πριν
από το βρασμό.
Υπερβολικά πολλά άλατα στη βάση
του βραστήρα.
Προχωρήστε στη διαδικασία
αφαλάτωσης.
Η συσκευή δεν απενεργοποιείται. Πιέστε το καπάκι έως ότου
κλειδώσει.
Εισάγετε το πλέγμα σωστά.
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται. Εάν η συσκευή έχει λειτουργήσει
με λίγο ή καθόλου νερό, δεν έχει
κρυώσει αρκετά.
Αφήστε την να κρυώσει για
λίγο και ξαναπροσπαθήστε.
ΆΠΌΡΡΙΨΗ
Το παρόν σύμβολο επάνω στη προϊόν υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν περιέχει μια
μπαταρία η οποία δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Το παρόν σύμβολο επάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν θα
πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, παρακαλώ
μεταφέρετε το σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή στο κέντρο σέρβις της Electrolux που μπορεί να
αφαιρέσει και να ανακυκλώσει την μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό
τρόπο. Τηρήστε τους κανόνες της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Η εταιρεία Electrolux επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αλλάξει τα προϊόντα, τις πληροφορίες και τις προδιαγραφές της χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
HRVATSKI
Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod tvrtke Electrolux. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate,
upotrebljavajte isključivo originalni pribor i rezervne dijelove tvrtke Electrolux. Izrađeni suposebno za
vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je tako da nije štetan za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za
recikliranje.
SASTAVNI DIJELOVI
A. Kućište
B. Uklonjivi ltar s mrežicom
C. Odvod
D. Poklopac
E. Gumb za otvaranje poklopca
F. Ručka
G. Oznaka razine vode
H. Prekidač za uključivanje/isključivanje sa
žaruljicom pokazivača
I. Odvojivo postolje i kabel za napajanje
Slika, stranica 2-3
POČETAK RADA
1 Prije prvog korištenjauređaja obrišite unutrašnje i vanjske površine grijača vlažnom krpom.
2 Postolje stavite na čvrstu i ravnu podlogu. Priključite utikač napajanja u zidnu utičnicu. Višak kabela
možete namotati u donji dio postolja.
3 Pritisnite gumb da biste otvorili poklopacte sipajte vodu u grijač. Vodite računa da razina vode bude
vidljiva kod oznake razine, no da ne bude iznad oznake Max.
4 Zatvorite poklopac i provjerite je li ispravno nalegao. U suprotnom, funkcija automatskog isključivanja
neće raditi pouzdano. Grijač za vodu postavite na postolje. Pritisnite prekidač za uključivanje/iskl-
jučivanje; upalit će se žaruljica pokazivača i grijač za vodu će započeti grijanje.
5 Funkcija automatskog isključivanja. Uređaj će se automatski isključiti kad voda zakuha ili ako se grijač
ukloni s postolja. Želite li prekinuti postupak zagrijavanja prije nego što voda zakuha, jednostavno podig-
nite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj za isključivanje.

40www.electrolux.com
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
6 Uvijek iskopčajte uređaj iz napajanja prije čišćenja. Grijač i postolje nemojte ispirati niti uranjati u vodu.
Samo obrišite vlažnom krpom bez korištenja abrazivnih deterdženata. Grijač povremeno isperite čistom
vodom.
7 Da biste očistili ltar s mrežicom, dohvatite element za umetanje ltra i izvucite ga. Čišćenje grijaće
ploče – na grijaćoj ploči mogu se pojaviti površinske mrlje od hrđe. Uklonite ih sredstvom za čišćenje
nehrđajućeg čelika.
8 Uklanjanje kamenca je preporučljivo izvoditi redovito ovisno o tvrdoći vode. Napunite grijač vodom i
sredstvom za uklanjanje kamenca sukladno uputama za proizvod. Otopinu nemojte grijati jer bi se mogla
zapjeniti. Nakon toga temeljito isperite grijač za vodu čistom vodom.
Uživajte u novom proizvodu tvrtke Electrolux!
SIGURNOSNI SAVJETI
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem
ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se
odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
• Uređaje mogu upotrebljavati osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom i
ako su dobile upute o sigurnoj upotrebi uređaja te razumiju uključene opasnosti.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju provoditi djeca, osim ako su starija od 8
godina i pod nadzorom.
• Čuvajte uređaj i njegov kabel dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina.
• Uređaj se smije priključivati samo na izvore napajanja čiji napon i frekvencija
odgovaraju specikacijama na pločici s nominalnim vrijednostima!
• Nikad ne koristite niti posežite za uređajem ako je
- kabel za napajanje oštećen,
- kućište uređaja oštećeno.
• Uređaj se smije priključivati samo na uzemljenu utičnicu. Ako je potrebno, može se
koristiti produžni kabel prikladan za 10 A.
• Ako je aparat ili kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov
ovlašteni serviser ili druga kvalicirana osoba da biste izbjegli opasnost.
• Aparat uvijek postavljajte na vodoravnu površinu.
• Nikad ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je priključen na izvor napajanja.
• Uređaj mora biti isključen i utikač izvučen iz izvora napajanja nakon svake upotrebe,
prije čišćenja i održavanja.
• Tijekom rada aparat i dodaci postaju vrući. Koristite samo naznačene ručke i gumbe.
Prije čišćenja ili odlaganja ostavite aparat da se ohladi.
• Ne uranjajte uređaj u vodu niti u bilo koju drugu tekućinu.
• Ne koristite niti postavljajte uređaj na vruću površinu ili blizu izvora topline.
• Upozorenje: pripazite da priključak ne dođe u kontakt s tekućinama.
• Pozor: površina grijaćeg elementa može nakon upotrebe biti vruća.
• Električni kabel ne smije doći u dodir niti s jednim vrućim dijelom uređaja.

41www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
• Uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća nikakvu
odgovornost za moguće štete nastale zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog korištenja
uređaja.
• Pažnja: U slučaju previše napunjenog grijača za vodu postoji opasnost od prskanja
kipuće vode, što može izazvati opekline! Prema tome grijač za vodu nemojte nikad
napuniti preko oznake maksimalne napunjenosti.
• Nemojte nikad koristiti uređaj s otvorenim poklopcem.
• Grijač za vodu koristite samo za grijanje vode!
• Grijač koristite samo sa isporučenim postoljem.
• Kabel za napajanje i drugi dijelovi ne smiju dodirivati prekidač za napajanje. Ako se ne
pridržavate ove upute, funkcija automatskog isključivanja možda neće raditi te može
doći do pregrijavanja ili požara.
• Pripazite da ne dodirujete paru koja iz kuhala izlazi kada se voda kuha ili ubrzo nakon
što je kuhalo isključeno. Poklopac nemojte prerano otvarati.
Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su:
- kuhinja za osoblje u prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima;
- farmama;
- za goste hotela, motela i drugih vrsta smještaja;
- za prenoćišta s doručkom.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM RJEŠENJEMOGUĆI UZROK
Uređaj se isključuje prije nego što
zakuha.
Ima previše naslaga kamenca na
postolju grijača.
Provedite postupak
uklanjanja kamenca.
Uređaj nije moguće isključiti. Čvrsto zatvorite poklopac.
Pravilno umetnite element
za umetanje ltra.
Uređaj nije moguće uključiti. Nakon rada s malo ili nimalo vode,
uređaj se još nije dovoljno ohladio.
Ostavite ga kratko vrijeme
da se ohladi i pokušajte
ponovno.
ODLAGANJE
Ovaj simbol na proizvodu označava da proizvod sadrži bateriju koja se ne smije odlagati zajedno s
kućanskim otpadom.
Ovaj simbol na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne smije tretirati kao kućanski otpad.
Za recikliranje proizvoda odvezite ga na službeno sabirno mjesto ili u Electroluxov servisni centar
gdje možete izvaditi i reciklirati bateriju i električne dijelove na siguran i stručan način. Poštujte
propise u vašoj zemlji za odvajanje električnih proizvoda i punjivih baterija.
Electrolux zadržava pravo promjene proizvoda, informacija i specikacija bez prethodne obavijesti.

42www.electrolux.com
MAGYAR
Köszönjük, hogy Electrolux készüléket vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig
eredeti Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az Ön készülékéhez
tervezték. A készüléket a környezetvédelem szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrész
újrahasznosításra vonatkozó jelzéssel rendelkezik.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A. Burkolat
B. Kivehető hálós szűrő
C. Kiöntőnyílás
D. Fedél
E. Fedélnyitó gomb
F. Fogantyú
G. Vízszintjelző
H. Be/ki gomb jelzőfénnyel
I. Különálló talapzat és tápkábel
Kép a 2-3. oldalon
ÜZEMBE HELYEZÉS
1 Az első használat előtt tisztítsa meg a készülét belsejét és külsejét nedves ruhával.
2 Helyezze a talapzatot szilárd, vízszintes felületre. Csatlakoztassa a tápkábelt egy fali aljzathoz. A felesleg-
es kábel a talapzat aljába visszahúzható.
3 A gomb megnyomásával nyissa fel a fedelet, és öntsön vizet a vízforralóba. Ügyeljen arra, hogy a víz
szintje látható legyen a vízszintjelzőn, de ne érje el a maximum jelölést.
4 Zárja le a fedelet, és ügyeljen arra, hogy az megfelelően illeszkedjen. Ellenkező esetben előfordulhat,
hogy az automatikus kikapcsolás funkció nem működik megbízhatóan. Helyezze a készüléket a talapza-
tra. Nyomja meg a Be/kikapcsoló gombot. Ekkor kigyullad a jelzőfény, és a vízforraló elkezdi melegíteni
a vizet.
5 Az automatikus kikapcsolás funkció. Ha a víz felforrt, vagy ha a készüléket leemelik a talapzatról, az au-
tomatikusan kikapcsol. Ha az automatikus kikapcsolás előtt szeretné leállítani a vízmelegítést, tolja felfelé
a Be/ki gombot az OFF (Ki) állásba.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
6 Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket, kihúzva a csatlakozódugóját a fali aljzatból. Soha
ne tisztítsa a vízforraló kannát és a talapzatot folyó víz alatt vagy vízbe merítve. Nedves törlőkendővel
tisztítsa meg ezeket, és ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert. Elég, ha időnként tiszta vízzel kiöblíti
a készüléket.
7 A hálós szűrő megtisztításához fogja meg és emelje ki a szűrőbetétet. A fűtőlemez tisztítása: a fűtőle-
mezen felszíni rozsdafoltok jelenhetnek meg. Ezeket rozsdamentes eszközökhöz való tisztítószerrel
távolíthatja el.
8 Rendszeres vízkőmentesítés ajánlott a víz keménységi fokától függő gyakorisággal. Töltse fel a kannát
vízzel és vízkőoldószerrel a vízkőoldószer termékleírásának megfelelően. Ne forralja fel az oldatot, mert a
keletkező hab kifolyhat a készülékből. Ezután tiszta vízzel alaposan öblítse ki a kannát.
Használja örömmel új Electrolux készülékét!
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék első használatát megelőzően olvassa el gyelmesen a következő utasításokat.
• Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékszervi és
mentális képességű felnőttek, továbbá kellő tapasztalattal és tudással nem rendelkező
személyek kizárólag felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha elsajátították a
biztonságos működtetés módját, és megértették az ezzel együtt járó veszélyeket..
• A háztartási készülékeket csökkent zikai, érzékszervi és mentális képességű
felnőttek, továbbá kellő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek
kizárólag felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha elsajátították a

43www.electrolux.com
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
FA
NO
PL
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
GB
BG
AR
biztonságos működtetés módját, és megértették az ezzel együtt járó veszélyeket..
• A készülék nem játékszer.
• A készülék tisztítását és házi karbantartását kizárólag akkor végezhetik gyermekek, ha
8 évnél idősebbek, és az állandó felügyelet biztosított.
• A készüléket és a hálózati vezetéket úgy kell elhelyezni, hogy 8 évnél atalabb
gyermekek ne férhessenek hozzá.
• A készüléket csak a műszaki adatok címkéjén feltüntetett értékekkel azonos
feszültségű és frekvenciájú elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni.
• Soha ne használja és ne vegye kézbe a készüléket, ha
– megsérült a tápkábel,
– ha megsérült a burkolat.
• A készülék kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztatva használható. Szükség
esetén 10 A áramerősségnek megfelelő hosszabbító kábelt használhat..
• Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt a
gyártónak, a gyártó által megbízott szerviznek vagy hasonlóan képzett szakembernek
kell kicserélnie.
• A készüléket mindig sima, vízszintes munkafelületre helyezze.
• A táphálózathoz csatlakoztatott készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
• Tisztítás vagy karbantartás előtt, illetve használat után mindig kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból.
• A készülék és kiegészítői a használat során felforrósodnak. Csak a kijelölt fogantyúkat
és gombokat érintse meg. Tisztítás vagy tárolás előtt hagyja lehűlni.
• A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Ne helyezze a készüléket forró felületre vagy hőforrás közelébe.
• Vigyázat: kerülje a csatlakozóra történő kiömlést.
• Figyelem: a fűtőelem felületén hő keletkezhet a használatot követően.
• A tápkábel nem érintkezhet a készülék forró részeivel.
• Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. A gyártó nem vállal
semmilyen kötelezettséget a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkezett esetleges károkért.
• Figyelem! Ha túl sok vizet tölt a kannába, a forró víz kifröccsenhet és égési sérüléseket
okozhat. Ezért mindig csak a maximális szint jelzéséig töltse fel a kannát.
• A vízforraló kannát soha ne használja felnyitott fedéllel.
• A vízforraló kannát csak víz forralására szabad használni.
• A vízforraló kannát kizárólag a hozzá tartozó talapzattal szabad használni.
• A hálózati kábelek vagy egyéb tárgyak nem érinthetik a főkapcsolót. Ellenkező
esetben az automatikus kikapcsolás funkció helytelen működésének következtében
fennáll a túlmelegedés vagy tűz keletkezésének veszélye.
• Ne érintkezzen a nyílásból áradó gőzzel víz forralásakor vagy közvetlenül utána. A
fedelet csak óvatosan távolítsa el.
A készülék háztartási és hasonló célú használatra készült, például:
- üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák;
- tanyaházak;
- hotelek, motelek és egyéb lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek

48www.electrolux.com
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
6 Prieš valydami visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Virdulio ar jo pagrindo niekada neskalaukite
ar neįmerkite į vandenį. Tiesiog nušluostykite drėgna šluoste nenaudodami jokių valymo priemonių.
Retkarčiais išskalaukite virdulį švariu vandeniu.
7 Norėdami išvalyti ltrą su tinkleliu, Kaitinamosios plokštės valy- ranka paimkite įdėtą ltrą ir ištraukite.
mas: kaitinamosios plokštės paviršiuje gali atsirasti rūdžių dėmių. Pašalinkite jas nerūdijančiam plienui
skirta valymo medžiaga.
8 Kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą rekomenduojama atlikti reguliariai, atsižvelgiant į vandens kietumą.
Pripildykite virdulį vandens ir kalkių nuosėdų šalinimo tirpalo pagal gaminio kalkių nuosėdų šalinimo
instrukcijas. Tirpalo neužvirkite, nes putos gali išsilieti per kraštus. Paskui išskalaukite virdulį švariu vande-
niu.
Naudokitės savo nauju „Electrolux“ gaminiu!
SAUGOS PATARIMAS
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite toliau pateiktas instrukcijas.
• Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems
psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu
jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta
atitinkamus pavojus.
• Prietaisus galima naudoti asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių
negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami,
kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
• Vaikams draudžiama valyti ir techniškai prižiūrėti šį gaminį, nebent jie būtų vyresni
nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūrėtų suaugęs asmuo.
• Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų amžiaus vaikų.
• Prietaisas gali būti prijungtas tik prie maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir dažnis
atitinka duomenų plokštelėje pateiktas specikacijas!
• Niekada nenaudokite ar nekelkite prietaiso, jei pažeistas elektros maitinimo laidas
arba korpusas.
• Prietaisas turi būti įjungtas tik į įžemintą lizdą. Jei reikia, galima naudoti 10 A tinkantį
ilginamąjį laidą.
• Jei prietaisas arba elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas,
gamintojo techninės priežiūros atstovas arba kitas kvalikuotas asmuo, kad būtų
išvengta pavojaus.
• Prietaisą visada dėkite ant lygaus paviršiaus.”
• Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo šaltinio.
• Kiekvieną kartą panaudojus, prieš valant ar atliekant techninę priežiūrą prietaisą reikia
išjungti ir ištraukti maitinimo laido kištuką.
• Prietaisui veikiant jis ir jo priedai yra karšti. Naudokite tik prietaisui skirtas rankenas ir
rankenėles. Prieš prietaisą valydami ar palikdami nenaudojamą leiskite jam atvėsti.
• Nemerkite prietaiso į vandenį ar kokį kitą skystį.
• Nenaudokite ar nedėkite prietaiso ant karšo paviršiaus ar prie šilumos šaltinio.
• Perspėjimas: Venkite išsiliejimo ant jungties.
• Dėmesio. Kaitinimo elemento paviršius po naudojimo gali būti įkaitęs.

50www.electrolux.com
TR
UA
LATVIEŠU
Paldies, ka izvēlējāties Electrolux izstrādājumu. Labākam sniegumam izvēlieties oriģinālos Electrolux
piederumus un rezerves daļas. Tie ir paredzēti tieši jūsu izstrādājumam. Šis izstrādājums veidots, domājot
par apkārtējo vidi. Visas plastmasas daļas ir paredzētas pārstrādei.
SASTĀVDAĻAS
A. Korpuss
B. Noņemams ltra sietiņš
C. Snīpis
D. Vāks
E. Vāka atvēršanas poga
F. Rokturis
G. Ūdens līmeņa indikators
H. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar indikatoru
I. Atsevišķa pamatne un barošanas vads
Attēls 2-3. lappusē
DARBA SĀKŠANA
1 Pirms tējkannu izmantojat pirmo reizi, izslaukiet tās iekšpusi un ārpusi ar mitru drāniņu.
2 Novietojiet pamatni uz stingras un līdzenas virsmas. Ievietojiet barošanas vada spraudni kontaktligzdā.
Ja vads ir pārāk garš, to var aptīt ap pamatni.
3 Nospiediet pogu, lai atvērtu vāku, un ielejiet tējkannā ūdeni. Pārliecinieties, ka ūdens līmeņa indikatorā
ir redzams ūdens līmenis un, ka tas nepārsniedz atzīmi Max (Maksimāli).
4 Aizveriet vāku un pārliecinieties, vai tas tiek ksēts. Pretējā gadījumā automātiskās izslēgšanas funkcija
var nedarboties. Novietojiet tējkannu uz pamatnes. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz leju;
iedegsies indikators un tējkanna sāks uzsilt.
5 Automātiskās izslēgšanās funkcija. Kad ūdens ir uzvārījies vai tējkanna tiek noņemta no pamatnes, tā
tiek automātiski izslēgta. Ja vēlaties pārtraukt ūdens karsēšanu, pirms tas ir uzvārījies, iestatiet ies-
lēgšanas/izslēgšanas slēdzi pozīcijā OFF (Izslēgts).
TĪRĪŠANA UN APKOPE
6 Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Nekad neskalojiet vai neiemērciet tējkannu
vai tās pamatni ūdenī. Notīriet tās ar mitru drānu; neizmantojiet abrazīvu mazgāšanas līdzekli. Laiku pa
laikam izskalojiet tējkannu ar tīru ūdeni.
7 Lai iztīrītu ltra sietiņu, Uzsildīšanas pamatnes tīrīšana izņemiet ltra ieliktni. – uz uzsildīšanas
pamatnes virsmas var parādīties nelieli rūsas traipi. Notīriet tos ar tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts nerūsē-
jošam tēraudam.
8 Atkaļķošanu ir ieteicams veikt regulāri— atkarībā no ūdens cietības. Piepildiet tējkannu ar ūdeni un
atkaļķošanas līdzekli atbilstoši tā lietošanas instrukcijai. Nevāriet šķīdumu, jo var rasties putas un šķīdums
var izplūst no tējkannas. Pēc tamrūpīgi izskalojiet tējkannu ar tīru ūdeni.
Izbaudiet savu jauno Electrolux izstrādājumu!
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk minētos norādījumus.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām ziskām,
sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas
uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos
riskus.
• Šo ierīci drīkst izmantot cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai ja tie ir
apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
• Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
• Tīrīšanu un lietotāja apkopi drīkst veikt bērni no 8 gadu vecuma, kuriem ir nodrošināta
Produkt Specifikationer
Mærke: | Electrolux |
Kategori: | Elkedler |
Model: | EEWA3330 Elkedel |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Electrolux EEWA3330 Elkedel stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Elkedler Electrolux Manualer

6 Oktober 2022

6 Oktober 2022
Elkedler Manualer
- Elkedler Tefal
- Elkedler Emerio
- Elkedler Russell Hobbs
- Elkedler Ideeo
- Elkedler Philips
- Elkedler Haws
- Elkedler SilverCrest
- Elkedler Bosch
- Elkedler Severin
- Elkedler Champion
- Elkedler Princess
- Elkedler Braun
- Elkedler Gorenje
- Elkedler Adler
- Elkedler Wilfa
Nyeste Elkedler Manualer

6 Oktober 2022

6 Oktober 2022

6 Oktober 2022

6 Oktober 2022

6 Oktober 2022

6 Oktober 2022

6 Oktober 2022

6 Oktober 2022

6 Oktober 2022

6 Oktober 2022