
Congratulazioni per l‘acquisto di questo prodotto di elevata qualità
ESYLUX. Per garantire un corretto funzionamento, si prega di
leggere attentamente le presenti istruzioni di montaggio e d‘uso e di
conservarle per una eventuale consultazione successiva.
1 • INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: le operazioni sugli impianti elettrici devono
essere eseguite solo da personale autorizzato nel rispetto
delle disposizioni e delle norme di installazione locali. Prima
dell‘installazione del prodotto interrompere l‘alimentazione.
È necessario proteggere il dispositivo tramite un
interruttore magnetotermico da 10 A in ingresso (fig. 4/5).
Il prodotto è destinato solo a un utilizzo adeguato (come
descrittonelleistruzioniperl‘uso).Nonèconsentito
eseguire variazioni o modifiche, pena l’annullamento della
garanzia. Dopo il disimballaggio verificare che il prodotto
non sia danneggiato. In caso di danni, non utilizzare il
Se si presume che il funzionamento sicuro del dispositivo
non possa essere garantito, non utilizzare l‘apparecchio e
impedirne l‘azionamento involontario.
NOTA: il presente dispositivo non deve essere smaltito
come rifiuto urbano indifferenziato. Chi possiede un
vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento
conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori
informazioni rivolgersi all'amministrazione comunale.
Il dispositivo ESYLUX MD/PD 180 Slave è un segnalatore
che può essere collegato ad un segnalatore Master. In questo
modo è possibile aumentare il campo di operatività dell’
”apparecchio Master” in maniera particolarmente economica.
Il Master inserisce gli utilizzatori connessi sulla base dei
Gli apparecchi Slave servono solo come rilevatori di
presenza e nel caso di movimento inviano un impulso al
Master. I segnalatori Slave possono essere collegati ai
seguenti segnalatori master:
3 • INSTALLAZIONE / MONTAGGIO / COLLEGAMENTO
• L‘altezzadimontaggioconsigliataè1,10-2,20m.Conuna
maggiore altezza di montaggio, la portata aumenta, tuttavia la
sensibilità viene ridotta. Il movimento in direzione trasversale
rispetto al sensore è ottimale per l‘intervento del sensore. In caso
di avvicinamento diretto e frontale, è più difficile per il sensore
rilevare un movimento, pertanto la portata si riduce notevolmente.
• Ilposizionamentodelsensoredeveessereeseguitoinbasealle
condizioni ambientali e alle esigenze (fig. 1a (1) Frontalmente
rispetto al sensore (2) Perpendicolarmente rispetto al sensore).
• Primadieseguireilmontaggiodelprodottoènecessariotogliere
alimentazione. Il segnalatore, nella sua versione standard, è
stato disegnato per il montaggio a incasso . I gruppi(fig. 2a/3a)
sensori (fig. 2b/3b) possono essere utilizzati insieme ad una
coperturaIP20(fig. 2) (fig. 3) o IP 44 . Le coperture non sono
fornite in dotazione e devono essere ordinate separatamente.
Collegare i gruppi sensore secondo lo schema dei(fig. 2b/3b)
collegamenti (fig. 4 o 5) e in base alla copertura utilizzata,
montarli come indicato in fig. 2 o 3
(4/5) SUGGERIMENTO: Commutazione master-slave:
l‘apparecchio master commuta le utenze collegate a
seconda dei parametri impostati. Le apparecchiature
slave vengono utilizzate per il rilevamento delle
presenze e forniscono un impulso all‘apparecchiatura
master in caso di riconoscimento di un movimento.
La misurazione della luce viene eseguita solo nel master.
Pertanto, prestare attenzione al posizionamento ottimale
dell‘apparecchiatura master. A un apparecchio master
possono essere collegati un massimo di 10 apparecchi slave.
La lunghezza totale del cavo non deve superare i 100 m.
• Perilmontaggioapareteènecessariaunapresaesterna
(accessorio) (fig. 2d/3d).
• Suggerimento:Incasodimontaggioconunapresapermuroa
intercapedine o in caso di utilizzo della copertura IP 44, è
necessario rimuovere le graffe di montaggio (fig. 2c/3c).
• Ilsegnalatoredisponediunasuperficieverticalesupplementare
di rilevazione; tale superficie può essere inibita con un coperchio
(fig. 2e/3e) evitando così l’attivazione indesiderata (ad esempio
provocata da piccoli animali) (fig. 1b).
Le apparecchiature slave vengono utilizzate per il rilevamento delle
presenze e forniscono un impulso all‘apparecchiatura master in
caso di riconoscimento di un movimento. Tutti i parametri vengono
impostati nell‘apparecchio master.
•Collegarel‘alimentazione.
Inizia una fase di inizializzazione (warm-up) di circa
60 sec. Il lampeggia lentamente e segnala loLED verde
• Visualizzazione tramite LED dopo il warm-up
Dopo la fase di inizializzazione, il LED si accende in
modo continuo per indicare il rilevamento del movimento
=2brevilampeggiperognimovimentorilevato.
5 • COMPATIBILITÀ CON INTERRUTTORI DI ALTRE MARCHE
I sensori da parete ESYLUX possono essere utilizzati insieme
con interruttori d‘uso corrente di altre marche. A tale scopo è
necessario il telaio singolo o multiplo nonché un telaio (fig. 6a)
intermedio (fig. 6b) della marca dell‘interruttore corrispondente.
I telai intermedi per il montaggio di apparecchiature d‘uso
commercialesecondoleDIN49075,concopertura50x50mm,
sono disponibili nei negozi specializzati.
SUGGERIMENTO: Sono possibili scostamenti nei colori,
dato che le indicazioni RAL hanno la dicitura „simile a“
e i materiali e le superfici variano.
Una panoramica degli interruttori di altre marche d‘uso più
corrente è contenuta nel nostro catalogo o sul nostro sito
6 • GARANZIA DEL PRODUTTORE ESYLUX
I prodotti ESYLUX sono omologati secondo le norme vigenti e
realizzati con la massima cura. Il garante, ESYLUX Deutschland
GmbH,casellapostale1840,D-22908Ahrensburg(per
Germania), oppure il distributore ESYLUX locale (per un elenco
completodeidistributori,consultareilsitoWebwww.esylux.
com), stipula un contratto di garanzia della durata di tre anni a
partire dalla data di acquisto contro difetti di produzione o di
materiale dei dispositivi ESYLUX. La presente garanzia sussiste
indipendentemente dai diritti legali del cliente nei confronti
del rivenditore del dispositivo. La garanzia non copre l’usura
normale, variazioni o disturbi causati da interferenze ambientali o
danni di trasporto, nonché danni dovuti alla mancata osservanza
delle istruzioni d‘uso e manutenzione e/o a un‘installazione non
appropriata. Le batterie, le lampadine e le batterie ricaricabili
fornite sono escluse dalla garanzia. La garanzia è valida solo nel
caso in cui il dispositivo, non modificato, venga immediatamente
spedito al produttore, correttamente affrancato e imballato,
accompagnato dalla fattura o dallo scontrino fiscale e da una
breve descrizione del difetto. In caso di richiesta giustificata
di intervento in garanzia, il produttore dovrà provvedere alla
riparazione o alla sostituzione del dispositivo nei tempi previsti.
La copertura non prevede altri tipi di garanzia o estensione
dei diritti; in particolare il produttore non potrà essere ritenuto
responsabile di danni derivanti da imperfezioni del dispositivo.
Qualora la richiesta di intervento in garanzia non fosse
giustificata (ad esempio dopo decorrenza del periodo di validità
della garanzia o per danni non coperti da quest‘ultima), il
produttore può provvedere alla riparazione del dispositivo a un
prezzo conveniente con fatturazione a carico del cliente.
Le felicitamos por la compra de este producto de alta calidad ESYLUX.
A fin de garantizar un funcionamiento correcto, le rogamos lea con
atención estas instrucciones de montaje/manejo y guárdelas en un lugar
seguro para consultarlas en un futuro si es necesario.
1 • INDICACIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: los trabajos en sistemas eléctricos solo pueden ser
realizados por personal técnico autorizado de conformidad con las
normas y los reglamentos de instalación específicos de cada país.
Antes de montar el producto, desconecte la tensión de alimentación.
El equipo se puede proteger en el lado de la entrada con un
interruptor automático de 10 A (fig. 4/5).
El producto p2-ha sido diseñado para su utilización correcta (tal
ycomosedescribeenlasinstruccionesdemanejo).Noestá
permitido realizar cambios o modificaciones dado que podría
perdersetododerechoagarantía.Nadamásdesembalarel
equipo,compruebesiestádañado.Sihasufridoalgúndaño,
nopongaelequipoenservicioenningúncaso.
Si usted cree que no puede asegurarse un funcionamiento sin
riesgosdelequipo,desconécteloinmediatamenteyasegúrelo
contra un manejo involuntario.
ADVERTENCIA: este equipo no debe desecharse en la basura
convencional. Los propietarios de equipos usados están
obligados por ley a desecharlos en contenedores especiales.
Solicite información a su administración municipal o regional.
El ESYLUX MD/PD 180 Esclavo es un detector que se
conecta a un detector maestro. De este modo es posible
ampliareconómicamenteeláreadecoberturadel“equipo
El maestro activa los receptores conectados dependiendo
delosparámetrosajustados.
Los equipos esclavos sirven solamente para registrar la
presencia y emiten un impulso al maestro en caso de
detectar un movimiento. Los detectores esclavos pueden
conectarse a estos detectores maestros:
3 • INSTALACIÓN / MONTAJE / CONEXIÓN
•Laalturademontajerecomendadaesde1,10-2,20m.
Con altura de montaje progresiva el alcance de detección
aumenta, sin embargo la sensibilidad se reduce. Para el
disparo es óptimo el movimiento transversal respecto al
detector.Cuandoseaproximadirectayfrontalmenteal
detector,esmásdifícilapreciarunmovimientoypor
consiguiente el alcance de detección es evidentemente
•Elemplazamientodeldetectordeberíaserconforme
a las condiciones y requisitos de la sala (fig. 1a (1)
frontal respecto al detector (2) transversal respecto al detector).
•Previomontajedelproductosehadedesconectarla
tensióndered.Laversiónestándardeldetectorestá
diseñada para el montaje empotrado (fig. 2a/3a).
Los insertos de sensor son combinables (fig. 2b/3b)
conunaIP20(fig. 2) (fig. 3) o bien una IP 44 cubrición .
Las cubriciones no forman parte del suministro y se
han de pedir por separado. Conectar los insertos de
sensores (fig. 2b/3b)segúnesquemadeconexionado
(fig. 4 o bien 5)ymontarlossegúncubriciónutilizada
conforme a la fig. 2 o bien 3.
(4/5) INDICACIÓN: Circuito maestro - esclavo: El aparato maestro
conmuta los receptores conectados según los parámetros
ajustados. Los aparatos esclavos sirven sólo para la captura de
presencia y envían en caso de detectar un movimiento, un
impulso al aparato maestro. La medición de la luz se realiza
sólo en el aparato maestro. Preste atención a un emplazamiento
óptimo del aparato maestro. Se pueden conectar hasta
un máximo de 10 aparatos esclavos a un aparato maestro.
La longitud de línea total no deberá superar los 100 m.
•Paraelmontajedesuperficiesenecesitaunacaja
de superficie (accesorio) (fig. 2d/3d).
•Indicación:Conelmontajeconunacajaparaparedes
huecas o bien con el uso de una cubrición del IP 44 se han
de retirar las garras de montaje (fig. 2c/3c).
•Eldetectorincorporaunniveldedetecciónvertical
adicional, que puede ocultarse con la cubierta adjunta
(figs. 2e/3e)afindeevitarunaconexióninvoluntaria,
p. ej. por la acción de animales pequeños (fig. 1b).
Los aparatos esclavos sirven sólo para la captura de presencia y
envían en caso de detector un movimiento, un impulso al aparato
maestro.Todoslosparámetrossonajustadosenelaparatomaestro.
•Conectarlatensióndered
Comienza una fase de inicialización (calentamiento)
El LED verde parpadea lentamente y señaliza el
•IndicacióndelLEDdespuésdelcalentamiento
Transcurrida la fase de inicialización el LED permanece
activo de modo continuo como indicación del detector
demovimientos=2xdestelloscortosporcadacaptación
5 • COMPATIBLE CON INTERRUPTORES DE MARCA
Los detectores de pared ESYLUX son combinables con la
gamadeinterruptoresmáshabituales.Necesitaalrespectoun
marcosimpleomúltiple(fig. 6a) así como un marco intermedio
(fig. 6b) del programa de conmutación respectivo. Los marcos
intermedios para el montaje de aparatos de uso comercial
segúnDIN49075concubrición50x50mm,lospuede
adquirir en una empresa especializada.
INDICACIÓN: Pueden producirse divergencias de color p2-ya
que las indicaciones RAL aparece con la indicación de
„similar“ y los materiales y superficies varían ligeramente.
Un resumen o relación de las gamas de interruptores de
marcamásusualeslopuedeconsultarennuestrocatálogo
oenlapáginadeInternetwww.esylux.com
6 • GARANTÍA DE FABRICANTE ESYLUX
Los productos ESYLUX han sido verificados conforme a la
normativavigenteyfabricadosconelmáximoesmero.La
empresagaranteESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,
D-22908Ahrensburg(paraAlemania),oelcorrespondiente
distribuidordeESYLUXensupaís(encontraráunresumen
completoenlapáginawebwww.esylux.com),concedeuna
garantía por fallos de fabricación o de material para los
equipos ESYLUX por una duración de tres años desde la fecha
de fabricación. Esta garantía se otorga con independencia
de los derechos legales del comprador ante el vendedor del
equipo. La prestación de garantía no incluye desgaste natural,
alteración/avería debido a influencias medioambientales,
daños durante el transporte, ni tampoco daños resultantes
de la inobservancia del manual de instrucciones o las
indicaciones para mantenimiento y/o de una instalación no
reglamentaria. Las pilas, luces y acumuladores suministrados
estánexcluidosdelagarantía.Solamenteseconcederála
garantía si el equipo es enviado al garante sin efectuarle
modificación alguna, debidamente embalado y franqueado
con la factura/recibo de caja así como una breve descripción
escritadelfallo.Sielderechoagarantíaestájustificado,
elgarantedecidirávoluntariamenteenunplazorazonable
si desea reparar el equipo o enviar uno nuevo. La garantía
no incluye derechos de mayor alcance, en especial el
garantenoseharáresponsabledelosdañosderivados
de la defectuosidad del equipo. Si el derecho a garantía
no estuviera justificado (p.ej. plazo de garantía agotado,
defectosnocubiertosporlagarantía),elgaranteintentará
reparar el equipo con el menor coste posible para usted.
Parabéns pela aquisição deste produto de elevada qualidade da ESYLUX.
Para assegurar um funcionamento correcto, leia atentamente as
presentes instruções de montagem e utilização e conserve-as para uma
1 • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: Os trabalhos em sistemas eléctricos apenas deverão
ser realizados por técnicos autorizados e seguindo as normas e
regulamentos de instalação aplicáveis. Antes da montagem do
produto deve-se cortar a tensão de rede.
O aparelho deve ser equipado com um interruptor de
protecção de linha de 10 A do lado da entrada (fig. 4/5).
O produto destina-se apenas a utilização adequada (descrita
nasinstruçõesdeutilização).Nãodevemserefectuadas
alteraçõesoumodificações,casocontrárioperderáodireito
aquaisquergarantias.Aexistênciadedanosdeveser
verificada logo após a desembalagem do aparelho. Em caso
daexistênciadedanos,oaparelhonãodevesercolocadoem
Caso haja indicação de que o aparelho não possa ser operado
sem perigo, este deve ser imediatamente desactivado e
protegido contra uma operação inadvertida.
OBSERVAÇÃO: Este aparelho não deve ser eliminado juntamente
com resíduos urbanos indiferenciados. Os proprietários de resíduos
de equipamentos são obrigados por lei a submetê-los a uma
eliminação correcta. Poderá obter informações junto dos serviços
municipalizados ou câmara municipal da sua área de residência.
O aparelho tipo „slave“ ESYLUX MD/PD 180 é um
detector que pode ser conectado a um detector mestre.
Desta forma, o ângulo de detecção do „aparelho mestre“
pode ser ampliado de forma económica.
O aparelho mestre comuta os consumidores conectados
conforme os parâmetros ajustados.
Os aparelhos tipo „slave“ servem apenas para detectar
presenças e assinalam a detecção de movimento por
impulso ao aparelho mestre. Os detectores tipo „slave“
podem ser conectados aos seguintes detectores mestre:
3 • INSTALAÇÃO / MONTAGEM / LIGAÇÃO
•Aalturademontagemrecomendadaéde1,10-2,20m.
Á medida que a altura de montagem aumenta, aumenta
o alcance, embora diminua a sensibilidade. O movimento
transversal ao detector é o mais adequado para uma
activação.Numaaproximaçãodirectaefrontal,émais
difícil ao detector reconhecer um movimento, pelo que o
alcance é claramente reduzido.
•Acolocaçãododetectordeveserefectuadadeacordocom
as condições e os requisitos do local (fig. 1a (1) De frente para o
detector (2) Transversal ao detector).
•Antesdamontagemdoprodutoatensãoderededeveser
desligada.Nomodelostandard,odetectoréconcebido
para montagem embutida . As unidades do(fig. 2a/3a)
sensor (fig. 2b/3b)sãocompatíveiscomumacoberturaIP20
(fig. 2) ou IP 44 . As coberturas não estão incluídas no(fig. 3)
volume de fornecimento e devem ser encomendadas
separadamente. Ligar as unidades dos sensores (fig. 2b/3b)
de acordo com o plano de ligação (fig. 4 ou 5)emontá-las
de acordo com as coberturas utilizadas fig. 2 ou 3.
(4/5) N : OTA ligação Master-Slave: o aparelho Master liga os
consumidores ligados de acordo com os parâmetros
definidos. Os aparelhos Slave servem apenas para
detectar a presença e, por cada movimento detectado,
enviam um impulso ao Master. A medição de luz
efectua-se apenas no aparelho Master. Por esse motivo,
deve providenciar-se um bom posicionamento do
aparelho Master. Podem ser ligados, no máximo, até
10 aparelhos Slave a um aparelho Master.
O comprimento total do cabo não deve exceder 100m.
•Paraamontagemdesuperfícieénecessáriauma
tomada de superfície (acessório) (fig. 2d/3d).
•Indicação:Namontagemdeumatomadade
parede falsa ou na utilização da cobertura IP 44 as
garras de montagem devem ser retiradas.(fig. 2c/3c)
•Odetectordispõedeumníveldedetecçãovertical
adicional, que pode ser ocultado através da tampa
deobstruçãoanexa(fig. 2e/3e), para evitar uma
comutaçãoindesejada(p.ex.provocadaporanimais
4 • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Os aparelhos slave servem apenas para detectar a presença e
sempre que detectam movimento, enviam um impulso ao aparelho
Master. Todos os parâmetros são ajustados no aparelho Master.
•Ligaratensãoderede.
Começa uma fase de inicialização (aquecimento) de
O LED verde pisca lentamente e assinala o estado do
•IndicaçãoLEDdepoisdoaquecimento
Após a fase de inicialização, o LED fica sempre activo
paraindicaradetecçãodemovimento=pisca2x
brevemente de acordo com o movimento detectado.
5 • MARCAS DE INTERRUPTORES COMPATÍVEIS
Os detectores para parede ESYLUX são compatíveis com outros
programasdeinterruptoreshabituais.Necessitaparaistodeuma
armaçãoindividualoumúltipla(fig. 6a) assim como de uma armação
intermédia (fig. 6b) do programa de inter ruptores respectivo. As
armações intermédias para a montagem de aparelhos disponíveis
nomercadosegundoDIN49075comtampa50x50mm,podem
ser adquiridos em lojas especializadas.
NOTA: São possíveis divergências nas cores, visto
que as indicações RAL estão sinalizadas com a nota
“semelhante” e os materiais e superfícies variam.
Poderáconsultarumavisãogeral/resumodosprogramas
de interruptores das marcas mais comuns no nosso
catálogoounanossapáginanaInternetwww.esylux.com
6 • GARANTIA DE FABRICANTE ESYLUX
Os produtos da ESYLUX são cuidadosamente fabricados
e verificados de acordo com as prescrições em vigor. O
garante,aESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,
D-22908Ahrensburg(paraaAlemanha)ouorespectivo
distribuidor ESYLUX no seu país (pode ver uma sinopse
completaemwww.esylux.com)assumegarantiarelativamente
a defeitos de fabrico ou de material dos aparelhos ESYLUX
por um período de três anos a contar da data de fabrico. Esta
garantiaexisteindependentementedosseusdireitoslegais
perante o vendedor do aparelho.
A garantia não abrange o desgaste natural, alterações/falhas
devido às condições ambientais ou danos de transporte, bem
como danos causados pela não observância das instruções de
utilização ou de manutenção e/ou instalação desadequada.
Baterias, lâmpadas e acumuladores incluídos no fornecimento
não são abrangidos pela garantia. A garantia só pode ser
concedida, se, após constatação do defeito, o aparelho não
modificado for enviado de imediato ao garante, devidamente
franqueado e embalado, juntamente com a factura/talão
de compra bem como uma breve descrição do defeito. Se
areclamaçãoforjustificada,ogaranteprocederácoma
reparação ou substituição do aparelho dentro de um prazo
adequado. A garantia não abrange outras reclamações,
nãosendoogaranteparticularmenteresponsávelpordanos
resultantes de defeito do aparelho. Se a reclamação não
forabrangidapelagarantia(p.ex.expiraçãodoprazode
garantia ou defeitos não cobertos pela garantia), o garante
poderátentarumareparaçãodoaparelhodaformamais
económica, debitando neste caso os custos.
RANGO DE TEMPERATURA DE SERVICIO
FAIXA DE TEMPERATURA OPERACIONAL
ДИАПАЗОН РАБОЧИХ ТЕМПЕРАТУР
180° pystyyn, 60° vaakaan
180° horisontalt, 60° vertikalt
180° orizzontale, 60° verticale
n. 8 m, 1,10 - 2,20 m:n asennuskorkeudessa
ca. 8 m, ved en monteringshøyde på ca. 1,10 til 2,20 m
circa 8 m, ad un‘altezza di montaggio di 1,10 - 2,20 m
IP 20, IP 44 suojuksen mukaan
IP 20, IP 44 avhengig av kapsling
IP 20, IP 44 a seconda della copertura
UV-säteilyä kestävä polykarbonaatti
UV-stabilisert polykarbonat
Policarbonato stabilizzato agli UV
leveys 70 mm, korkeus 70 mm, syvyys 63 mm
bredde 70 mm, høyde 70 mm, dybde 63 mm
larghezza 70 mm, altezza 70 mm, profondità 63 mm
180° horizontal, 60° vertical
180° horizontal, 60° vertical
180° в горизонтальной плоскости, 60° в вертикальной плоскости
aprox. 8 m, con una altura de montaje de 1,10 - 2,20 m
aprox. 8 m, no caso de uma altura de montagem de 1,10 - 2,20 m
ок. 8 м при высоте монтажа ок. 1,1–2,2 м
IP 20, IP 44 según la cubrición
IP 20, IP 44 conforme cobertura
IP 20, IP 44 в зависимости от крышки
Policarbonato estable a UV
Policarbonato estabilizado contra UV
Устойчивый к УФ поликарбонат
ancho 70 Mm., alto 70 Mm., fondo 63 mm.
largura 70 mm, altura 70 mm, profundidade 63 mm
Ширина 70 мм, высота 70 мм, глубина 63 мм
Oikeusteknisiinjaoptisiinmuutoksiinpidätetään.AjankohtaisiatietojatuotteestalöytyyainaESYLUX-kotisivulta.•Medforbeholdomtekniskeogutseendemessigeendringer.Aktuell
informasjonomproduktetfinnerdualltidpåESYLUXhjemmesiden.•L‘aziendasiriservaildirittodiapportaremodifichetecnicheedestetiche.Perulterioriinformazionisuquestoprodotto,
consultareilsitoInternetESYLUX.•Reservadoelderechoarealizarcambiostécnicosyestéticos.Encontrarámásinformaciónactualizadasobreesteproductoenlapáginawebde
ESYLUX.•Reservamo-nosodireitodeefectuaralteraçõestécnicaseestéticas.ParainformaçõesactualizadassobreoprodutoconsulteapáginanaInternetESYLUX.•Мы оставляем за
собой право на внесение изменений в технические и оптические параметры. Актуальные сведения об этом продукте вы можете узнать, посетив домашнюю страницу ESYLUX.
Onnittelemme sinua tämän laadukkaan ESYLUX-tuotteen oston
johdosta. Jotta moitteeton toiminta olisi taattua, lue tämä
asennus-/käyttöohje huolella ja säilytä se, jotta voit lukea sitä
tulevaisuudessa tarvittaessa lisää.
HUOMIO: Sähköjärjestelmille tehtävien töiden
suorittaminen on jätettävä ainoastaan valtuutettujen
ammattihenkilöiden tehtäväksi maassa voimassa olevia
asennusmääräyksiä/-normeja noudattaen. Ennen tuotteen
asentamista on verkkojännite kytkettävä pois päältä.
Laite on varmistettava tulopuolelta 10 A:n
tehosuojakytkimellä (kuva 4/5).
Tuote on tarkoitettu ainoastaan asianmukaiseen
käyttöön (käyttöohjeessa kuvatulla tavalla). Laitteeseen
ei saa tehdä muutoksia eikä sitä saa muokata, koska
muutoin kaikki oikeudet takuuseen raukeavat. Laite
on tarkastettava vaurioiden varalta välittömästi
pakkauksestapurkamisenjälkeen.Josvaurioita
havaitaan, laitetta ei missään tapauksessa saa ottaa
käyttöön.Josonoletettavissa,ettälaitteenvaaratonta
käyttöä ei voida taata, laite on otettava välittömästi
käytöstä ja varmistettava tahattoman käytön varalta.
OHJE: Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman
yhdyskuntajätteen seassa. Käytettyjen laitteiden omistajilla
on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite asianmukaisesti.
Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
ESYLUX MD/PD 180 Slave on ilmaisin, joka voidaan
liittääMaster-ilmaisimeen.Näin”Master-laitteen”
tunnistusaluetta voidaan laajentaa edullisesti.
Master kytkee liitetyt käyttölaitteet asetettujen parametrien
Slave-laitteet on tarkoitettu ainoastaan läsnäolon
tunnistukseen ja ne antavat liikkeen havaitessaan
impulssin Master-laitteelle. Slave-ilmaisinten liittäminen on
mahdollista seuraaviin Master-ilmaisimiin:
•Suositeltavaasennuskorkeuson1,10-2,20m.
Suurempi asennuskorkeus lisää kantomatkaa, mutta
Poikittain ilmaisimeen suuntautuva liike on ihanteellinen
laukaisua varten. Ilmaisin havaitsee suoraan ja edestä
tulevan liikkeen vaikeammin ja siten kantomatka on
•Ilmaisinonsijoitettavatilallisiaolosuhteitaja
vaatimuksia vastaavasti (fig. 1a, (1) suoraan ilmaisimeen
nähden, (2) poikittain ilmaisimeen nähden).
•Ennentuotteenasentamistaonverkkojännitekytkettävä
pois päältä. Ilmaisin on valmistettu vakiomallina
uppoasennukseen (fig. 2a/3a). Anturisisäkkeet (fig. 2b/3b)
voidaanyhdistääIP20-(fig. 2) tai IP 44 -suojukseen
(fig. 3). Suojukset eivät sisälly toimitukseen, tilattava
erikseen. Liitä anturisisäkkeet (fig. 2b/3b) liitäntäkaavion
(fig. 4 tai 5) mukaisesti ja asenna aina käytetystä
suojuksesta riippuen kuvan 2 tai 3 mukaisesti.
(4/5) Master-Slave-kytkentä: Master-laite kytkee liitetyn
käyttölaitteen asetetun parametrin mukaan. Slave-laitteet
on tarkoitettu vain läsnäolon havaitsemiseen ja ne antavat
impulssin Master-laitteelle, kun liike havaitaan.
Huomio: Korkeintaan 10 Slave-laitetta voidaan liittää
yhteen Master-laitteeseen. Johdon kokonaispituus ei saa
•Pinta-asennukseentarvitaanpinta-asennusrasia
(lisävaruste) .(fig. 2d/3d)
•Huomautus:Asennettaessaonttoseinärasiallatai
käytettäessä IP 44 -suojusta on asennuskynnet (fig. 2c/3c)
•Ilmaisimessaonylimääräinenpystysuoratunnistustaso,
joka voidaan peittää mukana tulevalla suojuksella (fig.
2e/3e) tahattoman kytkeytymisen välttämiseksi (esim.
pieneläinten aiheuttamana) (fig. 1b).
Slave-laitteet on tarkoitettu vain läsnäolon havaitsemiseen
ja ne antavat impulssin Master-laitteelle, kun liike
havaitaan. Kaikki parametrit asetetaan Master-laitteella.
• Kytkeverkkojännitepäälle.
Alkaa n. 60 sekunnin alustusvaihe (lämpenemisvaihe).
Vihreä LED vilkkuu hitaasti ja ilmoittaa ilmaisimen tilan.
• LED-näyttölämpenemisenjälkeen
Asennusvaiheen jälkeen LED toimii jatkuvasti
liikkeentunnistuksennäyttönä=2xlyhytvälähdys
jokaista havaittua liikettä kohti.
5 • YHTEENSOPIVA MERKKIKYTKINTEN KANSSA
Seinään asennettavat ESYLUX-ilmaisimet voidaan yhdistää
muihin tavanomaisiin kytkinsarjoihin. Tähän tarvitaan kyseisen
kytkinsarjan yksittäiskehys tai moniosainen kehys (fig. 6a)
sekä välikehys . Välikehyksiä tavanomaisten laitteiden (fig. 6b)
asennukseenstandardinDIN49075mukaisestisuojuksella50x
50varustettunaonsaatavanaalanliikkeistä.
OHJE: Väripoikkeamat ovat mahdollisia, koska RAL-
tiedoissa on lisäys ”lähes kuin” ja materiaalit sekä
Yleiskuva/ote yleisimmistä merkkikytkinvalikoimista
löytyy kuvastostamme tai myös Internet-sivultamme
6 • ESYLUX-VALMISTAJATAKUU
ESYLUX-tuotteet on tarkastettu voimassa olevien määräysten
mukaisesti ja valmistettu erittäin huolella. Takuun myöntäjä,
ESYLUXDeutschlandGmbH,Postfach1840,D-22908
Ahrensburg (Saksassa) tai vastaava maassasi toimiva
ESYLUX-jakelija (täydellinen luettelo löytyy osoitteesta
www.esylux.com)antaaESYLUX-laitteidenvalmistus-/
materiaalivirheille takuun kolmen vuoden ajaksi
valmistuspäiväyksestä lukien. Tämä takuu on voimassa
laitteen myyjää koskevista lakisääteisistä oikeuksistasi
riippumatta. Takuu ei koske luonnollista kulumista,
ympäristövaikutusten tai kuljetusvaurioiden aiheuttamia
muutoksia/häiriöitä tai vaurioita, jotka ovat syntyneet
käyttöohjeen, huolto-ohjeen noudattamatta jättämisestä ja/
tai muusta kuin asianmukaisesta asennuksesta. Takuu ei
koske mukana tulevia paristoja, lamppuja ja akkuja.
Takuu voidaan myöntää vain, kun muuttamaton laite
lähetetään yhdessä laskun/kassakuitin kanssa riittävillä
postimerkeillä varustettuna ja riittävästi pakattuna takuun
myöntäjälle välittömästi puutteen havaitsemisen jälkeen.
Kun takuuvaade on oikeutettu, takuun myöntäjä korjaa tai
vaihtaa laitteen kohtuullisen ajan kuluessa oman valintansa
mukaan. Takuu ei kata laajempia vaatimuksia, takuun
myöntäjä ei erityisesti vastaa laitteen virheellisyydestä
aiheutuneistavahingoista.Jostakuuvaadeeioleoikeutettu
(esim. takuuaika on kulunut umpeen tai viat eivät kuulu
takuun piiriin), takuun myöntäjä voi yrittää korjata laitteen
puolestasi edullisesti laskua vastaan.
Vi gratulerer deg med kjøpet av dette eksklusive ESYLUX-
produktet. For å forsikre deg om en problemfri drift bør du lese
gjennom denne bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den, slik
at du kan ta den frem og lese den om igjen ved behov.
1 • SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL: Arbeid på elektriske systemer skal kun
utføres av autorisert personell, og nasjonale forskrifter
og normer for installasjoner skal følges. Nettspenningen
skal kobles fra før produktet monteres.
Enheten skal sikres med en vernebryter på 10 A
(fig. 4/5) på inngangssiden.
Produktet er kun konstruert for det tiltenkte bruksområdet
(som beskrevet i bruksanvisningen). Endringer eller
modifikasjoner skal ikke utføres, da dette fører til at
garantien bortfaller. Detektoren skal ikke under noen
omstendigheter tas i bruk hvis du oppdager en skade.
Hardumistankeomatdetektorenikkekanbrukesuten
risiko, skal detektoren straks settes ut av drift og sikres
MERK! Dette apparatet skal ikke kastes med ikke
kildesortert husholdningsavfall. Eiere av kasserte apparater
er forpliktet etter loven til å kvitte seg med apparatet i
henhold til forskriftene. Ta kontakt med kommunen for
ESYLUX MD/PD 180 Slave er en detektor som kan kobles
til en masterdetektor. Dermed kan detekteringsområdet til
masterenheten utvides for en rimelig pris.
Masterenheten slår de tilkoblede elektriske forbrukerne
av/på i samsvar med de innstilte parametrene.
Slaveenhetene brukes bare til tilstedeværelsesdetektering
og sender en impuls til masterenheten når bevegelse
registreres. Slavedetektoren kan kobles til følgende
3 • INSTALLASJON/MONTERING/TILKOBLING
•Denanbefaltemonteringshøydener1,10–2,20meter.
Jostørremonteringshøydener,jostørreblir
rekkevidden. Følsomheten blir imidlertid redusert.
Bevegelse diagonalt til detektoren er optimalt for en
aktivering. Ved direkte og frontal tilnærming er det
vanskelig for detektoren å registrere en bevegelse,
dermed er rekkevidden merkbart redusert.
•Plasseringenavdetektorenbørvelgesmedhensyntil
forholdene og behovet i rommet (fig. 1a (1) rett foran
detektor (2) diagonalt til detektor).
•Nettspenningenskalkoblesfraførproduktet
Standardmodellen av detektoren
er konstruert for innfelt
montering (fig.2a/3a). Sensorinnsatsene (fig.2b/3b) kan
kombineresmedenIP20 ellerenIP44-kapsling(fig.2)
(fig.3). Kapslingen medfølger ikke og må bestilles
separat. Koble til sensorinnsatsene i henhold (fig.2b/3b)
til koblingsskjemaet , og monter den (fig.4 eller 5)
avhengig av hvilken kapsling du bruker som vist i fig.2
(4/5) Master–slave-kobling: Masterenheten slår de tilkoblede
elektriske forbrukerne av/på i samsvar med de
innstilte parametrene. Slaveenhetene brukes bare til
tilstedeværelsesdetektering og sender en impuls til
masterenheten når bevegelse registreres.
Advarsel: Det kan kobles maks. ti slavedetektorer til en
masterdetektor. Den samlede ledningslengden på 100 m må
•Deternødvendigmedenpåveggsboks(tilbehør)ved
utenpåliggende montering (fig. 2d/3d).
•Merk!Monteresdetektorenmedenhulveggsbokseller
vedbrukavenIP44-kapsling,skalmonteringskrokene
•Detektorenerutstyrtmedetekstravertikalt
detekteringsnivå. Dette kan skjules ved hjelp av den
medfølgende kappen , slik at du unngår at (fig. 2e/3e)
detektoren utløses utilsiktet (f.eks. av smådyr) (fig.1b).
Slaveenhetene brukes bare til tilstedeværelsesdetektering og
sender en impuls til masterenheten når bevegelse registreres.
Alle parametrer stilles inn på master-detektoren.
• Kobleinnnettspenningen.
Først starter en initialiseringsfase (oppvarming) på cirka
Den grønne LED-en blinker sakte og signaliserer
• LED-visningetteroppvarmingen
Etter initialiseringsfasen er LED-en konstant aktiv som
visningavbevegelsesdetektering=2xkorteblinkper
5 • KOMPATIBEL MED MERKEBRYTERE
De veggmonterte detektorene fra ESYLUX kan kombineres
med andre vanlige bryterprogrammer. Til dette behøves
en enkel- eller multiramme samt en mellomramme (fig.6a)
(fig.6b) fra det aktuelle bryterprogrammet. Mellomrammer
for montering av vanlige apparater i henhold til
DIN49075medkapslingen50x55mmfåskjøpti
MERK: Fargeavvik kan forekomme siden RAL-verdiene er
utstyrt med merknaden ”lik”, og ettersom materialer og
En oversikt over/utdrag fra de vanligste
merkebryterprogrammene finner du i katalogen vår eller
påvårtnettsted:www.esylux.com.
6 • ESYLUX PRODUKTGARANTI
ESYLUX-produktene er testet etter gjeldende forskrifter og
produsert med største nøyaktighet. Garantigiver, ESYLUX
DeutschlandGmbH,Postfach1840,D-22908Ahrensburg
(for Tyskland) og ESYLUX-distributøren i ditt hjemland (du
finnerenfullstendigoversiktpåwww.esylux.com)girdeg
treårs garanti på produksjons-/materialfeil på ESYLUX-
produkter fra og med produksjonsdato. Denne garantien
gjelder uavhengig av dine rettigheter etter loven overfor
forhandleren av produktet. Garantien omfatter ikke normal
slitasje, forandringer/feil på grunn av påvirkninger fra
omgivelsene eller transportskader, og heller ikke skader
som har oppstått som følge av at bruksanvisningen eller
vedlikeholdsanvisningen ikke har blitt fulgt, og/eller
ukorrekt installasjon. Medfølgende batterier, lyskilder og
oppladbare batterier omfattes ikke av garantien.
Garantien gjelder kun i tilfeller der produktet sendes tilbake
iopprinneligtilstand,nårmangeleneroppdaget.Regning/
kvittering legges ved, samt en kort, skriftlig feilbeskrivelse.
Produktet sendes med tilstrekkelig porto og innpakket til
garantigiver. Innvilges krav overfor garantien, kommer
garantigiver til å ubedre eller skifte ut produktet etter egen
vurdering og innen rimelig tid. Garantien omfatter ikke
mer omfattende krav, spesielt er garantigiver ikke ansvarlig
for skader som skyldes produktets mangler. Dersom
krav overfor garantien ikke innvilges (for eksempel når
garantitiden er uløpt eller ved mangler som ikke dekkes av
garantien), kan garantigiver forsøke å reparere produktet
TEKNISET TIEDOT • TEKNISKE DATA • DATI TECNICI • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • DADOS TÉCNICOS • ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany
LUX
Test
15
sec.
30
1
min.
2
5
10
16
30
min.
+ -
LUX
Test
15
sec.
30
1
min.
2
5
10
16
30
min.
+ -
ABB. • FIG. • РИС. 4 MD 180i/R + MD/PD 180 Slave
ABB. • FIG. • РИС. 5 PD 180i/R + MD/PD 180 Slave
Поздравляем с приобретением высококачественного продукта ESYLUX.
Для того чтобы обеспечить безупречную работу продукта, внимательно
прочтите это руководство по установке/эксплуатации и храните его, чтобы при
необходимости перечитать его в дальнейшем.
1 • УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Работы с электрическими системами должны
осуществляться исключительно уполномоченным специалистом с
учетом общепринятых местных предписаний и норм относительно
установки. Перед монтажом продукта необходимо отключить
Со стороны входа устройство необходимо защитить с
помощью автоматического выключателя на 10А (рис.4/5).
Изделие предназначено только для надлежащего использования (в
соответствии с содержащимся в инструкции описанием). Внесение
изменений, модификация запрещены, т.к. это приведет к отклонению
любых гарантийных претензий. Сразу после распаковки продукта
проверьте его на наличие повреждений. При обнаружении
повреждений ни в коем случае нельзя использовать прибор.
Если вы можете предположить, что безопасная эксплуатация изделия
не может быть обеспечена, его необходимо немедленно изъять
из употребления, а также предотвратить возможность случайного
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с
не сортируемыми твердыми бытовыми отходами. Согласно закону
владельцы отслуживших свой срок устройств обязаны утилизировать
их надлежащим образом. Дополнительные сведения можно
получить в местном городском или муниципальном управлении.
MD/PD 180 Slave от ESYLUX — это датчик с возможностью
подключения к ведущему датчику (Master). С помощью
такого подключения можно без лишних затрат расширить
угол охвата ведущего прибора. Ведущий датчик (Master)
включает подключенные потребители электроэнергии в
соответствии с установленными параметрами. Ведомые
приборы (Slave) служат для определения присутствия и
при обнаружении движения передают сигнал на ведущий
прибор (Master). Возможно подключение ведомых датчиков
(Slave) к указанным ниже ведущим датчикам (Master).
3 • УСТАНОВКА/МОНТАЖ/ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Рекомендованная монтажная высота составляет 1,1–2,2 м.
С увеличением монтажной высоты дальность действия растет,
но ухудшается чувствительность. Движение перпендикулярно
датчику является оптимальным для его срабатывания. Если
объект приближается к датчику по прямой с лицевой стороны
(фронтально), датчику сложнее распознать движение, и
дальность действия существенно снижается.
•Размещениедатчикадолжносоответствоватьлокальным
условиям и требованиям (рис. 1a: 1) фронтально к датчику; 2)
перпендикулярно датчику).
•Передмонтажомизделиянеобходимоотключить
сетевое напряжение. Датчик в стандартном исполнении
предназначен для скрытого монтажа (рис. 2a/3a).
Сенсорные насадки (рис. 2b/3b) сочетаются с крышкой IP
20 (рис. 2) или IP 44 (рис. 3). Крышки не входят в комплект
поставки и заказываются отдельно. Подсоедините
сенсорные насадки (рис. 2b/3b) в соответствии со схемой
подключения (рис. 4 или 5) и монтируйте их в зависимости
от используемой крышки, см. рис. 2 или 3.
(4/5) Переключение ведущих (Master) и ведомых датчиков
(Slave). Ведущий прибор (Master) включает и выключает
подключенные к нему потребители в соответствии с
установленными параметрами. Ведомые приборы (Slave)
служат для определения присутствия и при обнаружении
движения передают сигнал на ведущий прибор (Master).
Внимание! К одному ведущему прибору (Master) можно
подключить максимум 10 ведомых приборов (Slave).
Общая длина провода не должна превышать 100 м.
•Длямонтажанаповерхностьпотребуетсякоробкадля
монтажа на поверхность (аксессуар) (рис. 2d/3d).
•Примечание.Примонтажесиспользованиемкоробки
для розетки, устанавливаемой в гипсокартон, и полых стен
или при использовании крышки IP 44 необходимо убрать
монтажные захваты (рис. 2c/3c).
•Удатчикаестьтакжедополнительнаявертикальная
область обнаружения, определенные сектора которой
можно отсечь с помощью прилагаемой крышки (рис. 2e/3e),
чтобы избежать нежелательного включения (например,
домашними животными) (рис. 1b).
Ведомые приборы (Slave) служат для определения присутствия и при
обнаружении движения передают сигнал на ведущий прибор (Master).
Все параметры устанавливаются на ведущем приборе (Master).
• Включите сетевое напряжение.
Начинается фаза инициализации (подготовка), которая
Медленно мигает зеленый светодиод, сигнализируя о
• Показания светодиодов после подготовки.
По завершении фазы инициализации светодиод непрерывно
оповещает о распознавании движения: при каждом
распознанном движении индикатор коротко мигает 2 раза.
СОВМЕСТИМОСТЬ С ВЫКЛЮЧАТЕЛЯМИ РАЗНЫХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ
Настенные датчики ESYLUX сочетаются с другими обычными
выключателями. Для этого вам потребуется одинарная или
комбинированная рама (рис. 6a) и промежуточная рама
(рис. 6b) используемого выключателя. Промежуточные рамы
для монтажа стандартных приборов согласно DIN 49075 с
крышкой 50 x 50 мм приобретаются в специализированных
ПРИМЕЧАНИЕ. Возможны отклонения цвета, связанные с тем,
что некоторые цвета в каталогах RAL помечены как „близкие
к“, а также из-за отличия материалов и поверхностей.
Перечень/выборку наиболее употребительных марок
выключателей можно найти в нашем каталоге или на сайте
6 • ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, КОМПАНИИ ESYLUX
Продукция компании ESYLUX проверена на соответствие действующим
предписаниям и изготовлена с чрезвычайной тщательностью. Лицо,
предоставляющее гарантию, компания ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach
1840, D-22908 Ahrensburg, или соответствующий дистрибьютор компании
ESYLUX в вашей стране (полный список предоставлен на сайте www.esylux.
com) берет на себя гарантийные обязательства по устранению брака изделия
или материала в приборах компании ESYLUX в течение трех лет с даты
изготовления. Эти гарантийные обязательства действуют вне зависимости
от ваших законных прав по отношению к продавцу прибора. Гарантийные
обязательства не распространяются на случаи естественного износа,
изменения конструкции или возникновения неисправностей под влиянием
окружающей среды, на повреждения при транспортировке, а также на
поломки, возникшие вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации,
руководства по обслуживанию и/или в результате ненадлежащей установки
прибора. Гарантийные обязательства не распространяются на батареи,
осветительные средства и аккумуляторы, которые входят в комплект поставки.
Гарантийные обязательства будут выполнены только в случае, если сразу
же после выявления дефектов прибор, не подвергавшийся изменениям,
надлежащим образом упакованный и с оплаченной пересылкой, будет
выслан лицу, предоставляющему гарантию, вместе со счетом/чеком и кратким
письменным описанием поломки. В случае обоснованности гарантийных
претензий лицо, предоставляющее гарантию, по собственному усмотрению
в разумные сроки производит ремонт либо замену прибора. Дальнейшие
претензии не принимаются. В частности это касается ущерба, возникшего
вследствие недоброкачественности прибора. Если гарантийные претензии
не обоснованы (например, если они поданы после истечения гарантийного
срока или если они касаются дефектов, не указанных в гарантийных
претензиях) и ремонт прибора не требует больших затрат, предоставляющее
гарантию лицо может попытаться отремонтировать прибор за ваш счет.