Evapolar evaLIGHT plus EV-1500 Manual

Evapolar Klimaanlæg evaLIGHT plus EV-1500

Læs gratis den danske manual til Evapolar evaLIGHT plus EV-1500 (2 sider) i kategorien Klimaanlæg. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 31 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.2 stjerner ud af 16 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Evapolar evaLIGHT plus EV-1500, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Verwenden Sie dieses Gerät gemäß dem in dieser Broschüre
beschriebenen Verwendungszweck. • Dieses Gerät ist nicht für Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, Sie wurden von einer für Ihre
Sicherheit Verantwortlichen Person beaufsichtigt. • Das Gerät muss auf eine
glatte horizontale Fläche gestellt werden. Kippen / umdrehen kann zu einem
Wasserleck führen und das Gerät beschädigen. • Verwenden Sie nur reines
Wasser ohne Zusätze, um das Gerät zu füllen. • Trennen Sie das Gerät
während der folgenden Aktionen: Befüllen, reinigen, technische Wartung,
entfernen/ersetzen von Elementen und bewegen des Geräts. • Um den
Wassertank mit Wasser zu füllen, entfernen Sie ihn immer zuerst vom Gerät.
• Wir empfehlen dringend, das original-Netzteil aus der Verpackung zu
verwenden. • Öffnen Sie die Obere Abdeckung des Geräts nicht und/oder
entfernen Sie während des Betriebs austauschbare Teile des Geräts.
• Versuchen Sie nicht, den Lüfter während des Betriebs zu berühren oder mit
Fremdkörpernzu blockieren. • Berühren Sie das Netzteil oder Netzkabel nicht
mit nassen Händen. • Stellen Sie das Gerät nicht neben eine Heizung
elektrische Ausrüstung und andere Wärmequellen, einschließlich nackt
Flammen. • Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben andere elektronische
Geräte. • Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder
Stecker, wenn Sie feststellen, dass es nicht richtig funktioniert, wenn es fallen
gelassen oder beschädigt wurde.
GRUNDPRINZIPIEN DER ARBEIT
Um an einem heißen Tag eine schöne kühle Brise zu genießen, benötigen Sie:
1. Gut belüfteter Raum 2. Relative Luftfeuchtigkeit <70% 3. 1000 ml reines
Wasser 4. Netzteil 2A 5V
UM DAS GERÄT ZU STARTEN, FOLGEN SIE DEN SCHRITTEN
Stellen Sie sicher, dass das Gerät zuerst auf der Ebenen horizontalen Fläche
platziert wird.
FÜLLUNG MIT WASSER
1. Schieben Sie den Wasserbehälter nach oben. (Halten Sie den Wassertank
NICHT an der abnehmbaren Abdeckung fest, um zu vermeiden, dass er sich
löst und herunterfällt!) 2. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie den Behälter mit
Wasser. 3. Legen Sie das reservoir wieder auf die Basis. Stellen Sie sicher,
dass es richtig installiert ist. Das Wasser beginnt automatisch zu fließen.
BETRIEBSSYSTEM
4. Verwenden Sie einen laptop oder PC/Powerbank / Adapter, der als
Stromquelle an die Steckdose angeschlossen ist. 2A 5V ist eine Mindestan-
forderung. 5. Das Gerät schaltet sich ein. Drücken Sie den Bildschirm oben
auf das Gerät, um das Menü aufzurufen. 6. Verwenden Sie den Bildschirm
und das Steuerrad, um durch das Menü zu navigieren und den Luftstrom und
andere Funktionen anzupassen. 7. Bewegen Sie die vorderen grills, um die
luftströmungsrichtung einzustellen. Die Temperatur der ausströmenden Luft
beginnt in wenigen Minuten abzunehmen. Genießen Sie Ihr persönliches
Mikroklima! Je nach Lufttemperatur und Luftfeuchtigkeit sollte der volle
Behälter 3 bis 8 Stunden ununterbro-chene Kühlung bieten.
SYSTEMSTEUERUNG & MENÜ
BILDSCHIRMELEMENT
1. Luftstrom Ebene 2. Temperaturmesseinheiten 3. Temperatur der Abluft
4. Menüelemente 5. Temperatur der einströmenden Luft
BEDIENELEMENTE
BERÜHRBARER BILDSCHIRM
Halten Sie gedrückt, um das Gerät ein - /auszuschalten.
Drücken Sie einmal, um auf das Menü zuzugreifen. Drücken Sie erneut, um
die Auswahl zu bestätigen.
STEUERRAD
Erhöhen/verringern Sie den Luftstrom durch drehen des steuerrads. Während
der Navigation im Menü wird die Temperaturanzeige nicht angezeigt.
VERSTELLBARER FRONTGRILL
Stellen Sie den Luftstrom ein, indem Sie die vorderen grills auf und ab kippen.
MENÜELEMENTE
NACHTMODUS
Im Nachtmodus schaltet sich die LED-Beleuchtung aus und das
display Dimmt.
LED-BELEUCHTUNG FARBE
Um Ihre bevorzugte Farbe für die Beleuchtung des Wasserspeichers
auszuwählen, drehen Sie das Steuerrad. Drücken Sie den Bildschirm, um Ihre
Wahl zu bestätigen.
LED-BELEUCHTUNG HELLIGKEIT
Um Ihre bevorzugte Helligkeitsstufe für die Beleuchtung des
Wasserspeichers auszuwählen, drehen Sie das Steuerrad. Drücken Sie den
Bildschirm, um Ihre Wahl zu bestätigen. Wenn Sie es zu 0% machen, wird die
Funktion deaktiviert.
SCHLAF-TIMER
Sie können evaLIGHT plus so einstellen, dass der Lüfter nach einer
bestimmten Zeit ausgeschaltet wird. Um einen der verfügbaren Zeiträume
(von 1 bis 180 Minuten) auszuwählen, drehen Sie das Steuerrad und drücken
Sie auf den Bildschirm, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
TEMPERATURMESSEINHEITEN
Um Celsius/Fahrenheit auszuwählen, drehen Sie das Steuerrad und
drücken Sie den Bildschirm, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
WERKSEINSTELLUNGEN
Um die Werkseinstellungen wiederherzustellen, trennen Sie das Netzkabel,
drücken Sie auf den Bildschirm und schließen Sie das Kabel erneut an,
während Sie den Bildschirm gedrückt halten. Lassen Sie den Bildschirm nach
dem erneuten anschließen 5 Sekunden lang nicht ab.
ERSETZEN DER PATRONE
1.Trennen Sie das Gerät von einer Stromquelle. 2.Entfernen Sie den Behälter,
indem Sie ihn nach oben schieben. 3.Heben Sie mit beiden Händen den
oberen Teil des Körpers an. Drücken Sie auf beide Seiten der Basis, um die
Schlösser zu lösen, und schieben Sie Sie dann nach oben. 4.Entriegeln und
bewegen Sie das Steuergerät nach oben und zur Seite. 5.Nehmen Sie die alte
Patrone heraus, indem Sie Sie anheben. 6.Platzieren Sie eine neue Patrone
anstelle der alten. 7.Setzen Sie das Gerät wieder zusammen. Stellen Sie
sicher, dass das Steuergerät an seiner Stelle verriegelt ist und das Gehäuseob-
erteil in die Schlitze passt. 8.Das Gerät ist einsatzbereit. Je nach Verwendung
und Lagerung kann die Patrone 3-6 Monate halten.
WARTUNG: REINIGUNG, LAGERUNG, TRANSPORT
Wir empfehlen dringend, das Gerät vor der Reinigung, Lagerung und über
große Entfernungen transportieren. Dazu müssen Sie den Wassertank leeren
und das Gerät für mindestens 4-5 Stunden auf die maximale Lüftergeschwind-
igkeit einstellen, um das Wasser aus dem internen reservoirbereich zu
trocknen.
REINIGUNGS
Die Reinigungsdauer hängt vom Staubgehalt in dem Bereich ab, in dem Sie
Ihren Luftkühler verwenden. Der Frontgrill und der Innenbereich können mit
einem weichen Tuch abgewischt werden.
LAGERUNG ÜBER LÄNGERE ZEITRÄUME OHNE NUTZUNG
Trocknen Sie das Gerät und reinigen Sie es (wie oben beschrieben). Legen Sie
das Gerät zur Aufbewahrung in eine entsprechend große Verpackung
(Originalverpackung wird empfohlen). Lagern Sie das Gerät trocken bei
Raumtemperatur.
TRANSPORT
Vor jedem Transport sollte das Gerät von der Stromquelle getrennt werden.
Transportieren Sie das Gerät nicht über weite Strecken mit einer nassen
Patrone; siehe Abschnitt "Lagerung über längere Zeiträume ohne
Verwendung".
EEE-ABFALL
Bitte entsorgen Sie die Patrone und das Gerät gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
RÈGLEMENT SUR LA SÉCURITÉ DES
Utilisez cet appareil conformément à son usage prévu tel que décrit
dans ce livret. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, à moins d'avoir été supervisé par une personne responsa-
ble de leur sécurité. • L'appareil doit être placé sur une surface horizontale
lisse. Le basculement / retournement peut provoquer une fuite d'eau et
endommager l'appareil. • Utilisez uniquement de l'eau pure sans aucun additif
pour remplir l'appareil. • Débranchez l'appareil lors des opérations suivantes:
remplissage, nettoyage, maintenance technique, retrait/remplacement
d'éléments et déplacement de l'appareil. • Remplir le réservoir d'eau avec de
l'eau, toujours la retirer de l'appareil en premier. • Nous vous recommandons
fortement d'utiliser l'alimentation d'origine de l'emballage. • N'ouvrez pas le
couvercle supérieur de l'appareil et/ou ne retirez aucune partie remplaçable de
l'appareil pendant son fonctionnement. • N'essayez pas de toucher le
ventilateur ou de le bloquer avec des objets étrangers pendant qu'il est en
fonctionnement. • Ne touchezpas l'alimentation ou le cordon d'alimentation
avec les mains mouillées. • Ne placez pas l'appareil à côté d'un équipement
électrique de chauffage et d'autres sources de chaleur, y compris des flammes
nues. • Ne placez pas l'appareil sur ou à côté d'autres appareils électroniques.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon ou une fiche
endommagé, si vous avez remarqué, il ne fonctionne pas correctement, s'il a
été échappé ou endommagé.
PRINCIPES DE BASE DU TRAVAIL
Pour profiter d'une belle brise fraîche par une chaude journée, vous avez
besoin: 1. Pièce bien ventilée. 2. Humidité Relative <70%. 3. 1000 ml d'eau
pure. 4. Alimentation 2A 5V.
POUR DÉMARRER L'APPAREIL SUIVEZ LES ÉTAPES
Assurez-vous d'abord que l'appareil est placé sur la surface horizontale plane.
REMPLISSAGE AVEC DE L'EAU
1. Faites glisser le réservoir d'eau vers le haut. (Ne tenez pas le réservoir d'eau
par son couvercle amovible pour éviter qu'il ne se détache et ne tombe!)
2. Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d'eau. 3. Replacez le réservoir
sur la base. Assurez-vous qu'il est correctement installé. L'eau commencera à
couler automatiquement.
EXPLOITATION
4. Utilisez un ordinateur portable ou un PC/power bank/adaptateur connecté à
la prise comme source d'alimentation. 2A 5V est une exigence minimale.
5. L'appareil se mettra en marche. Appuyez sur l'écran en haut de l'appareil
pour accéder au menu. 6. Utilisez l'écran et la molette de commande pour
naviguer dans le menu et régler le flux d'air et d'autres fonctionnalités.
7. Déplacez les grilles avant pour ajuster la direction du flux d'air.
La température de l'air sortant commencera à diminuer dans quelques
minutes. Profitez de votre microclimat personnel! Selon de la température et
de l'humidité de l'air, le réservoir plein devrait fournir de 3 à 8 heures de
refroidissement ininterrompu.
PANNEAU DE CONFIGURATION ET MENU
LES ÉLÉMENTS DE L'ÉCRAN
1. Le débit d'air niveau 2. La température des unités de mesure 3. Température
de l'air sortant 4. Les éléments de Menu 5. La température de l'air entrant
LES ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE
TOUCHER L'ÉCRAN
Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer/éteindre l'appareil.
Appuyez une fois sur pour accéder au menu. Appuyez à nouveau pour
confirmer la sélection.
CONTRÔLE DE LA ROUE
Augmentez / diminuez le flux d'air en tournant la molette de commande. Lors
de la navigation dans le menu, la lecture de la température n'est pas affichée.
RÉGLABLES À L'AVANT DU GRIL
Ajustez le flux d'air en inclinant les grilles avant de haut en bas.
LES ÉLÉMENTS DE MENU
LE MODE NUIT
En mode nuit, l'éclairage LED s'éteint et l'affichage s'assombrit.
LED ÉCLAIRAGE COULEUR
Pour choisir votre couleur préférée pour l'éclairage du réservoir d'eau,
tournez la molette de commande. Appuyez sur l'écran pour confirmer votre
choix.
LUMINOSITÉ DE L'ÉCLAIRAGE LED
Pour choisir votre niveau de luminosité préféré pour l'éclairage du réservoir
d'eau, tournez la molette de commande. Appuyez sur l'écran pour confirmer
votre choix. Faire 0% désactive la fonctionnalité.
MINUTERIE DE MISE EN SOMMEIL
Vous pouvez régler votre evaLIGHT plus pour éteindre le ventilateur après
une période de temps spécifique. Pour sélectionner l'une des périodes
disponibles (de 1 à 180 minutes) tournez la molette de commande, appuyez sur
l'écran pour confirmer votre choix.
LA TEMPÉRATURE DES UNITÉS DE MESURE
Pour sélectionner Celsius/Fahrenheit, tournez la molette de commande
et appuyez sur l'écran pour confirmer votre choix.
LES PARAMÈTRES D'USINE
Pour rétablir les réglages d'usine, débranchez le cordon d'alimentation,
appuyez sur l'écran et rebranchez le cordon tout en maintenant l'écran
enfoncé. Ne laissez pas l'écran pendant 5 secondes après la reconnexion.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
1.Débranchez l'appareil de la source d'alimentation. 2.Retirez le réservoir en le
faisant glisser vers le haut. 3.Utilisez les deux mains pour soulever la partie
supérieure du corps. Poussez des deux côtés de sa base pour libérer les
verrous, puis faites-le glisser vers le haut. 4.Déverrouillez et déplacez l'Unité de
commande vers le haut et sur le côté. 5.Sortez la vieille cartouche en la
soulevant. 6.Placez une nouvelle cartouche à la place de l'ancienne.7.Remet-
tez l'appareil ensemble. Assurez-vous que l'unité de commande est verrouillé
et que le logement du haut s'inscrit dans les fentes. 8.L'appareil est prêt à
utiliser. Selon l'utilisation et le stockage, la cartouche peut durer 3 à 6 mois.
ENTRETIEN: NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT
Nous recommandons fortement de sécher complètement l'appareil avant le
nettoyage, le stockage et le transport longue distance.
Pour ce faire, vous devez vider le réservoir d'eau et régler l'appareil pour qu'il
fonctionne à la vitesse maximale du ventilateur pendant au moins 4 à 5 heures
pour sécher l'eau de la section interne du réservoir.
NETTOYAGE
La période de nettoyage dépend du niveau de poussière dans la zone dans
laquelle vous utilisez votre refroidisseur d'air. La grille avant et la zone interne
peuvent être essuyées avec un chiffon doux.
STOCKAGE PENDANT DE LONGUES PÉRIODES SANS UTILISATION
Séchez l'appareil et nettoyez-le (comme décrit ci-dessus). Placez l'appareil
dans un emballage de taille appropriée pour le stockage (l'emballage d'origine
est recommandé). Rangez l'appareil dans un espace sec à température
ambiante.
TRANSPORT
Avant tout type de transport, l'appareil doit être débranché de la source
d'alimentation. Ne transportez pas l'appareil sur de longues distances avec
une cartouche humide; veuillez consulter la section "stockage pendant de
longues périodes sans utilisation".
EEE DÉCHETS
Veuillez éliminer la cartouche et l'appareil conformément à la législation de
l'État.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT
Gebruik dit apparaat volgens het beoogde doel zoals beschreven
indit boekje. • Dit hulpmiddel is niet bestemd voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, tenzij aan hen toezicht is gegeven door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • De voorziening moet op een glad
horizontaal oppervlak worden geplaatst. Kantelen/omdraaien kan een
waterlek veroorzaken en het apparaat beschadigen. • Gebruik alleen zuiver
water zonder additieven om het apparaat te vullen. • Trek de stekker uit tijdens
de volgende handelingen: vullen, schoonmaken, technisch onderhoud, het
verwijderen/vervangen van elementen en het verplaatsen van het apparaat.
• Om de watertank te vullen met water, altijd verwijderen van het apparaat
eerst. • We raden sterk aan om de originele voeding uit de verpakking te
gebruiken. • Open het bovenste deksel van de inrichting niet en/of verwijder
vervangbare delen van de inrichting zolang deze in werking is. • Probeer de
ventilator niet aan te raken of te blokkeren met vreemde objecten tijdens het
gebruik. • Raak de voeding of het stroomsnoer NIET met natte handen aan.
• Plaats het apparaat niet naast een verwarmingselektrische uitrusting en
andere warmtebronnen, met inbegrip van naakte vlammen. • Plaats het
apparaat niet op of naast andere elektronische apparaten. • Gebruik het
apparaat niet met een beschadigde navelstreng of stekker, als u merkt dat het
niet goed werkt, als het is gevallen of beschadigd.
BASISBEGINSELEN VAN HET WERK
Om te genieten van een lekker koel briesje op een warme dag, moet u: 1. Goed
geventileerde kamer. 2. Relatieve vochtigheid <70%. 3. 1000 ml zuiver water.
4. Voeding 2A 5V.
VOLG DE STAPPEN OM HET APPARAAT TE STARTEN
Zorg ervoor dat de voorziening eerst op het vlakke horizontale oppervlak wordt
geplaatst.
VULLEN MET WATER
1. Schuif het waterreservoir omhoog. (Houd de watertank niet vast met zijn
verwijderbare deksel om te voorkomen dat hij loskomt en naar beneden valt!)
2. Open het deksel en vul het reservoir met water. 3. Plaats het reservoir terug
op de basis. Zorg ervoor dat het goed is geïnstalleerd. Het water zal
automatisch gaan stromen.
OPERATIONEEL
4. Gebruik een laptop of PC/krachtbank/adapter die met het stopcontact is
verbonden als energiebron. 2A 5V is een minimumvereiste. 5. Het apparaat
gaat aan. Druk het scherm op de bovenkant van het apparaat om het menu in
te voeren. 6. Gebruik het scherm en het regelwiel om door het menu te
navigeren en de luchtstroom en andere functies aan te passen. 7. Verplaats de
voorste grills om de luchtstroom richting aan te passen. De temperatuur van
de uitgaande lucht zal in een paar minuten beginnen te dalen. Geniet van je
persoonlijke microklimaat! Afhankelijk van de luchttem- peratuur en
vochtigheid moet het volledige reservoir 3 tot 8 uur ononderbroken afkoelen.
BEDIENINGSPANEEL EN MENU
SCHERMELEMENTEN
1.Luchtstroomsterkte 2.Temperatuureenheden 3.Luchttemperatuur uit
4.Menukeuzes 5. Luchttemperatuur in
BEDIENINGSELEMENTEN
AANRAAKSCHERM
Met één aanraking van het scherm kunt u het menu van het apparaat openen.
Selecteer één van de menukeuzes en bevestig uw keuze door het scherm
opnieuw aan te raken. Druk op het scherm gedurende enkele seconden om
het toestel in of uit te schakelen.
DE BEDIENINGSDRAAIKNOP
Door aan de bedieningsdraaiknop te draaien, kunt u de kracht van de lucht-
stroom verhogen of verlagen en door de menukeuzes navigeren. Tijdens de
navigatie wordt de geselecteerde me- nukeuze weergegeven, de andere me-
nukeuzes en temperatuurmetingen zijn dan niet actief.
VERSTELBARE FRONTGRILL
Pas de luchtstroom aan door de voorste grills op en neer te kantelen.
MENUKEUZES
NACHTMODUS
In de nachtmodus schakelt de achtergrondverlichting van het
apparaat uit en wordt de helderheid van het scherm minimaal. Om de
nachtmodus te verlaten, tikt u gewoon licht op het scherm.
KLEUR VAN DE LED-ACHTERGRONDVERLICHTING
U kunt de kleur van de verlichting van het waterreservoir naar uw wens
kiezen door de bedieningsdraaiknop te draaien. Raak het scherm aan om uw
keuze te bevestigen.
HELDERHEIDSNIVEAU VAN DE LED-ACHTERGRONDVERLICHTING
U kunt het gewenste helderheidsniveau van de verlichting van het
waterreservoir selecteren door de bedieningsdraaiknop te draaien.
Raak het scherm aan om uw keuze te bevestigen.U kunt deze waarde
ook op 0% zetten om de achtergrondverlich- ting van het waterreser-
voir uit te schakelen.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELTIMER
U kunt de evaLIGHTplus zo instellen, dat de venti- lator van de
airconditioner na een bepaalde tijd uitgaat. Draai de bedieningsdraaiknop om
één van de beschikbare tijdsinter- vallen (1 tot 180 minuten) te selecteren en
bevestig uw keuze door het scherm aan te raken.
TEMPERATUUREENHEDEN
Voor uw gemak kunnen de temperatuureenheden in °C en °F zijn. Om de
gewenste temperatuureenheid te selecteren, draait u de bedieningsdraaiknop
en bevestigt u uw keuze door het scherm aan te raken.
FABRIEKSINSTELLINGEN
Om de fabrieksinstellingen te herstellen, haalt u de stekker uit het stopcontact,
drukt u op het scherm van het apparaat en sluit u het netsnoer weer aan, terwijl
u op het scherm blijft drukken. Blijf gedurende 5 seconden op het scherm
drukken nadat u het apparaat opnieuw hebt aangezet.
HET VERVANGEN VAN DE PATROON
1. Ontkoppel het apparaat van een energiebron. 2. Verwijder het waterreservoir
door het omhoog te schuiven. 3. Haal het bovenste deel van de behuizing er
met twee handen vanaf. Hiervoor drukt u van beide kanten onderaan de
behuizing om de grendels los te maken en schuift u de behuizing vervolgens
omhoog. 4. Ontgrendel en verplaats het bedieningsblok omhoog en opzij.
5. Verwijder de oude patroon door deze op te tillen. 6. Installeer de nieuwe
patroon in plaats van de oude. 7. Zet het apparaat weer in elkaar in de
omgekeerde volgorde. Controleer dat het bedieningsblok op zijn plaats
gefixeerd is en dat de bovenkant van de behuizing in de gleuven is geschoven.
8. Het apparaat is klaar voor gebruik. Afhankelijk van gebruik en opslag gaat
de patroon 3-6 maanden mee.
ONDERHOUD: SCHOONMAKEN, OPSLAG, VERVOER
Wij raden ten zeerste aan om het apparaat volledig te drogen voor het reinigen,
opslaan en over lange afstanden vervoert. Om dit te doen, moet u de
watertank legen en het apparaat instellen om op de maximale ventilatorsnel-
heid gedurende ten minste 4-5 uur te lopen om het water uit de interne
reservoir sectie te drogen.
SCHOONMAAK
De reinigingsperiode hangt af van het stofniveau in de omgeving waarin u uw
luchtkoeler gebruikt. De front grill en de interne ruimte kan worden afgeveegd
met een zachte doek.
OPSLAG GEDURENDE LANGE PERIODES ZONDER GEBRUIK
Droog het apparaat en reinig het (zoals hierboven beschreven). Plaats het
hulpmiddel in een geschikte verpakking voor opslag (oorspronkelijke
verpakking wordt aanbevolen). Bewaar het apparaat in een droge ruimte bij
kamertemperatuur.
VERVOER
Voordat een soort transport, moet het apparaat worden losgekoppeld van de
energiebron. Transporteer het apparaat niet over grote afstanden met een
natte patroon; zie rubriek "opslag gedurende lange periodes zonder gebruik".
EEA-AFVAL
Gooi het patroon en het apparaat weg in overeenstemming met de staatswet.
DE
FR
NL
SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Brug denne enhed i overensstemmelse med det tilsigtede formål
som beskrevet i dette hæfte. • Denne enhed er ikke beregnet til brug af
personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet,
medmindre de har fået opsyn af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Enheden skal placeres en jævn vandret overflade.
Hældning/drejning på hovedet kan forårsage vandlækage og beskadige
enheden. • Brug kun rent vand uden tilsætningsstoffer til at fylde enheden.
• Tag stikket ud af stikkontakten under følgende handlinger: påfyldning,
rengøring, teknisk vedligeholdelse, fjernelse/udskiftning af elementer og
flytning af enheden. For at fylde vandtanken med vand skal du altid fjerne
den fra enheden først. • Vi anbefaler kraftigt at bruge den originale strømforsyn-
ing fra pakken. • Åbn ikke enhedens øverste dæksel og / eller fjern eventuelle
udskiftelige dele af enheden, mens den er i drift. • Forsøg ikke at røre
ventilatoren eller blokere den med fremmedlegemer, mens den er i drift. • Rør
ikke ved strømforsyningen eller netledningen med våde hænder. • Anbring
ikke enheden ved siden af et elektrisk varmeudstyr og andre varmekilder,
herunder åben ild. • Anbring ikke enheden på eller ved siden af andre
elektroniske enheder. • Brug ikke enheden med en beskadiget ledning eller
stik, hvis du har bemærket, at den ikke fungerer korrekt, hvis den er blevet tabt
eller beskadiget.
GRUNDLÆGGENDE DRIFTSPRINCIPPER
For at nyde en dejlig kølig brise på en varm dag, har du brug for: 1. Godt
ventileret rum. 2. Relativ luftfugtighed <70%. 3. 1000 ml rent vand.
4. Strømforsyning 2A 5V.
FOR AT STARTE ENHEDEN SKAL DU FØLGE TRINENE
Sørg for, at enheden først placeres på en jævn, vandret overflade.
FYLDNING MED VAND
1. Skub vandtanken op. (Hold ikke vandtanken ved det aftagelige dæksel for
at undgå, at den løsner og falder ned!) 2. Åbn låget og fyld den med vand.
3. Sæt vandtanken tilbage, og tryk let ned, så det går i indgreb. Vandet
begynder at strømme automatisk.
BETJENING
4. Brug en bærbar computer eller PC/strømbank eller bedst, den medfølgen-
de adaptor så apparatet kan tilsluttes et almindeligt strømudtag. 2A 5V er et
minimumskrav. 5. Enheden tændes. Tryk på skærmen øverst på enheden for
at komme ind i menuen. 6. Brug skærmen og kontrolhjulet til at navigere
gennem menuen og justere luftstrømmen og andre funktioner. 7. Flyt
frontgitteret for at justere luftretningen. Temperaturen på den udgående luft
begynder at falde efter få minutter. Nyd dit personlige mikroklima! Afhængig af
lufttemperatur, fugtighed og ventilationshastigheden, vil et fuldt vandtank give
fra 3 til 8 timers uafbrudt afkøling.
KONTROLPANEL & MENU
SKÆRMELEMENTER (SE TEGNING)
1. Blæserhastighed 2. Temperatur-skala 3.Temperatur på udgående luft
4.Menupunkter 5.Temperatur af indkommende luft
KONTROLELEMENTER
TOUCH-SKÆRM
Et enkelt tryk giver dig adgang til menuen. Vælg en af mulighederne og
bekræft dit valg ved at trykke på det igen. Enheden tændes og slukkes ved et
et "tryk og hold, et par sekunder.
KONTROLHJUL
Ved at dreje kontrolhjulet kan du øge og sænke luftstrømmens hastighed og
navigere gennem menupunkter. Når du navigerer, er det valgte element tændt,
og andre parametre slukkede.
JUSTERBAR FRONTGRILL
Juster luftstrømmen ved at vippe lamellerne op og ned.
MENUPUNKTER
NATTILSTAND
I nattilstand slukkes enhedens belysning og skærmen dæmpes. Tryk let
på skærmen for at forlade nattilstanden.
LED-BELYSNINGSFARVE
Du kan vælge din foretrukne farve til vandtankens belysning ved at dreje
kontrolhjulet. Tryk på skærmen for at bekræfte dit valg.
LED-LYSSTYRKE
Du kan vælge dit foretrukne lysniveau for vandtankbelysning ved at dreje
kontrolhjulet. Tryk på skærmen for at bekræfte dit valg. Du kan også vælge
0%, der dermed slukker lyset helt.
SLEEP-TIMER
Du kan indstille din evaLIGHTplus til at slukke efter en bestemt periode.
For at vælge en af de tilgængelige tidsperioder (fra 1 til 180 minutter) drej
kontrolhjulet og bekræft valget ved at trykke på skærmen.
TEMPERATUR MÅLEENHEDER
For nemheds skyld kan enheden enten måle i °C eller °F. For at vælge
den, du har brug for, skal du dreje kontrolhjulet og trykke på skærmen for at
bekræfte.
FABRIKSINDSTILLINGER
For at gendanne fabriksindstillingerne skal du afbryde strømtilførselen, trykke
på skærmen og tilslutte ledningen igen, mens du holder skærmen nede. Sluk
ikke skærmen i 5 sekunder efter gentilslutning.
UDSKIFTNING AF FILTER
1. Frakobl enheden fra din strømkilde. 2. Fjern vandtanken ved at skubbe det
op. 3. Brug begge hænder til at løfte den øverste del af beholderen. Skub på
begge sider fra basen for at frigøre låsene og derefter skubbe den opad. 4.
Lås op og flyt kontrolenheden opad og til siden. 5. Tag den gamle filter ud ved
at løfte den op. 6. Placer en ny filter i stedet for den gamle. 7. Sæt enheden
sammen igen. Sørg for, at kontrolenheden er fastgjort på sin plads og toppen
passet ind i åbningerne. 8. Enheden er klar til brug. Afhængig af brug og
opbevaring kan filter vare 3-6 måneder.
VEDLIGEHOLDELSE: RENGØRING, OPBEVARING, TRANSPORT
Vi anbefaler kraftigt at tørre enheden helt inden rengøring, opbevaring for
vinteren, og transport over lange afstande. For at gøre dette skal du tømme
vandtanken og indstille enheden til at køre på den maksimale blæserhas-
tighed i mindst 4-5 timer for at tørre vandet ud fra det indre reservoirafsnit.
RENGØRING
Rengøringsperioden afhænger af støvniveauet i det rum, du bruger din
luftkøler i. Frontgitteret og det indvendige område kan tørres af med en blød
klud.
OPBEVARING I LANGE PERIODER UDEN BRUG
Tør enheden og rengør den (som beskrevet ovenfor). Anbring enheden i en
passende størrelse pakke til opbevaring (original emballage anbefales).
Opbevar enheden i et tørt rum ved stuetemperatur.
TRANSPORT
Før enhver form for transport skal enheden afbrydes fra strømkilden.
Transportér ikke enheden over lange afstande med en våd filter; se
afsnittet"Opbevaring i lange perioder uden brug".
EEE-AFFALD
Bortskaf filteret og enheden i henhold til statens lovgivning.
DK
安全規制
の本にる、デバイスを使用ださのデバイスは、身体
的、感覚的、または精神的能力が低下てい(子供を含む)が、安全の責任
者か監督を受けていない限使用す目的ていせんデバイ
スは滑らかな水平面に配置する必要です傾けた逆さまに水漏
れが発生デバスが損傷す可能性があますデバイスには、添加剤を
含まない純水のみを使用さいのアン中にデバイスのプ
を抜きます湛水、ーニ技術メンテス、要素の取/ 、お
びデバイスの移動です水で満たすには、必ず最初にデバイスか
タンクを取り外してく
元の電源を使用すを強お勧め
動作中は、デバイスの上の部分を開けデバイ
の交換可能な部品を取したないさい動作中は、ンに触れ
でブロッしたしないでください。濡れた手で電源や電源コドに
触れないでださい。加熱電気機器や裸火を含むその他の熱源の隣にデバ
スを置かないださ他の電子機器の上または隣にデバイスを置かない
ださい。コードやプラグが損傷てい状態でデバイスを操作ない
ださデバイスが正機能ていないに気付いた場合損傷
た場合は使用しないさい
仕事の基本原則
暑い日に涼いそよ風を楽しむには次のものが必要です1.換気の良い部屋2
相対湿度<70%3.1000mlの純水4。電源2A、5V
に従て、デバイスをオンするに
最初にデバスが平な水平面に配置されていを確認ださい
水でたしま
1.槽をにスライドさせます
(水が外れて落下ないに、可能なカバーで水を保持
しないでくさい
2.蓋を開けザーバーに水を入れます
3.リザーバーをベースに戻れていを確認ださい設置されま
水は自動的に流れ始めま
ィン
4. ラップトップ PC /パワーバン/ダプターを
源として使 用しす。 2A5Vが最小要件です
5. バイスがオンになますメニに入るには、デバイスの上部にある画面
を押ださい。
6. 画面とロールホイールを使用メニューをナビゲー気流やその
他の機能を調整ます
7. ルを動か空気の流れの方向を調整 す。
出て空気の温度は数分で下が始め個人的な微気候をお楽しみ
空気の温度湿度に応ルのザーバーは38時間の中断のない
冷却を提供します
ント
スクリ
1.気流のレベル
2.温度測定ユニ
3.出て空気の温度
4.メニュー項目
5.入空気の温度
ント
タッチスクリ
長押しすバイスの電源がオン/オフになます
ス後にです一度押選択を確定
イー
コントロールホイールを回転させて気流を増ますメニーをナビゲー
ている間、温度読み出は表示れまん。
調節可能な前部
ルを上下に傾け気流を調整
メニュー項目
イト
モードでは、LED照明がオになレイが暗ます
LEDの照明色
貯水池の照明にお好みの色を選択すにはロールホールを
転さあなたの選択を確認すために画面を
LEDの照明明
貯水池の照明に適した明るさベルを選択すには、ールホイ
ルを回転ますあなたの選択を確認するために画面を押ますそれを0%
すると、オフなりす。
スリー
EvaLIGHTplusを設定特定の期間が経過した後ににす
がで使用可能な期間のいずれかを選択するには(1-180分)
ールホイールを回転させるには、画面を押て選択を確ます
温度測定ユ
摂氏/華氏を選択するには、ールホイールを回転せ、画面を押
て選択を確します
工場出荷時の設定
工場出荷時の設定を復元するには、電源コードを外て画面を押画面を押
たまドを再接続再接続た後、5秒間画面をオフにないでださ
い。
カージの交換
1.デバイを電源か
2.それをスドさせて貯水池を取ます
3. 体の上部を持ち上げために両手を使用ださ解放し、次に
上向きに滑せるために基盤の両側で押て下さ
4.コロールユニのロを解除上方側面に移動ます
5.古いカージを持ち上げて取ます
6.古いものの代わに新しいカージを置
7.デバイを一緒にださ制御装置が場所おびスのハウジン
グの上適合で締を確かめてい。
8.デバイスの準備が終わした
使用方法保管方法にもますがカージの寿命は3〜6か月です
ンテナニン保存、交通
ーニ保管、よび長距離への輸送の前にデバイスを完全に乾かす
とをおめします。これ行うに水タンクをにし、部リザセクシ
ンから水を乾燥さるために、少な4-5時間、最大フン速度で実行す
にデバイスを設定す必要があます
クリー
ーニグの期間は、ーラを使用するエのほレベルに
て異なますの部分内部は柔らかい布で拭いてさい
使用されていない長期間のスレージ
イスさせのとおり)リーニングします。イス合って
サイズのパケージに入れて保管ます(元のパッジがお勧め)デバイ
は、室温の乾燥た場所に保管さい
交通
交通の前に、デバイスを電源から切断する必要が濡れたカージ
でデバイを長距離輸送しないい。「長期間使用しない場合の保管セ
ショ てくだ
EEE WASTE
と装置は州法に廃棄ださ
JP
Falls Sie eine Fehlfunktion bemerken, Lesen Sie bitte
unsere Anleitung zur Fehlerbehebung.
Wenn Sie keine Lösung für Ihr problem gefunden haben,
Kontaktieren Sie bitte unser support-team, versuchen
Sie nicht, das problem selbst zu beheben. Alle
Reparaturen müssen von qualifiziertem Servicepersonal
durchgeführt werden.
Hvis du bemærker nogen funktionsfejl, kan du tjekke
vores fejlfinding guide. Hvis du ikke har fundet en løsning
på dit problem, bedes du kontakte vores supportteam,
prøv ikke at løse problemet selv. Alle reparationer skal
udføres af kvalificeret servicepersonale.
Si vous remarquez un dysfonctionnement, veuillez
consulter notre guide de dépannage.
Si vous n'avez pas trouvé une solution à votre problème,
veuillez contacter notre équipe de soutien, n'essayez
pas de résoudre le problème vous-même. Toutes les
réparations doivent être effectuées par un personnel de
service qualifié.
Voor het geval u een storing opmerkt, bekijk dan onze
handleiding voor het oplossen van problemen.
Als u geen oplossing voor uw probleem heeft gevonden,
neem dan contact op met ons support team, probeer het
probleem niet zelf op te lossen. Alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door gekwalificeerd serviceper-
soneel.
Bitte Kontaktieren Sie unser support-team, wenn das
nicht geholfen hat.
Kontakt venligst vores supportteam, hvis det ikke hjalp.
Veuillez contacter notre équipe d'assistance si cela n'a
pas aidé.
Neem contact op met ons ondersteuningsteam als dat
niet hielp.
それでも問題が解決ないサポーにお連絡
さい。
1
2
3
4
5
BILDSCHIRMELEMENT
1. Luftstrom Ebene 2. Temperaturmesseinheiten 3. Temperatur der Abluft
4. Menüelemente 5. Temperatur der einströmenden Luft
SKÆRMELEMENTER
1. Blæserhastighed 2.Temperatur-skala 3.Temperatur på udgående
luft 4.Menupunkter 5.Temperatur af indkommende luft
LES ÉLÉMENTS DE L'ÉCRAN
1. Le débit d'air niveau 2. La température des unités de mesure
3.Température de l'air sortant 4. Les éléments de Menu
5. La température de l'air entrant
SCHERMELEMENTEN
1.Luchtstroomsterkte 2.Temperatuureenheden 3.Luchttemperatuur uit
4.Menukeuzes 5.Luchttemperatuur in
スクリ
1.気流のレベル2.温度測定ユニ3.出空気の温度
4.メー項目5.入て来空気の温度
ELEMENTOS DE PANTALLA
1. Nivel de flujo de aire 2. Unidades de medición de temperatura
3. Temperatura del aire saliente 4. Elementos de menú
5. Temperatura del aire entrante
ELEMENTI DELLO SCHERMO
1. Livello del flusso d'aria 2. Unità di misura della temperatura
3. Temperatura dell'aria in uscita 4. Voci di Menu
5. Temperatura dell'aria in entrata
SKÄRMELEMENT
1.Luftflöde nivå 2.Temperatur 3.Temperatur av utgående luft 4.Menyval
5.Temperatur på ingående luft
NÄYTTÖELEMENTIT
1. Ilmavirran taso 2. Lämpötilan mittayksiköt 3. Lähtyvän ilman lämpötila
4. Valikkokohdat 5. Tulevan ilman lämpötila
屏幕元素
1。气流水平 2。温度测量单位 3。出风温度 4。菜单项 5。进风温度


Produkt Specifikationer

Mærke: Evapolar
Kategori: Klimaanlæg
Model: evaLIGHT plus EV-1500

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Evapolar evaLIGHT plus EV-1500 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Klimaanlæg Evapolar Manualer

Klimaanlæg Manualer

Nyeste Klimaanlæg Manualer

Bosch

Bosch ASX24VW32N Manual

6 December 2025
Hisense

Hisense AS25YR4BW Manual

6 December 2025
Airrex

Airrex AHSC-60R Manual

5 December 2025
SPT

SPT WA-1211S Manual

5 December 2025
Optimeo

Optimeo OPC-A01-180 Manual

5 December 2025
Airrex

Airrex HSC-24R Manual

5 December 2025
SPT

SPT WA-2211S Manual

5 December 2025
Airrex

Airrex AHSC-18R Manual

5 December 2025
SPT

SPT WA-1350DE Manual

5 December 2025