Ernesto HG01167A Manual


Læs gratis den danske manual til Ernesto HG01167A (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 29 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 15 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Ernesto HG01167A, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
1
TEEKANNE
Gebrauchsanweisung:
1. Deckel mit Tee-Einsatz abnehmen, Tee-Einsatz öffnen und mit losem
Tee befüllen.
2. Tee-Einsatz wieder verschließen.
3. Heißes Wasser bis zur Markierung in die Glaskanne gießen und den
Deckel mit dem befüllten Tee-Einsatz wieder aufsetzen.
4. Tee nach Vorgabe/Geschmack ziehen lassen. Der Tee-Einsatz lässt
sich mithilfe des Haltestabes, der sich in der Mitte des Deckels
bendet, aus dem Teewasser ziehen. Für die Fixierung des Haltestabs
ist eine Einkerbung im Deckel vorgesehen. Der Tee-Einsatz kann nach
der Ziehzeit auf diese Weise oberhalb des Teewassers positioniert
werden.
5. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Aufkleber vom Produkt
und spülen Sie es mit klarem Wasser ab.
6. Glaseinsatz ist spülmaschinengeeignet.
TETERA
Instrucciones de uso:
1. Retirar la tapa con el infusor, abrirlo e introducir las hebras de té.
2. Volver a cerrar el infusor.
3. Añadir agua caliente hasta la marca en la jarra de cristal y volver a
colocar la tapa y el infusor con el té.
4. Dejar infusionar el té según el gusto o la receta. El colador se puede
retirar con ayuda del émbolo que se encuentra en el centro de la tapa.
Para jar el émbolo hay previsto una muesca en la tapa. Así el colador
se puede sacar del agua tras el tiempo de reposo.
5. Antes del primer uso, retirar todos los adhesivos del producto y aclarar
con agua.
6. La jarra de vidrio es apta para el lavavajillas.
BULE DE CHÁ
Instruções:
1. Retirar a tampa com o encaixe para chá. Abrir o encaixe e enchê-lo
com chá solto.
2. Voltar a fechá-lo.
3. Encher água quente no bule de vidro até à marcação e voltar a
colocar a tampa com o encaixe para chá cheio.
4. Deixar o chá apurar, de acordo com as instruções ou gosto pesoal. O
encaixe pode ser retirado da água com a barra de suporte localizada
no centro da tampa. Para prender a barra de suporte, existe uma
ranhura na tampa. Desta forma, o encaixe pode ser posicionado
acima do chá depois deste ter apurado.
5. Antes de utilizar, remova todos os autocolantes da frigideira e lave-a
com água limpa.
6. O encaixe de vidro pode-se lavar na máquina.
THEEKAN
Gebruiksaanwijzing:
1. Deksel met thee-inzet eruit halen, thee-inzet openen en met losse thee
vullen.
2. Thee-inzet weer sluiten.
3. Heet water tot de markering in de glazen kan gieten en de deksel met
de gevulde thee-inzet weer terugplaatsen.
4. Thee naar aangave/smaak laten trekken. De thee-inzet kan door
middel van de houder, die zich in het midden van de deksel bevindt, uit
het theewater gehaald worden. Om de houder te xeren bevindt zich
er een gleuf in de deksel. De thee-inzet kan na het trekken op deze
manier boven het theewater geplaatst worden.
5. Verwijder voor het eerste gebruik alle stickers van het product en spoel
het met helder water af.
6. Glazen inzet is geschikt voor de vaatwasser.
ΓΥΑΛΙΝΗ ΚΑΝΑΤΑ ΤΣΑΓΙΟΥ
Οδηγίες χρήσης:
1. Αφαιρέστε το καπάκι με το ένθετο τσαγιού, ανοίξτε το ένθετο τσαγιού
και γεμίστε το με τσάι χύμα.
2. Ξανακλείστε το ένθετο τσαγιού.
3. Τοποθετήστε καυτό νερό μέχρι το σημάδι μέσα στη γυάλινη κανάτα και
έπειτα ξανά το καπάκι με το ένθετο γεμάτο με τσάι
4. Αφήνετε το τσάι να τραβήξει σύμφωνα με τις οδηγίες/κατά προτίμηση.
Το ένθετο τσαγιού μπορεί να αφαιρεθεί από το τσάι με τη βοήθεια της
ράβδου συγκράτησης που βρίσκεται στο κέντρο του καπακιού. Για τη
στερέωση της ράβδου συγκράτησης έχει προβλεφθεί μια εγκοπή στο
καπάκι. Το ένθετο τσαγιού μπορεί μετά τον χρόνο εκχύλισης να βγεί
κατά τον τρόπο αυτό έξω από το τσάι.
5. Πριν την πρώτη χρήση αφαιρέστε όλες τις αυτοκόλλητες ετικέτες από
το προϊόν και ξεπλύνετε το με καθαρό νερό.
6. Το γυάλινο ένθετο ενδείκνυται για πλυντήριο πιάτων.
TEA INFUSER JUG
Instructions for use:
1. Remove lid with tea insert, open the tea insert and ll with loose tea.
2. Close the tea insert.
3. Fill jug up to the mark with hot water and replace the lled tea insert.
4. Allow the tea to brew for as long as desired. Remove the tea insert
from the water using the handle in the centre of the lid. The handle can
be xed using the indentation in the lid. In this way, the tea insert can
be suspended above the water level after the tea has brewed.
5. Remove all labels from the product prior to use and rinse with clean
water.
6. Glass insert is suitable for dishwashers.
THÉIÈRE
Mode d‘emploi :
1. Retirez le couvercle avec le ltre à thé, ouvrez le ltre et remplissez-le de
thé.
2. Refermez le ltre.
3. Remplissez la théière d‘eau chaude jusqu‘au marquage et remettez le
ltre à thé rempli avec le couvercle.
4. Laissez infuser le thé comme indiqué/à votre goût. Retirez le ltre à thé
de l‘eau à l‘aide de la tige de support se trouvant au milieu du couvercle.
Une marque est prévue dans le couvercle pour xer la tige. Le ltre à thé
peut être ainsi positionné au-dessus de l‘eau à thé après infusion.
5. Veuillez retirer tous les autocollants de la poêle avant la première
utilisation et rincez-la avec de l‘eau.
6. La verseuse en verre est adaptée au lave-vaisselle.
TEIERA
Istruzioni per l‘uso:
1. Prelevare il coperchio con il contenitore per il tè, aprire il contenitore e
riempirlo con tè sfuso.
2. Richiudere il contenitore per il tè.
3. Versare l‘acqua calda all‘interno della teiera in vetro no al livello segnato
e riposizionare il coperchio con il contenitore del tè riempito.
4. Lasciare in ammollo il tè in base alle indicazioni/al gusto individuale.
E‘ possibile estrarre il contenitore del tè dall‘acqua grazie all‘asta di
supporto che si trova in mezzo al coperchio. Per ssare l‘asta di supporto
è presente una dentellatura nel coperchio. Il contenitore del tè, passato
il tempo di ammollo, può in questo modo essere posizionato al di sopra
dell‘acqua del tè.
5. Prima del primo impiego, rimuovete tutti gli adesivi dal prodotto e
sciacquartelo con acqua.
6. Inserto in vetro lavabile in lavastoviglie.
2 3 4
TEKANDE
Brugervejledning:
1. Fjern låget med teindsatsen, åbn indsatsen og fyld løs te i den.
2. Luk teindsatsen igen.
3. Kom varmt vand i glaskanden indtil markeringen og sæt låget med
teindsatsen på igen.
4. Lad teen trække efter angivelsen på pakken eller efter smag.Teindsatsen
kan trækkes ud af tevandet ved hjælp af den holdestav, der bender sig i
midten af låget. For at fastgøre holdestaven sættes den fast i indhugget i
låget. Teindsatsen kan derved anbringes over tevandet efter den ønskede
trækketid.
5. Fjern før første ibrugtagning alle klistermærker fra produktet og rengør
panden i rent vand.
6. Glasindsats tåler maskinvask.
KONVICE NA ČAJ
Návod k použití:
1. Sundejte víko a vložku na čaj, vložku naplňte sypkým čajem.
2. Čajovou vložku znovu zavřete.
3. Naplňte skleněnou konvici až po značku a nasaďte na ní opět víko společně
s vložkou na čaj.
4. Nechte čaj louhovat podle stanovené doby nebo podle chuti. Vložka na čaj
se dá vytáhnout z vody pomocí tyčky držáku, která se nachází uprostřed
víka. Poloha tyčky se nechá zajistit pomocí drážky ve víku. Tímto je mož
vytáhnout vložku na čaj a zajistit jí nad hladinou vody.
5. Před prvním použitím odstraňte z výrobku všechny nálepky a vymyjte ho
čistou vodou.
6. Skleněná vložka je vhodná na mytí v myčce na nádobí.
KANVICA NA ČAJ
Návod na používanie:
1. Odnímte uzáver s čajovou vložkou, čajovú vložku otvorte a naplňte ju
sypaným čajom.
2. Čajovú vložku zatvorte.
3. Do sklenenej kanvice nalejte po značku horúcu vodu a opäť nasaďte uzáver
s vložkou naplnenou čajom.
4. Čaj nechajte zapariť podľa doporučenia/chuti. Čajovú vložku môžete z
kanvice vytiahnuť pomocou pridržiavacej tyčky, ktorá sa nacádza v strede
uzáveru. V uzávere sa nachádza zárez slúžiaci na  xáciu pridržiavacej
tyčky. Čajovú vložku môžete po vylúhovaní týmto spôsobom vytiahnuť nad
hladinu čaju.
5. Pred prvým použitím odstráňte z produktu všetky nálepky a opláchnite ho
čistou vodou.
6. Sklenená vložka je vhodná na umývanie v umývačke riadu.
POSUDA ZA ČAJ
Uputa za korištenje:
1. Skinuti poklopac sa umetkom za čaj, otvoriti umetak i staviti u njega čaj.
2. Umetak za čaj opet zatvoriti.
3. Ulijati vruću vodu u posudu do označenog mjesta i opet staviti poklopac sa
napunjenim umetkom za čaj.
4. Ostaviti čaj da stoji po receptu/ukusu. Umetak za čaj se može izvaditi iz vode
uz pomoć šipke držača, koja se nalazi u sredini poklopca. Za ksiranje šipke
držača je pripremljen jedan urez u poklopcu. Umetak za čaj se može na taj
način nakon pripremanja čaja podignuti i postaviti iznad vode čaja.
5. Prije prve upotrebe odstranite sve naljepnice od proizvoda i isperite sa
cistom vodom.
6. Stakleni umetak se može prati u perilici posuđa.
CANĂ PENTRU CEAI
Instrucţiuni de utilizare:
1. Ridicaţi capacul cu infuzorul pentru ceai, deschideţi infuzorul şi umpleţi-l cu
ceai.
2. Închideţi infuzorul.
3. Turnaţi apă erbinte în ceainic până la linia de marcaj şi aşezaţi din nou
capacul cu infuzorul umplut.
4. Lăsaţi ceaiul să stea în funcţie de timpul prevăzut/gust. Infuzorul se scoate
din lichidul de ceai cu ajutorul barei de susţinere, care se găseşte în mijlocul
capacului. Pentru xarea barei de susţinere, capacul este prevăzut cu o
adâncitură. Astfel, infuzorul poate  aşezat, după timpul de tragere deasupra
lichidului de ceai.
5. Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate etichetele de pe produs şi clătiţi-l
cu apă curată.
6. Elementul din sticlă se poate spăla la maşina de spălat vase.
КАНА ЗА ЧАЙ
Инструкция за употреба:
1. Свалете капака с гарнитурата за чай, отворете гарнитурата за чай и я
напълнете с насипен чай.
2. Затворете отново гарнитурата за чай.
3. Налейте гореща вода до маркировката в стъклената кана и поставете
отново капака с напълнената гарнитура за чай.
4. Оставете чая да поеме в съответствие с предписанията/вкуса си.
Гарнитурата за чай може да бъде извадена от водата за чай с помощта
на пръчицата, която се намира в средата на капака.За фиксиране на
пръчицата в капака е предвиден нарез. Гарнитурата за чай може да
бъде поставена по този начин над водата за чай, след като чаят вече е
поел.
5. Преди първото използване отстранете всички лепенки от продукта и го
изплакнете с чиста вода
6. Стъкленият корпус е подходящ за измиване в съдомиялна машина.
TEEKANNU
Käyttöohje:
1. Ota kansi ja teesuodatin kannusta, avaa suodatin ja täytä irtoteellä.
2. Sulje teesuodatin.
3. Kaada kuumaa vettä lasikannuun merkkiin asti ja laita kansi ja täytetty
teesuodatin kannuun.
4. Anna teen hautua ohjeen/maun mukaan. Teesuodatin nostetaan vedestä
kannen keskellä olevan sauvan avulla. Kannessa on ura sauvan
kiinnittämistä varten. Teesuodatin voidaan näin nostaa teen yläpuolelle
hautumisajan jälkeen.
5. Poista kaikki tarrat tuotteesta ennen ensimmäistä käyttöä ja huuhtele se
pelkällä vedellä.
6. Lasikannu on kestää konepesun.
TEKANNA
Bruksanvisning:
1. Ta bort locket med teinsatsen, öppna insatsen och fyll på löst te.
2. Stäng åter teinsatsen.
3. Häll i hett vatten upp till markeringen på glaskannan och sätt åter på locket
med den påfyllda teinsatsen.
4. Låt ditt te dra enligt anvisning eller efter smak. Man kan dra ut teinsatsen ur
tevattnet med hjälp av staven som benner sig på mitten av locket. I locket
nns ett spår för att staven ska hållas på plats. På detta sätt kan teinsatsen
placeras ovanför vattnet när ditt te är färdigt.
5. Ta bort alla självhäftande etiketter från produkten och skölj av den med rent
vatten före första användningen.
6. Glasinsatsen tål maskindisk.
DZBANEK NA HERBATĘ
Instrukcja obsługi:
1. Zdjąć pokrywkę z wkładką na herbatę, otworzyć wkładkę i napełnić herbatą.
2. Wkładkę na herbatę ponownie zamknąć.
3. Nalać, aż do zaznaczenia, gorącą wodę i nałożyć pokrywkę z napełnioną
wkładką.
4. Herbatę parzyć według przepisu/gustu. Wkładkę na herbatę można przy pomocy
drążka, który się znajduje po środku pokrywki, wyciągnąć z herbaty. Do
umocowania drążka jest przewidziane nacięcie na pokrywce. Wkładka na
herbatę może w ten sposób, po zaparzeniu, zostać umieszczona powyżej płynu.
5. Przed pierwszym użyciem należy usunąć z produktu wszystkie naklejki i umyć
wodą.
6. Szklany dzbanek przeznaczony do zmywarek.
TEÁSKANNA
Használati útmutató:
1. Vegye le a tetőt, nyissa ki a teatartót és töltse meg teafűvel.
2. Zárja le a teabetétet.
3. Töltsön forró vizet az üvegkannába a jelölésig és tegye vissza a tetőt a
megtöltött teabetéttel.
4. A teát hagyja előírás/ízlés szerint ázni. A tartórúd segítségével kiemelheti és
rögzítheti a teatartót.
5. Az első használat előtt távolítsa el a termékről a címkéket és öblítse el tiszta
vízzel.
6. Mosogatógépálló üvegbetét.
ČAJNIK
Navodilo za uporabo:
1. Snemite pokrov z vložkom za čaj, vložek odprite in napolnite s čajem.
2. Vložek za čaj ponovno zaprite.
3. V stekleni vrč natočite vročo vodo do označbe in pokrijte vrč z napolnjenim vložkom
za čaj.
4. Čaj pustite namakati glede na predpisan čas/okus. Vložek za čaj lahko potegnete
ven s pripomočkom, ki se nahaja v sredini pokrova. Za pritrditev le tega je
predvidena zareza v pokrovu. Po preteku časa namakanja čaja lahko vložek na ta
način vzamete iz vode.
5. Pred prvo uporabo z izdelka odstranite vse nalepke in ga sperite s čisto vodo.
6. Stekleni vstavek je primeren za pomivanje v pomivalnem stroju. Model No. HG01167A
Version 07/2016
IAN 276064
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm


Produkt Specifikationer

Mærke: Ernesto
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG01167A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ernesto HG01167A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Ernesto Manualer

Ernesto

Ernesto IAN 498880 Manual

30 December 2025
Ernesto

Ernesto HG09734 Manual

30 December 2025
Ernesto

Ernesto IAN 397069 Manual

15 November 2024
Ernesto

Ernesto IAN 314949 Manual

15 November 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Manual

15 Oktober 2024
Ernesto

Ernesto HG06428A Manual

7 Oktober 2024
Ernesto

Ernesto HG01572A Manual

7 Oktober 2024
Ernesto

Ernesto HG05241 Manual

6 Oktober 2024
Ernesto

Ernesto IAN 91764 Manual

30 September 2024
Ernesto

Ernesto HG03401A Manual

17 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer