Ernesto HG09734 Manual


Læs gratis den danske manual til Ernesto HG09734 (5 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 39 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.1 stjerner ud af 20 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Ernesto HG09734, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/5
A
Ø 6 mm
approx./ca. 34,5 cm
1 ×
2 ×
2 ×
D
B
approx./ca. 34,5 cm
1 ×
2 ×
1
3
2
4
C
[2]
[1]
[3]
KÜCHENROLLENHALTER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben undr die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser wandmontierte Küchenrollenspender eignet sich
für die Ausgabe von Frischhaltefolie, Aluminiumfolie
und Papierhandtüchern. Das Produkt verfügt aerdem
über einen eingebauten Folienschneider.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Haushalt
bestimmt, nicht für gewerbliche Zwecke.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben. Eine andere Verwendung ist nicht
vorgesehen.
Sicherheitshinweise
mGefahr eines elektrischen Schlages!
Verletzungsgefahr! Gefahr von
Sachschäden!
Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren in der Wand
nicht auf elektrische Leitungen, Gas- oder Wasserrohre
treff en. Prüfen Sie die Wand gegebenenfalls mit einem
geeigneten Detektor, bevor Sie bohren.
Prüfen Sie vor der Befestigung des Produkts an der
Wand, ob die Wandr das zu befestigende Produkt
geeignet ist. Lassen Sie sich ggf. von einem geeigneten
Fachmann beraten.
mWarnung! Verletzungsrisiko! Von Kindern
fernhalten, scharfe Schneidklingen.
Lieferumfang
1 Küchenrollenspender
1 Wandmontagezubehör (inkl. 2 Dübel und 2 Schrauben)
1 Montageaufkleber
1 Gebrauchsanweisung
Montage
mBevor Sie das Produkt an der Wand montieren, lesen
Sie die „Sicherheitshinweise.
Option 1 (Abb. A)
1. Markieren Sie die Position der Bohrlöcher (Abb. A).
2. Bohren Sie an den markierten Stellen Bohrlöcher
(Ø6 mm).
3. Stecken Sie Dübel in die Bohrlöcher.
4. sen Sie die vordere Abdeckung vom Spender, indem
Sie die linke und die rechte Taste dcken.
5. Hängen Sie den Spender an die Schrauben.
Option 2 (Abb. B)
Hinweise:
Der Montageaufkleber darf nur auf glatten Fliesen-
oder Glasoberfl ächen angebracht werden.
Maximale Belastung des Montageaufklebers: 2 kg
1. Reinigen Sie die Oberfl äche.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie des Montageaufklebers ab.
3. Drücken Sie die klebende Seite des
Montageaufklebers an die Wand (Abb.B).
4. Belasten Sie den Montageaufkleber während der
chsten 24 Stunden nicht.
5. Hängen Sie den Spender an den Haken der
Montageaufkleber.
Gebrauch (Abb. C/D)
1. Setzen Sie die Frischhaltefolie /Aluminiumfolie /
[1] [2]
Papierrolle [3] ein (Abb. C).
2. Befestigen Sie die vordere Abdeckung an der
Halterung, bis Sie das Klickgeräusch der linken und
der rechten Taste hören.
oFrischhaltefolie/Aluminiumfolie ausgeben:
Halten Sie die Frischhaltefolie/Aluminiumfolie mit einer
Hand am Startpunkt fest. Ziehen Sie die Folie langsam
nach unten.
oFrischhaltefolie/Aluminiumfolie schneiden:
Bewegen Sie den Schneidschlitten mit leichtem Druck
auf den Griff (drücken Sie den Schneidschlitten nach
unten, um sicherzustellen, dass die Klinge die Folie
richtig berührt) (Abb. D).
oFür ein besseres Ergebnis: Drücken Sie die
Frischhaltefolie[ [1]/Aluminiumfolie2] nach unten, um
sicherzustellen, dass die Klinge die Frischhaltefolie/
Aluminiumfolie richtig berührt (Abb. D).
Reinigung und Pfl ege
Vor dem ersten Gebrauch: Reinigen Sie das Produkt
mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Produkt
sorgfältig ab.
Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen
und gut belüfteten Ort.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung.
Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten
Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere
Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 400943_2204) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 562153
E-Mail: owim@lidl.ch
KITCHEN ROLL HOLDER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. Familiarise yourself
with the product before using it for the fi rst time. In addition,
please carefully refer to the operating instructions and the
safety advice below. Only use the product as instructed
and only for the indicated fi eld of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This wall mounted kitchen roll dispenser is suitable for
dispensing cling fi lm, aluminium foil, and paper towels.
The product also features a built-in foil cutter.
This product is intended for private household use only,
not for commercial purposes.
Use the product as described in these instructions only.
Any other use is not intended.
Safety instructions
mRisk of electric shock! Risk of injury! Risk of
property damage!
Ensure that you do not strike electrical cables, gas
or water pipes when you are drilling into the wall. If
necessary, check the wall using a suitable detector
before you drill.
Check before fastening the product to the wall whether
the wall is suitable for the product to be fastened to it.
If necessary, seek the advice of a suitable specialist.
mWarning! Risk of injury! Keep away from
children, includes sharp cutting blades.
Scope of delivery
1 Kitchen roll dispenser
1 Wall mounting accessories (incl. 2 dowels and
2screws)
1 Mounting sticker accessories
1 Instructions for use
Mounting
mBefore mounting the product on the wall, read the
“Safety instructions“.
Option 1 (Fig. A)
1. Mark the position of the drill holes (Fig. A).
2. Drill holes at the marked positions (Ø 6 mm).
3. Insert dowels into the drilled holes.
4. Detach the front cover from the dispenser by pressing
the left and the right button.
5. Hang the dispenser on the screws.
Option 2 (Fig. B)
Notes:
The mounting sticker is only suitable for mounting on
smooth tile or glass surfaces.
Maximum load of the mounting sticker: 2 kg
1. Clean the surface.
2. Peel off the protective fi lm of the mounting sticker.
3. Press the mounting sticker’s sticky side against the
wall (Fig. B).
4. Do not put any load on the mounting sticker for the
next 24 hours.
5. Hang the dispenser on the hooks of the mounting
stickers.
Use (Fig. C/D)
1. Insert the cling fi lm /aluminium foil /paper towel
[1] [2]
roll [3] (Fig. C).
2. Secure the front cover on the holder until you hear the
click sound of the left and the right button.
oDispensing cling fi lm/aluminium foil: Hold the
cling fi lm/aluminium foil at the starting point with one
hand. Slowly pull down the foil.
oCutting cling fi lm/aluminium foil: Move the
cutting slide with little pressure on the handle (push
the cutting slide downwards to make sure the blade
properly touches the foil) (Fig. D).
oFor a better result: Press down on the cling
lm[ [1]/aluminium foil2] to ensure that the blade
touches the cling fi lm/aluminium foil properly (Fig.D).
Cleaning and care
Before initial use: Clean the product with a damp
cloth. Carefully dry the product.
Store the product in a cool, dry, well-ventilated place.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
The product incl. accessories and packaging materials
are recyclable and are subject to extended producer
responsibility.
Dispose them separately, following the illustrated Info-tri
(sorting information), for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof of
purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice – free of charge to
you. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 400943_2204) available as proof of purchase.
You will fi nd the item number on the rating plate, an
engraving, on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
PORTE-ROULEAUX DE
CUISINE
Introduction
Nous vous félicitons pour lachat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la
première mise en service, vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans un lieu
sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce porte-rouleaux de cuisine convient pour dévider du
lm alimentaire, du fi lm d’aluminium et de l’essuie-tout.
Le produit dispose également d’un coupe-fi lm intégré.
Ce produit est uniquement destiné à un usage
domestique privé et ne convient pas à des fi ns
commerciales.
Utilisez le produit uniquement selon les instructions
de ce mode d’emploi. Aucune autre utilisation n’est
prévue.
Consignes de sécurité
mRisque d’électrocution! Risque de
blessures! Risque de dégâts matériels!
Assurez-vous de ne pas toucher de fi ls électriques, de
conduites de gaz ou de canalisations d’eau lors du
perçage dans le mur. Si nécessaire, examinez le mur
avec un détecteur approprié avant de percer.
Avant de monter le produit au mur, vérifi ez que le
mur est adapté au produit à monter. Le cas échéant,
demandez conseil à un technicien spécialisé
approprié.
mAvertissement! Risque de blessures! À tenir
hors de la portée des enfants, lames tranchantes.
Contenu de l’emballage
1 Porte-rouleaux de cuisine
1 Accessoires de montage mural (comprenant 2
chevilles et 2vis)
1 Autocollant de montage
1 Mode d’emploi
Montage
mAvant de monter le produit sur le mur, lisez les
«Consignes de sécurité».
Option 1 (ill. A)
1. Marquez la position des trous à percer (ill.A).
2. Percez les trous (Ø 6mm) aux emplacements
marqués.
3. Insérez les chevilles dans les trous percés.
4. Détachez le couvercle avant du dévidoir en appuyant
sur les boutons gauche et droit.
5. Suspendez le dévidoir sur les vis.
Option 2 (ill. B)
Remarques:
L’autocollant de montage ne doit être appliqué que sur
des surfaces lisses en carrelage ou en verre.
Charge maximale sur l’autocollant de montage: 2kg
1. Nettoyez la surface.
2. Retirez le lm de protection de l’autocollant de
montage.
3. Appuyez la face adhésive de l’autocollant de
montage sur le mur (ill.B).
4. Ne positionnez rien sur l’autocollant de montage
pendant les 24heures qui suivent.
5. Accrochez le dévidoir au crochet de l’autocollant de
montage.
Usage (ill. C/D)
1. Insérez le fi lm alimentaire[1]/le fi lm
d’aluminium[ [2]/l’essuie-tout3] (ill.C).
2. Fixez le couvercle avant sur la xation jusqu’à ce que
vous entendiez un clic provenant des boutons gauche
et droit.
oDévider des rouleaux de lm alimentaire/
lm d‘aluminium: Tenez le rouleau de fi lm
alimentaire/de fi lm d’aluminium d’une main au point
de départ. Tirez lentement le fi lm vers le bas.
oCouper le lm alimentaire/le lm
d‘aluminium: Déplacez le chariot de découpe
en appuyant légèrement sur la poignée (pousser le
chariot de découpe vers le bas pour vous assurer que
la lame touche correctement le fi lm) (ill.D).
oPour un meilleur résultat: Poussez le fi lm
alimentaire[1]/le fi lm d’aluminium vers le bas [2]
pour vous assurer que la lame touche correctement le
lm alimentaire/le fi lm d’aluminium (ill.D).
Nettoyage et entretien
Avant la premre utilisation: Nettoyez le produit
avec un chiff on légèrement humidifi é. Séchez
soigneusement le produit.
Rangez le produit dans un endroit bien aéré, frais
et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux
d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité
élargie du producteur.
Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans
l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de laparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court
à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des
défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques défi nies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par lacheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas
de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date dachat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à
une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (IAN 400943_2204) à titre de preuve d’achat pour
toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel
(en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face
arrre ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente
par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa date
d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
l.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
l.: 080071011
l.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
KEUKENROLHOUDER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op
een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan
derden, ook alle documenten mee.
Beoogd gebruik
Deze tegen de muur gemonteerde keukenrolhouder
is geschikt voor de afgifte van vershoudfolie,
aluminiumfolie en papieren handdoeken. Het product
beschikt tevens over een ingebouwde foliesnijder.
Dit product uitsluitend is bestemd voor privégebruik
thuis en niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Er is geen ander gebruik voorzien.
Veiligheidsaanwijzingen
m Gevaar voor een elektrische schok!
Verwondingsgevaar! Gevaar voor
materiële schade!
Let er bij het boren in de muur op dat er geen
elektrische, gas- of waterleidingen worden geraakt.
Controleer de wand indien nodig met een daarvoor
geschikte detector voordat u gaat boren.
Controleer voor bevestiging van het product aan de
muur of die muur geschikt is voor het product dat
u eraan wilt bevestigen. Laat reparaties eventueel
uitvoeren door een daarvoor opgeleide vakman.
m Waarschuwing! Risico op letsel! Uit de buurt
van kinderen houden, scherpe snijmessen.
Leveringsomvang
1 Keukenrolhouder
1 Muurmontage-accessoire (incl. 2 pluggen en
2schroeven)
1 Montagesticker
1 Gebruiksaanwijzing
Installatie
m Lees de “Veiligheidsaanwijzingen” voordat u het
product tegen de muur monteert.
Optie 1 (afb.A)
1. Markeer de positie van de boorgaten (afb.A).
2. Boor op de gemarkeerde posities boorgaten (Ø
6mm).
3. Steek de pluggen in de boorgaten.
4. Maak de voorste afdekking van de houder los door
de linker- en rechter toets in te drukken.
5. Hang de houder aan de schroeven op.
Optie 2 (afb. B)
Tips:
De montagesticker mag alleen op gladde tegels of
glazen oppervlakken worden aangebracht.
Maximale belasting van de montagesticker: 2 kg
1. Maak het oppervlak schoon.
2. Trek de beschermfolie van de montagesticker af.
3. Druk de plakkant van de montagesticker tegen de
muur (afb. B).
4. Belast de montagesticker niet gedurende de volgende
24uur.
5. Hang de houder aan de haken van de montagesticker.
Gebruik (afb. C/D)
1. Steek de vershoudfolie /aluminiumfolie /
[1] [2]
papierrol in (afb. C).
[3]
2. Bevestig de voorste afdekking op de houder, tot u het
klikgeluid van de linker en de rechter toetsen hoort.
oVershoudfolie/aluminiumfolie afgeven:
Houd de vershoudfolie/aluminiumfolie met één hand
vast. Trek de folie langzaam naar beneden.
oVershoudfolie/aluminiumfolie snijden:
Beweeg de snijslede met een lichte druk op de greep
(druk de snijslede naar beneden om ervoor te zorgen
dat het mes de folie goed aanraakt) (afb. D).
oVoor een beter resultaat : Druk de
vershoudfolie /aluminiumfolie naar beneden
[1] [2]
om ervoor te zorgen dat het mes de vershoudfolie/
aluminiumfolie goed aanraakt (Afb. D).
Schoonmaken en onderhoud
Voor het eerste gebruik: Maak het product schoon
met een vochtig doekje. Droog het product daarna
zorgvuldig af.
Bewaar het product op een droge en goed
geventileerde plaats.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die
u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Het product, waaronder het toebehoren, en de
verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn
onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van
de fabrikant.
Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri
(informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In
geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt
zijn van glas.
Afwikkeling in geval van
garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 400943_2204) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op
het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met
de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de
concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u
franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
UCHWYT NA RĘCZNIKI
PAPIEROWE I FOLIE
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej
jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy
zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie
poniższą instrukcję obsługi oraz wskawki dotyczące
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu
opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
Należy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy również przekazać
wszystkie dokumenty.
Używać zgodnie z
przeznaczeniem
Montowany na ścianie dozownik do rolek kuchennych
jest odpowiedni do dozowania folii spożywczej, folii
aluminiowej oraz ręczników kuchennych. Produkt ma
wbudowany obcinacz do folii spożywczej.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
prywatnego w gospodarstwie domowym, a nie do
celów komercyjnych.
Produktem należy posługiwać się wyłącznie w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Żadne inne użycie nie
jest przewidziane.
Instrukcje bezpieczeństwa
m Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Ryzyko uszkodzenia mienia!
Uważać, aby podczas wiercenia w ścianie nie
przewiercić się przez kable elektryczne, rurociągi
lub wodociągi. Przed przystąpieniem do wiercenia
sprawdzić ścianę odpowiednim detektorem, jeśli
zaistnieje taka potrzeba.
Przed zamontowaniem produktu na ścianie należy
sprawdzić, czy ściana jest odpowiednia dla
montowanego produktu. W razie potrzeby należy
skonsultować się z odpowiednim specjalistą.
m Ostrzeżenie! Ryzyko zranienia! Dzieci należy
trzymać z daleka od ostrzy tcych.
Zakres dostawy
1 Dozownik do rolek kuchennych
1 Akcesorium do montażu ściennego (w tym 2 sworznie
i 2 śruby)
1 Naklejka montażowa
1 Instrukcja obsługi
Montaż
m Przed montażem produktu na ścianie należy
zapoznać się z „Instrukcją bezpieczeństwa”.
Opcja 1 (rys. A)
1. Oznaczyć na ścianie położenie otworów (rys. A).
2. Wywiercić otwory (Ø 6mm) w zaznaczonych
miejscach.
3. Do wywierconych otworów włożyć dyble.
4. Zdjąć pokrywę przednią dozownika, naciskając lewy
i prawy przycisk.
5. Zawiesić dozownik na śrubach.
Opcja 2 (rys. B)
Rady:
Naklejka montażowa przykleja się jedynie do
gładkich powierzchni, takich jak kafelki lub szkło.
Maksymalne obciążenie naklejki montażowej: 2 kg
1. Wyczyścić powierzchnię.
2. Zdjąć folię ochronną z naklejki montażowej.
3. Docisnąć samoprzylepną powierzchnię naklejki
montażowej do ściany (rys. B).
4. Nie poddawnaklejki montażowej obciążeniom
przez kolejne 24godziny.
5. Zawiesić dozownik na haczykach naklejki
montażowej.
Stosowanie (rys. C/D)
1. Włożyć do dozownika folię spożywczą /
[1]
aluminiową /ręczniki kuchenne
[2] [3] (rys. C).
2. Założyć pokrywkę wspornika tak, aby słyszalnie
zatrzasnęła się w miejscu.
oPodawanie folii spywczej/aluminiowej:
Jedną ręką należy trzymać folię spożywczą/
aluminiową na jej początku. Powoli ciągnąć folię
w dół.
oOdcinanie folii spożywczej/aluminiowej:
Przesunąć gilotynę tną, dociskając uchwyt
(docisnąć gilotynę tną w dół, tak aby ostrze
odpowiednio przeszło przez folię) (rys. D).
oAby zapewnić jak najlepsze rezultaty:
Docisnąć folię spożywczą /aluminiową
[1] [2]
do dołu, aby zapewnić, że ostrze odpowiednio
przechodzi przez folię spożywczą/aluminiową
(rys. D).
Czyszczenie i konserwacja
Przed pierwszym użyciem: Produkt czyścić wilgotną
ściereczką. Dokładnie osuszyć produkt.
Produkt przechowywać w chłodnym, suchym miejscu o
dobrej wentylacji.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe,
nada się do recyklingu i podlegają rozszerzonej
odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą
informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację
odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, nieaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według
własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymia urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 400943_2204) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na
stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej
działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
DRŽÁK NA KUCHYŇSKÉ
UTĚRKY
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující
vod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek
jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě.
Všechny podklady vydejte při předávýrobku i třetí osobě.
Použití v souladu s určem
Tento nástěnný dávkovač kuchyňských rolí je vhodný
pro dodávku fólie pro udržení čerstvosti obsahu,
hliníkové fólie a papírových utěrek. Výrobek má kromě
toho zabudovanou řezačku fólií.
Tento výrobek je určen pouze pro soukromé použití v
domácnosti a není vhodný pro komerční účely.
Používejte výrobek pouze tak, jak je popsáno vtomto
vodu. Nepředpokládá se jakékoliv jiné použití.
Bezpečnostní pokyny
m Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění! Nebezpečí vzniku
věcných škod!
Ujistěte, že při vrtá do zdi nenarazíte na elektrická
vedení, plynové trubky nebo vodní trubky. V případě
potřeby před vrm zkontrolujte stěnu vhodným
detektorem.
Před upevněním výrobku na stěnu zkontrolujte, zda
je stěna vhodná pro výrobek, který má být na
upevněn. Nechte si popřípadě poradit od vhodného
odborníka.
m Varování! Riziko zranění! Udujte mimo dosah
dětí, ostré řezací čepele.
Rozsah dodávky
1 Dávkovač kuchyňských ro
1 Příslušenství pro montáž na stěnu (včetně 2 hmoždinek
a 2 šroubů)
1 Montáž štítek
1 Návod k použití
Montáž
m Před montáží výrobku na stěnu si přečtěte
„Bezpečnostní pokyny“.
Možnost 1 (Obr. A)
1. Označte polohu otvorů (Obr. A).
2. Vyvrtejte otvory (Ø6mm) na vyznačených místech.
3. Do vyvrtaných otvorů zastrčte hmoždinky.
4. Uvolněte přední kryt dávkovače stisknutím levého a
pravého tlačítka.
5. Zavěste dávkovač na šrouby.
Možnost 2 (Obr. B)
Pokyny:
Montáž štítek lze přidělat pouze na hladké dlaždice
nebo skleněné povrchy.
Maximální zažení montážlepky: 2 kg
1. Vyčistěte povrch.
2. Shněte ochrannou fólii montážlepky.
3. Přitlačte lepicí stranu montážho štítku ke stěně
(Obr. B).
4. Nezatěžujte montážlepku po dobu následujících
24hodin.
5. Zavěste dávkovač na čky montážch štítků.
Použití (Obr. C/D)
1. Vložte fólii pro udržení čerstvosti obsahu /
[1]
hliníkovou fólii /parovou roli do vyvrtaných
[2] [3]
otvorů (Obr.C).
2. ipevněte přední kryt k dáku, dokud neuslyšíte
cvaknutí levého a pravého tlačítka.
oDávkování fólie pro udržení čerstvosti
obsahu/hliníko fólie: Pevně podržte fólii pro
udení čerstvosti obsahu/hliníkovou fólii/hliníkovou
fólii jednou rukou v počátečním bodě. Táhněte fólii
pomalu dolů.
oOdřízněte fólii fólie pro udržení čerstvosti
obsahu/hliníkovou fólii: Posuňte řezací vozík
mírným tlakem na rukojeť (zatlačte řeza vozík dolů,
abyste se ujistili, že se čepel správně dotýká fólie)
(Obr. D).
oPro lepší výsledek:itiskněte fólii pro udení
čerstvosti obsahu /hliníkovou fólii , abyste se
[1] [2]
ujistili, že se kotouč správně dotýká fólie pro udení
čerstvosti obsahu/hliníkové fólie (Obr. D).
Čištění a péče
Před prvním použitím: Výrobek čistěte vlhkou utěrkou.
Výrobek pečlivě osušte.
Výrobek skladujte na chladném, suchém a dobře
traném místě.
Zlikvidová
Obal se sklá z ekologických materiá, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u
správy vaší obce nebo města.
Výrobek vč. příslušenství aobalové materiály jsou
recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce.
Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace
o třídění), abyste mohli lépe nakdat sodpady.
Logo Triman plajen pro Francii.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo
vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
ruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na ly výrobku podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dí,
např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracoVašeho případu se řiďte
sledujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a
číslo artiklu (IAN 400943_2204) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulstránce
vodu (vlevo dole) nebo na lepce na zadní nebo spodní
straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu
uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým
dokladem o zakoupení (poklad stvrzenkou) a údaji k
závadě a kdy k došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu,
která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
DRŽIAK NA KUCHYNSKÉ
UTIERKY
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou
ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým
uvedením do predzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto
účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu
a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. Tento návod
uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
Tento diak na kuchynské utierky namontovaný na
stenu je vhodný na vydávanie potravinovej fólie,
alobalu a papierových utierok. Okrem toho má
produkt zabudovanú rezačku na fóliu.
Produkt je určený len do súkromných domácností, nie
je určený na komerčné účely.
Produkt používajte len podľa popisu v tomto návode.
Nie je určený na iné použitie.
Bezpečnostné upozornenia
m Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom! Nebezpečenstvo poranenia!
Nebezpečenstvo vzniku materiálnych škôd!
Dbajte na to, aby ste pri vŕtaní do steny nezasiahli
elektrické káble ani plynové alebo vodovodné
potrubia. V prípade potreby pred vŕtam skontrolujte
stenu vhodným detektorom.
Pred pripevnením produktu na stenu skontrolujte, či je
stena vhodná pre produkt, ktorý chcete pripevniť. V
prípade potreby si nechajte poradiť od odborníka.
m Výstraha! Nebezpečenstvo poranenia! Držte
mimo dosahu detí, ostré rezné čepele.
Rozsah dodávky
1 Držiak na kuchynské utierky
1 Príslušenstvo na montáž na stenu (vrátane
2hmoždiniek a 2 skrutiek)
1 Montážnalepka
1 vod na používanie
Montáž
m Pred tým, ako produkt namontujete na stenu, si
prečítajte „Bezpečnostné upozornenia“.
Možnosť 1 (obr. A)
1. Označte si polohu otvorov na vŕtanie (obr. A).
2. Na označených miestach vyvŕtajte otvory (Ø 6mm).
3. Do vyvŕtaných otvorov vložte hmoždinky.
4. Predný kryt uvoľníte z držiaka tak, že stlačíte ľavé a
pravé tlačidlo.
5. Držiak zaveste na skrutky.
Možnosť 2 (obr. B)
Upozornenia:
Montážna nálepka sa dá pripevniť len na hladké
obkladačky alebo sklenené povrchy.
Maximálne zaťenie montážnej nálepky: 2 kg
1. Vyčistite povrch.
2. Z montážnej nálepky stiahnite ochrannú fóliu.
3. Lepivú stranu montážnej nálepky zatlačte k stene
(obr. B).
4. Nasledujúcich 24hodín montážnu lepku
nezaťujte.
5. Držiak zaveste na háčik na montážnej nálepke.
Používanie (obr. C/D)
1. Vložte potravinovú fóliu /alobal /papiero
[1] [2]
utierky (obr.C).
[3]
2. Predný kryt pripevnite na držiak tak, aby ľavé a pravé
tlačidlo zacvaklo.
oVydávanie potravinovej fólie/alobalu:
Potravinovú fóliu/alobal držte rukou pevne v
začiatočnom bode. Fóliu pomaly ťahajte dolu.
oOdrezanie potravinovej fólie/alobalu:
Rezposúvajte s miernym tlakom na držadlo (rezač
zatčajte dolu, aby ste zaistili, že čepeľ fóliu správne
prereže) (obr. D).
oPre lepší výsledok: Potravinovú fóliu /[1]
alobal zatláčajte dolu, aby ste zaistili, že čepeľ
[2]
potravinovú fóliu/alobal správne prereže (obr. D).
Čistenie a starostlivosť
Pred prvým použitím: Produkt vyčistite vlhkou handrou.
Produkt dôkladne vysušte.
Produkt skladujte na chladnom, suchom a dobre
vetranom mieste.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Výrobok vr. príslušenstva aobalové materiály sú
recyklovateľné apodliehajú rozšírenej zodpovednosti
výrobcu.
Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene
podľa obrázkov Info-tri (informácie otriedení).
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodam svedomito testovaný. V
prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné
práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
kupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy.
Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok.
Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu kupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok
Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa šho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený,
neodborne používaný alebo neodborne udiava.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu,
ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto
ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr.
batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré
sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a
číslo výrobku (IAN 400943_2204) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobkujdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytfunkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na
Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
PORTARROLLOS DE COCINA
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el
producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea
detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En
caso de transferir el producto a terceros, entregue también
todos los documentos correspondientes.
Uso previsto
Este portarrollos de cocina para pared es apropiado
para dispensar film transparente, papel de aluminio y
papel de cocina. Asimismo, el producto dispone de un
deslizador de corte incorporado.
Este producto está destinado exclusivamente al uso
doméstico, y no es apto para fines comerciales.
Utilice el producto solo como se describe en este
manual de instrucciones. Cualquier uso diferente se
considerará no conforme a lo previsto.
Indicaciones de seguridad
m ¡Peligro por descarga eléctrica! ¡Peligro de
lesiones! ¡Peligro por daños materiales!
Asegúrese de no golpear ningún cable eléctrico,
tubería de gas o de agua al perforar la pared. Si
es necesario, compruebe la pared con un detector
adecuado antes de perforar.
Antes de fijar el producto a la pared, compruebe
que ésta es adecuada para el producto que se va
a fijar en ella. En su caso, deje que un especialista
cualificado le asesore.
m ¡Advertencia! ¡Riesgo de lesión! Mantener
alejado de los niños, cuchillas de corte afiladas.
Volumen de suministro
1 Portarrollos de cocina
1 Accesorio para montaje en pared (incl. 2 tacos y
2tornillos)
1 Adhesivo de montaje
1 Instrucciones de uso
Montaje
m Antes de montar el producto en la pared, lea las
“Indicaciones de seguridad.
Opción 1 (Fig. A)
1. Marque la posición de los orificios de perforación
(Fig. A).
2. Realice los orificios de perforación en los puntos
marcados (Ø 6mm).
3. Inserte tacos en los orificios de perforación.
4. Afloje la cubierta delantera del portarrollos
presionando el botón izquierdo y derecho.
5. Cuelgue el portarrollos de los tornillos.
Opción 2 (Fig. B)
Nota:
Colocar el adhesivo de montaje únicamente sobre
superficies de vidrio o baldosas lisas.
Carga xima del adhesivo de montaje: 2 kg
1. Limpie la superficie.
2. Quite lamina de protección del adhesivo de
montaje.
3. Presione el lado que adhiere del adhesivo de montaje
en la pared (Fig. B).
4. No coloque peso en el adhesivo de montaje durante
las siguientes 24horas.
5. Cuelgue el portarrollos en el gancho del adhesivo
de montaje.
Uso (Fig. C/D)
1. Introduzca el film transparente /papel de
[1]
aluminio /papel de cocina (Fig.C).
[2] [3]
2. Fije la cubierta delantera en el soporte hasta que
escuche un clic del botón izquierdo y derecho.
oDispensar film transparente/papel de
aluminio: Sujete bien el film transparente/papel
de aluminio con una mano en el punto inicial. Tire
lentamente del film hacia abajo.
oCortar film transparente/papel de aluminio:
Mueva las cuchillas de corte realizando una ligera
presión sobre el asa (presione las cuchillas de corte
hacia abajo para asegurarse de que la cuchilla toca
correctamente el film) (Fig. D).
oPara un mejor resultado: Presione hacia abajo
el film transparente /papel de aluminio para
[1] [2]
asegurarse de que la cuchilla toca correctamente el
film transparente/papel de aluminio (Fig. D).
Limpieza y cuidado
Antes del primer uso: Limpie el producto con un paño
húmedo. Seque el producto cuidadosamente.
Guarde el producto en un lugar seco, fresco y bien
ventilado.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje
son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida
del fabricante.
Dechelos por separado siguiendo la información ilustrada de
recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de
su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.


Produkt Specifikationer

Mærke: Ernesto
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG09734

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ernesto HG09734 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Ernesto Manualer

Ernesto

Ernesto IAN 498880 Manual

30 December 2025
Ernesto

Ernesto HG09734 Manual

30 December 2025
Ernesto

Ernesto IAN 397069 Manual

15 November 2024
Ernesto

Ernesto IAN 314949 Manual

15 November 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Manual

15 Oktober 2024
Ernesto

Ernesto HG06428A Manual

7 Oktober 2024
Ernesto

Ernesto HG01572A Manual

7 Oktober 2024
Ernesto

Ernesto HG05241 Manual

6 Oktober 2024
Ernesto

Ernesto IAN 91764 Manual

30 September 2024
Ernesto

Ernesto HG03401A Manual

17 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer