Ernesto HG00887 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ernesto HG00887 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih ma-
terialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na
lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odsluženega iz-
delka se lahko pozanimate pri svoji občinski
ali mestni upravi.
Pred prvo uporabo ali po daljšem skladi-
ščenju skrbno splaknite izdelek s toplo vodo.
Termovko
pribl. 5 minut segrevajte z vročo
vodo, da bo vsebina dlje časa ostala topla.
Termovko pribl. 5 minut hladite z ledeno
mrzlo vodo, da bo vsebina dlje časa os-
tala hladna.
Napotek: Nikoli ne dolivajte ledeno
mrzle vode v izdelek, če je bila prej v njej
vroča tekočina. Izdelek najprej ohladite z
mlačno vodo.
Za polnjenje termovke odvijte pokrov z
navojem 2 in vanjo vlijte tekočino.
Termovka doseže svoj optimalni čas za
ohranjanje tople in mrzle tekočine, če je
povsem napolnjena. Po polnjenju znova
privijte pokrov z navojem 2.
Napotek: Maksimalna višina polnjenja
je 4 cm pod robom izdelka.
Za izlivanje tekočin pritisnite na gumb 1
(glejte sl. A) in vlijte želeno količino v ko-
zarec 3 (glejte sl. B). Pritisnite zaporni
obroč 4 navzdol, da znova zaprete
termovko.
Povsem izpraznjeno in očiščeno termovko
shranite z odprtim pokrovom, tako da se
lahko v notranjosti povsem posuši.
Čiščenje in nega
Čiščenje vlka iz plemenitega jekla:
Po vsaki uporabi očistite izdelek z vročo
vodo in blagim sredstvom za pomivanje.
Nato jo izperite s hladno vodo.
Izdelek v rednih razmikih čistite od znotraj
z raztopino kisa ali limoninega soka ter
vročo vodo, da boste odstranili ostanke
vodnega kamna.
Vložek v rednih razmikih čistite od znotraj
z raztopino natrona ali pecilnega praška
ter vro vodo, da boste odpravili razbar-
vanje. Manico pustite učinkovati vsaj dve
uri. Na koncu splaknite izdelek s čisto vodo
.
Po čiščenju shranite izdelek v odprtem
stanju in brez pokrova, dokler se vsi deli
povsem ne posušijo.
Čiščenje termovke:
Telo in pokrov očistite z vlažno krpo.
Za sušenje uporabite mehko krpo, ki ne
pušča vlaken.
Za čiščenje izdelka nikoli ne uporabljajte
abrazivnih čistil ali belil.
Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo in
nikoli ga ne dajajte v pomivalni stroj.
nevarnost zadušitve zaradi embalažnega
materiala in nevarnost opeklin zaradi vro-
čih tekočin. Otroci pogosto podcenjujejo
nevarnosti.
PREVIDNO! NEVARNOST OPEKLIN!
Izdelek ni igrača! Otrok z izdelkom ne pus-
tite nenadzorovanih. Otroci se pogosto ne
zavedajo nevarnosti in se lahko opečejo
ali poškodujejo.
PREVIDNO! NEVARNOST OPEK-
LIN! Pri natakanju vročih tekočin bodite
previdni. Preprečite stik s kožo. Posledice
so lahko telesne pkodbe zaradi opeklin.
Vročih tekin nikoli ne pijte neposredno
iz termovke.
Izdelka ne uporabljajte za PREVIDNO!
prenašanje ali shranjevanje gaziranih te-
kočin.
V izdelek ne natakajte alkoholnih ali
oljnatih tekočin.
Da boste čim bolj preprečili razmnoževa-
nje bakterij v izdelku, ga ne uporabljajte
za shranjevanje mlečnih izdelkov ali
hrane za dojenčke.
PRIMERNA ZA ŽIVILA!
Izdelek ne vpliva na okus in
vonj živil.
Da boste zagotovili učinkovito izolacijo,
izdelek predhodno segrejte ali ohladite z
vodo. V ta namen izdelka nikoli ne posta-
vite v mikrovalovno ali običajno pečico.
Za mešanje tekočine v termovki ne upo-
rabljajte ostrih predmetov.
Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo in
nikoli ga ne dajajte v pomivalni stroj.
Izdelka ne postavljajte na vroče površine
(npr. ploščo štedilnika).
Termovko vedno postavite po-
končno na ravno površino, npr.
ploščo mize. Vsak drugačen
položaj lahko privede do iztekanja vsebine.
PREVIDNO! NEVARNOST
OPEKLIN! Pri prijemanju
upoštevajte, da se lahko kozarec
med nalivanjem vre tekočine segreje.
Termovke nikoli ne postavljajte na vroče
površine. Posledica tega so lahko po-
škodbe izdelka.
Nasveti za uporabo
PREVIDNO! NEVARNOST OPEK-
LIN! Kozarec se lahko med nalivanjem
vroče tekočine segreje. Izvedite ustrezne
zaščitne ukrepe za svoje roke.
A termosz tisztítása:
Tisztítsa meg a vázat és a zárat egy
nedves kendővel.
Törölgetéshez használjon puha, szösz-
mentes rongyot.
Soha ne használjon a termék tisztításához
dörzsi szivacsot, vagy fehérítőt.
Ne merítse a terméket vízbe és soha ne
tegye azt mosogatógépbe.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amelyeket a helyi újrahasznosító
helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetősé-
geiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál
tájékozódhat.
Felhasználási javaslatok
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VE-
SZÉLYE! A pohár forró folyadékkal tör-
ténő megtöltésekor felhevülhet. Tegyen
megfelelő óvintézkedéseket a keze vé-
delme érdekében.
Az első használat előtt, vagy hosszabb
tárolást követően alaposan tisztítsa meg
a terméket meleg vízzel.
Melegítse fel előre a termoszt kb. 5 per-
cig forró vízzel, hogy a tartalmát tovább
melegen tartsa. Hűtse le előre a termoszt
kb. 5 percig jéghideg vízzel, hogy a tar-
talmát tovább hidegen tartsa.
-
Tudnivaló:
Semmi esetre se töltsön köz
vetlenülghideg vizet a termékbe, p1-ha az
előtte forró folyadékot tartalmazott. Elő-
ször hűtse le a terméket langyos vízzel.
A termosz megtöltéséhez csavarja le csa-
varos zárat 2 és öntse bele a folyakot.
A termosz akkor éri el az optimális mele-
gen-, és hidegentartási ideje, p1-ha az telje-
sen fel van töltve. A feltöltés után tekerje
vissza ismét a csavaros zárat 2.
A maximális töltésszint a Tudnivaló:
termosz pereme alatt 4 cm-rel található.
A folyadékok kiöntéséhez nyomja le a
nyomógombot 1 (lásd A ábra) és öntse
a kívánt mennyiséget a pohárba 3 (lásd
B ábra). Nyomja le a zárógt 4 a ter-
mosz ismételt bezárásához.
Tárolja a kiürített és megtisztított termoszt
kinyitott zárral, hogy az belül teljesen
meg tudjon száradni.
Tisztítás és ápolás
A nemesacél betét tisztítása:
Minden használat után tisztítsa meg a
terméket forró vízzel és lágy mosogató-
szerrel. Végezetül öblítse ki hideg vízzel.
A vízkő maradványok eltávolítsa érdeké-
ben rendszeres időközönként tisztítsa meg
belülről a terméket ecet vagy citromlé és
forró víz oldatával.
Az elszíneződések eltávolítsa érdekében
rendszeres időközönként tisztítsa meg
belülről a betétet szódabikarbóna vagy
sütőpor és forró víz oldatával. Hagyja a
keveréket legalább két órán át hatni. Vé-
gül öblítse át a terméket tiszta vízzel.
Tisztítás után tárolja a terméket nyitva,
zár nélkül, amíg minden része meg nem
szárad.
gyermeket a termékkel és a csomagoló-
anyaggal felügyelet nélkül. A csomagoló-
anyag által fulladásveszély, a forró
folyadék által égési sérülés veszélye áll
fenn. A gyermekek gyakran alábecsülik a
veszélyeket.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VE-
SZÉLYE! A termék nem játékszer! Ne
hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a
termékkel. A gyermekek gyakran nincsenek
tudatában a veszélyeknek és leforrázhat-
ják magukat, vagy megsérülhetnek.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VE-
SZÉLYE! A forró folyadékok kiöntésekor
legyen elővigyázatos. Kerülje el annak a
bőrrel való érintkezését. Égés okozta sé-
rülés lehet a következménye. Forró folya-
dékokat soha ne igyon közvetlenül a
termoszból.
Ne használja a terméket VIGYÁZAT!
szénsavas folyadékok szállítására, illetve
tárolására.
Ne töltsön alkoholtartalmú vagy olajos
folyadékokat a termékbe.
A baktériumok termékben való elszaporo-
dásának a lehető legalacsonyabb szinten
tartása érdekében ne használja a terket
tejtermékek, vagy csecsemőtápszerek tá-
rolására.
ÉLELMISZERSEMLEGES! A
jellemző ízeket- és illatokat ez
a termék nem befolyásolja.
A szigetelő hatás hatékony biztosítása ér-
dekében előre melegítse fel vagy hűtse le
a terméket. Ehhez soha ne tegye a termé-
ket mikrohullámú sütőbe vagy hagyomá-
nyos sütőbe.
Ne használjon éles tárgyakat a termosz-
ban lévő folyadék megkeveréséhez.
Ne merítse a terméket vízbe és soha ne
tegye azt mosogatógépbe.
Ne tegye a terméket forró felületre
(pl. tűzhelyre).
Helyezze a termoszt mindig
egyenesen egy sima felületre,
mint pl egy asztallap. Minden
más pozíció a termosz tartalmának kiöm-
léséhez vezethet.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜ-
LÉSEK VESZÉLYE! A megfo-
gásánál ügyeljen arra, hogy
a pohár forró folyadékkal történő megtöl-
tésekor felforrósodhat.
Soha ne helyezze a termoszt forró feletre.
A termék ennek következtében megron-
gálódhat.
com
pletely filled. Screw the screw cap
2
ba
ck on again after filling.
Note: The maximum filling level for this
flask is 4 cm under the rim of the flask.
To pour the liquid out of the flask, press the
push button 1 (see fig. A) and pour the
desired amount of liquid into the drinking
cup 3 (see fig. B). Press down the locking
ring 4 to close the insulation flask again.
Store the flask after it has been emptied
and cleaned so that it is open and can
dry out thoroughly.
Cleaning and maintenance
Cleaning the stainless steel liner:
Clean this product after every use with
hot water and a mild detergent. Rinse
with cold water.
Clean this product with hot water and
lemon juice or vinegar at regular intervals
to avoid calcium deposit build up.
Clean the inside of the insulated flask at
regular intervals with a solution of bicar-
bonate of soda and hot water to remove
any stains. Leave the bicarbonate of soda
and water mixture to work for at least an
hour. Afterwards rinse out the insulated
flask with clean water.
After cleaning, stand the product open
and without the cap until all the parts are
completely dry.
Cleaning the insulated flask:
Clean the main body of the flask and the
stopper with a damp cloth.
Dry it with a soft, lint-free cloth.
Never use bleach or abrasive cleaners to
clean this product.
Never place this product in the dishwasher
and do not immerse it under water.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
injure yourself as a consequence. Never
dri
nk
hot liquids directly out of the insulated flask.
Do not use to store or carry CAUTION!
carbonated drinks.
Do not fill the product with alcoholic or
oily liquids.
In order to minimise bacterial growth, do
not use to keep warm milk products or
baby food.
FOOD SAFE! This product
does not influence taste and
odour characteristics.
Pre-heat or pre-cool the container with
water to ensure efficient use. Never use
microwave or conventional ovens for this
purpose.
Do not use any sharp objects to stir liquids
in the insulated flask.
Never place this product in the dishwasher
and do not immerse it under water.
Do not place the product down on hot
surfaces (e.g. hobs).
Always stand the insulatedask
upright on a level, flat surface,
such as a tab letop. Any other
position could result in the contents of the
flask leaking.
CAUTION! RISK OF
BURNS! Please remember
when touching the insulated
flask that it can become hot while being
filled with hot liquids.
Never stand the insulated flask on hot
surfaces. This could damage the product.
Instructions for use
CAUTION! RISK OF BURNS! The
drinking cup / cap can become hot when
hot liquid is poured into it. Take suitable
precautions to prevent injury to your hands.
Clean this product thoroughly with warm
water before initial use or after storage.
Warm the flask up using hot water for
about 5 minutes in order to keep liquids
hot for longer. Cool the flask with ice cold
water for about 5 minutes in order to keep
liquids cold for longer.
Note: Do not fill the flask with ice cold
water directly after the flask has contained
a hot liquid. Cool the flask with lukewarm
water first.
To fill the insulated flask, screw off the
screw cap 2 and pour in the liquid.
The insulated flask achieves its optimum
heat or cold retention time when it is
place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Proper use
This product is intended for keeping drinks both
warm and cold. Other uses or modification of
the insulated flask shall be considered as im-
proper use and may lead to injury or damage.
The manufacturer will not accept liability for
loss or damage arising from improper use. The
product is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1 Push button (for opening)
2 Screw cap
3 Drinking cup / cap
4 Locking ring
Technical data
Dimensions
(Insulated Flask): approx. 7 x 23.5 cm (ø x H)
Capacity:
Insulated flask: approx. 420 ml
Drinking cup: approx. 85 ml
Included items
1 Insulated flask
1 Drinking cup
1 Instruction for use
Safety notice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
DANGER
OF DEATH AND INJURY
FOR CHILDREN AND
TODDLERS! Never leave children unsu-
pervised with the packaging material and
product. Danger of suffocation from the
packaging and burns from hot liquids.
Children rarely understand the dangers.
CAUTION! DANGER OF BURNS!
The product is not a toy! Do not leave
children unattended with the product.
Children are often unaware of dangers
and could burn or injure themselves.
CAUTION!DANGER OF BURNS!
Please take care when pouring hot liquids.
Avoid skin contact. You could burn or
IAN 314873
IZOLAČNÍ LÁHEV Z
NEREZOOCELI
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
EDELSTAHL-ISOLIERFLASCHE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TERMOVKA IZ
LEGIRANEGA JEKLA
Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila
TERMOSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
NEMESACÉL IVÓPALACK
Kezelési és biztonsági utasok
Stainless steel
insulated flask
Introduction
We congratulate you on the pur-
chase of your new product. You
have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before
using it for the first time. In addition, please
carefully refer to the operating instructions and
the safety advice below. Only use the product
as instructed and only for the indicated field
of application. Keep these instructions in a safe
Nemesacél ivópalack
Bevezető
Gratulálunk új terkének várlása
alkalmából. Ezzel egy magas minő-
ségű terk mellett döntött. Az első
üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék-
kel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő
Használati utasítást és a biztonsági tudnivaló-
kat. A terméket csak a leírtak szerint és a meg-
adott felhasználási területeken alkalmazza.
Őrizze meg ezt az útmutat egy biztos helyen.
A termék harmadik lnekrté továbbadása
esetén mellékelje a termék a teljes dokumen-
tációját is.
Rendeltetésszehasználat
A terket folkony élelmiszerek hidegen- és
melegentartására szánták. A termék minden
egyéb célra történő felhasználása vagy vál-
toztatása nem rendeltetésszerűnek minősül és
sérülésekhez, károkhoz vezethet. A rendele-
tetésétől eltérő használatból eredő károkért a
gyártó nem vállal felelősséget. A terméket nem
közületi felhasználásra szánták.
Alkatrészleírás
1 nyomógomb (kinyitáshoz)
2 csavaros zár
3 pohár
4 zárógyűrű
Műszaki adatok
retei (termosz): kb. 7 x 23,5 cm x ma)
Tartalom:
Termosz: kb. 420 ml
Pohár: kb. 85 ml
A csomag tartalma
1 termosz
1 pohár
1 használati útmutató
Biztonsági utasítások
ŐRIZZEN MEG L MINDEN BIZTONGI
TUDNIVAT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI
FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
KISGYEREKEK ÉS GYERE-
KEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS
BALESETVESLYES!
Soha ne hagyjon
Termovka iz legiranega
jekla
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega
novega izdelka. Odločili ste se za
kakovosten izdelek. Pred prvo upo-
rabo se seznanite z izdelkom. V ta namen po-
zorno preberite naslednja navodila za uporabo
in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte
samo tako, kot je opisano in samo za nave-
dena področja uporabe. To navodilo hranite
na varnem mestu. V primeru izročitve izdelka
tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen za ohranjanje tekočih
živil toplih in mrzlih. Drugačna uporaba ali
spremembe na izdelku niso v skladu z določili
in lahko predstavljajo tveganja za nastanek
telesnih poškodb in poškodb na izdelku. Za
poškodbe, nastale zaradi nepredvidene upo-
rabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Izdelek ni predviden za poslovno uporabo.
Opis delov
1 Gumb (za odpiranje)
2 Pokrov z navojem
3 Kozarec
4 Zaporni obroč
Tehnični podatki
Mere (termovka): pribl. 7 x 23,5 cm (ø x V)
Vsebina:
Termovka: pribl. 420 ml
Kozarec: pribl. 85 ml
Obseg dobave
1 termovka
1 kozarec
1 navodilo za uporabo
Varnostni napotki
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
SMR-
TNA NEVARNOST IN
NEVARNOST NESREČ
ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z
embalažnim materialom in izdelkom ni-
koli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja
Izolační láhev z nerezové
oceli
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
výrobek. Před prvním uvedením do
provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si
pozorně přečtěte následující návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a pouze pro uvedené
oblasti použití. Uschovejte si tento návod na
bezpečném místě. Všechny podklady vydejte
při předání výrobku i třetí osobě.
Použití ke
stanovenému účelu
Výrobek je určen k přechovávání tekutých po-
travin ve vychlazeném nebo teplém stavu. Jiná
použití nebo změny izolační konvice neplatí
jako použití ke stanovenému účelu a mohou
vést k rizikům, poraněním a poškozením. Za
škody vznik z použití k nestanovenému účelu
nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není ur-
čen k průmyslovému použití.
Popis dílů
1 Tlačítko (kotevření)
2 Šroubový uzávěr
3 Pohárek na pití
4 Uzavírací kroužek
Technické údaje
Rozměry (termoska): cca. 7 x 23,5 cm (ø x V)
Obsah:
Izolační láhev: cca. 420 ml
Pohárek na pití: cca. 85 ml
Rozsah dodávky
1 termoska
1 pohárek k pití
1 návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
HROZÍ
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ÚRAZU PRO
MA I VELKÉTI! Nenechávejte děti
nikdy bez dohledu s obalom materlem
STAINLESS STEEL
INSULATED FLASK
STAINLESS STEEL
INSULATED FLASK
Operation and safety notes
A
1
2
B
4
3


Produkt Specifikationer

Mærke: Ernesto
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG00887

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ernesto HG00887 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Ernesto Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer