PIZZASTEIN  EPS 2 A2
IAN 273436
   
PIZZASTEIN
Bedienungsanleitung
 
PIETRA REFRATTARIA PER PIZZA
Istruzioni per l’uso
 
PIERRE À PIZZA
Mode d’emploi
PIZZA STONE
Operating instructions
 ■ DE / AT / CH
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Einführung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges 
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten 
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie 
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsan-
leitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben 
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie 
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen 
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Pizzastein und das Backblech sind ausschließlich 
zum Backen von Pizzen und leichtem Backwerk im 
Backofen oder Grill (Gas oder Holzkohle) bestimmt. 
Der Pizzastein besteht aus Cordierit, einem wider-
standsfähigen, homogenen Material, welches große 
Temperaturschwankungen verträgt. Das Backblech 
besteht aus schnell abkühlendem Aluminium, womit 
die Pizza oder das Backwerk mühelos und ohne 
Berühren des heißen Steins transportiert werden kann.
Sicherheitshinweise
 ■ Tragen Sie Grillhandschuhe oder einen anderen, 
geeigneten Hitzeschutz, bei Verwendung des 
Pizzasteins.
 ■ Lassen Sie das Backblech nicht über den Rand des 
Pizzasteins hervorstehen, da es sonst durch die 
Hitzestrahlung zu heiß wird.
 ■ Lassen Sie den Pizzastein vollständig abkühlen, bevor 
Sie ihn aus dem Backofen oder Grill entnehmen.
 ■ Reinigen Sie den Pizzastein und das Backblech 
nicht in der Geschirrspülmaschine.
Technische Daten
Maße und Gewicht
Runder Pizzastein ca. Ø 36,5 cm,  
ca. 2,2 kg
Backblech  ca. Ø 36,1 cm,  
ca. 380 g
Introduction
Toutes nos félicitations !
Avec votre achat, vous avez opté pour un produit 
de grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit 
avant la première mise en service. Lisez attentivement 
le mode d'emploi suivant à cette fin. N'utilisez le 
produit que conformément aux consignes et pour les 
domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneuse-
ment ces instructions. En cas de transfert du produit à 
un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
La pierre à pizza et la plaque de cuisson sont exclu-
sivement destinées à la cuisson de pizzas et de pâtes 
légères au four ou au gril (gaz ou charbon de bois). 
La pierre à pizza est composée de cordiérite, un maté-
riau résistant et homogène qui supporte les grandes 
variations de températures. La plaque de cuisson se 
compose d’un aluminium à refroidissement rapide qui 
permet le transport de la pizza ou des pâtes de cuisson 
sans efforts et sans toucher la pierre brûlante.
Instructions relatives à la sécurité
 ■ Veuillez à porter les gants pour gril ou une autre 
protection thermique appropriée lorsque vous utilisez 
la pierre à pizza.
 ■ Ne laissez pas la plaque de cuisson dépasser le 
bord de la pierre à pizza, car elle risque de chauf-
fer excessivement en raison des rayonnements de 
chaleur.
 ■ Laissez entièrement refroidir la pierre à pizza, avant 
de la retirer du four ou du gril.
 ■ Evitez de nettoyer la pierre à pizza et la plaque 
de cuisson dans le lave-vaisselle.
Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Pierre à pizza ronde env. Ø 36,5 cm, 
env. 2,2 kg
Plaque de cuisson env. Ø 36,1 cm, 
env. 380 g
Rechteckiger Pizzastein ca. 30 x 40 cm,  
ca. 2,5 kg
Backblech ca. 29,5 x 39,5 cm,  
ca. 450 g
Vorbereitung des Pizzasteins  
in einem Backofen
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Backblech und waschen 
Sie es mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Legen Sie 
den Pizzastein auf den mittleren Gitterrost in ihrem 
Backofen und heizen Sie ihn mindestens 30 Minuten 
auf höchster Stufe auf (Ober- /Unterhitze mit mind. 
250°C). Wir empfehlen den Pizzastein nicht direkt 
auf den Boden zu legen, damit die Luft zirkulieren kann 
und kein Hitzestau ihre Unterhitzeheizspiralen zerstört. 
Der Pizzastein beginnt nun mit der Speicherung der 
Wärmeenergie. Nach einer Aufheizzeit von ca. 30 
Minuten ist der Pizzastein betriebsbereit und fertig 
zum Backen.
Vorbereitung des Pizzasteins  
in einem Grill
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Backblech und waschen 
Sie es mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Um in 
einem Grill Pizza backen zu können, benötigen Sie 
einen sogenannten Kugelgrill oder Gasgrill (Grill mit 
Deckel). Der Deckel reflektiert die Hitze und backt so 
die Pizza auch von oben. Legen Sie den Pizzastein auf 
den Grillrost in ihrem Grill und heizen Sie ihn mindes-
tens 30 Minuten auf. Nach einer Aufheizzeit von ca. 
30 Minuten ist der Pizzastein betriebsbereit und fertig 
zum Backen.
Backen mit dem Pizzastein  
und Backblech
Legen Sie nun die Pizza auf das Backblech und 
anschließend beides auf den Pizzastein. Achten Sie 
darauf, dass das Backblech nicht an den Seiten über 
den Pizzastein ragt, wo es der Hitzestrahlung von 
Backofen oder Grill ausgesetzt wäre. Beim Backen 
von Brot oder Fertigteig empfiehlt es sich Backpapier 
auf das Backblech zu legen, da ansonsten der Teig 
am Backblech kleben bleiben kann. Der Pizzastein 
kann auch ohne Backblech genutzt werden, sollte 
Pierre à pizza carrée env. 30 x 40 cm, 
env. 2,5 kg
Plaque de cuisson env. 29,5 x 39,5 cm,
 env. 450 g
Préparation de la pierre à pizza  
dans un four
Retirez la pellicule de protection de la plaque de cuisson 
et lavez-la avec un peu d’eau et de détergent. Placez 
la pierre à pizza sur la grille intermédiaire de votre 
four et chauffez-la pendant au moins 30 minutes à degré 
maximal (chaleur supérieure / chaleur inférieure 
avec au moins 250°C). Nous recommandons de ne 
pas placer la pierre à pizza directement sur le sol, afin 
que l’air puisse circuler et qu’aucune accumulation de 
chaleur ne puisse détruire les spirales de chauffage. 
La pierre à pizza commence maintenant à emmaga-
siner la chaleur. Après une durée de préchauffage 
d’env. 30 minutes, la pierre à pizza est opérationnelle 
et prête à cuire.
Préparation de la pierre à pizza  
dans un gril
Retirez la pellicule de protection de la plaque de cuisson 
et lavez-la avec un peu d’eau et de détergent. Pour 
pouvoir cuire de la pizza dans un gril, il vous faut un 
gril rond ou un gril à gaz (gril à couvercle). Le couvercle 
reflète la chaleur et cuit ainsi la pizza par le haut. Pla-
cez la pierre à pizza sur la grille et faites-la chauffer 
pendant au moins 30 minutes. Après une durée de 
préchauffage d’env. 30 minutes, la pierre à pizza est 
opérationnelle et prête à cuire.
Cuire avec la pierre à pizza et la  
plaque de cuisson
Placez maintenant la pizza sur la plaque de cuisson 
et les deux objets sur la pierre à pizza. Veillez à ce 
que la plaque de cuisson ne dépasse pas des côtés 
au-dessus de la pierre à pizza, où il serait exposé aux 
rayons de chaleur du four ou du gril. Lors de la cuisson 
de pain ou de pâte prête à l’emploi, il est recommandé 
de poser du papier sulfurisé sur la plaque de cuisson, 
car sinon, la pâte reste collée sur la plaque de cuisson. 
La pierre à pizza peut également être utilisée sans 
aber vor Gebrauch bemehlt werden. Wenn alles 
fertig gebacken ist, nehmen Sie das Backblech aus 
dem Grill oder Backofen. Tragen Sie Grillhandschuhe 
oder einen anderen, geeigneten Hitzeschutz. Dank 
des Backblechs muss nicht bei jedem Backvorgang 
der heiße und schwere Pizzastein aus dem Grill oder 
Backofen genommen werden.
Reinigung
 ACHTUNG
 ► Lassen Sie den Pizzastein und das Backblech vor 
der Reinigung vollständig abkühlen. 
Es besteht Verbrennungsgefahr!
 ► Der Pizzastein und das Backblech sind nicht zur 
Reinigung in der Geschirrspülmaschine geeignet!
Lassen Sie den Pizzastein keinesfalls in Spülwasser ein-
weichen, da er Wasser aufnimmt und speichert. Beim 
anschließenden Aufheizen besteht sonst die Gefahr, 
dass er Spannungsrisse bekommt und zerbricht.
Entfernen Sie Angebranntes vorsichtig mit einem 
Ceranfeldschaber und kehren Sie den Pizzastein mit 
einem Handfeger ab. Durch Hitze und Speisenzutaten 
wie Soßen, Zucker usw. verändert der Pizzastein im 
Laufe der Zeit seine Farbe, was jedoch für die Hygiene 
unbedeutend ist. Bei Verfärbung kann der Pizzastein 
vorsichtig mit feinem Schleifpapier abgeschliffen werden. 
Danach muss er wieder gründlich mit einem Handfeger 
abgekehrt werden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab 
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert 
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für 
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit 
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so 
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr-
leistet werden.
 HINWEIS
 ► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder 
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, 
Verschleißteile oder für Beschädigungen an 
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
plaque de cuisson, mais devrait alors être enfarinée 
avant usage. Lorsque la cuisson est terminée, veuillez 
retirer la plaque de cuisson du gril ou du four. Portez 
des gants pour l’usage du four ou une autre protec-
tion thermique appropriée. La plaque de cuisson 
permet d’éviter de sortir à chaque fois la lourde et 
chaude pierre à pizza du gril ou du four.
Nettoyage
 ATTENTION
 ► Laissez entièrement refroidir la pierre à pizza 
et la plaque de cuisson avant de procéder au 
nettoyage. 
Il y a un risque de brûlure !
 ► La pierre à pizza et la plaque de cuisson ne 
sont pas adaptés au passage au lave-vaisselle !
Ne laissez en aucun cas la pierre à pizza tremper dans 
l’eau de vaisselle, car elle l’absorbe et emmagasine 
l’eau. Il y a alors le risque que lors du chauffage qui y 
fait suite, il se produise des fissures de tension et que 
la pierre éclate.
Retirez les éléments cuits avec précaution à l’aide 
d’un grattoir pour plaque vitrocéramique et balayez 
la pierre à pizza à l’aide d’une balayette. En raison 
de la chaleur et des ingrédients alimentaires comme 
les sauces, le sucre, etc., la pierre à pizza change de 
couleur au fil du temps, mais ceci n’a aucun impact 
sur l’hygiène. En cas de décoloration, la pierre à 
pizza peut être poncée soigneusement avec du papier 
abrasif fin. Ensuite, elle doit à nouveau être balayée 
soigneusement à l’aide d’une balayette.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter 
de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin 
et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de 
preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, 
veuillez appeler le service après-vente compétent. 
Cette condition doit être respectée pour assurer l’expé-
dition gratuite de votre marchandise.
 ■ FR / CH
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für 
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer 
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen 
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie 
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die 
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für 
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und 
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet 
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. 
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen 
sind kostenpflichtig.
Service
 Service Deutschland 
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus  
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) 
E-Mail: kompernass@lidl.de 
IAN 273436
 Service Österreich 
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) 
E-Mail: kompernass@lidl.at 
IAN 273436
 Service Schweiz 
Tel.:  0842 665566 (0,08 CHF/Min.,  
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) 
E-Mail: kompernass@lidl.ch 
IAN 273436
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
 REMARQUE
 ► Cette garantie concerne uniquement les vices 
de fabrication et ne couvre pas les dommages 
de transport, les pièces d'usure ou les dom-
mages subis par des éléments fragiles, par ex. 
le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage 
privé et non commercial. La garantie est annulée en 
cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisa-
tion brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas 
été réalisée par un centre de service après-vente 
agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos 
droits légaux. La période sous garantie n’est pas prolon-
gée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également 
pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents 
à l’achat doivent être notifiés immédiatement après le dé-
ballage, au plus tard deux jours après la date d’achat. 
Toutes réparations effectuées après la période sous 
garantie sont payantes.
Service après-vente
 Service France 
Tel.: 0800 919270 
E-Mail: kompernass@lidl.fr 
IAN 273436
 Service Suisse 
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,  
mobile max. 0,40 CHF/Min.).) 
E-Mail: kompernass@lidl.ch 
IAN 273436
Heures de service de notre hotline : du lundi au 
vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com