SUOMI - ASIAKASPALVELU puh: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi kotisivu: www.clasohlson.fi osoite: Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
DEUTSCHLAND - KUNDENSERVICE Hotline: 040 2999 78111 E-Mail: kundenservice@clasohlson.de Homepage: www.clasohlson.de Postanschrift: Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38, 20354 Hamburg
Numerische Funktastatur
Art.Nr. 38-6654 Modell SK-051AG
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen
Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Sicherheit
• DasProdukt vor Feuchtigkeit, Stößen und Vibrationen schützen.
• DasProdukt auf einer trockenen, ebenen Fläche aufstellen.
• DasProdukt vor längerer Sonneneinstrahlung schützen.
• DasProdukt nicht in der unmittelbaren Nähe von Hitzequellen wie Heizkörpern, Öfen o. Ä. stellen.
• DasProdukt immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen kann.
• Niemals versuchen, dasProdukt zu öffnen, zu reparieren oder anderweitig Änderungen vorzunehmen.
• Vor dem Anschluss von neuer Hardware empfiehlt es sich, vorher stets eine Sicherheitskopie von
empfindlichen Daten anzufertigen.
Batterie
Langaton numeronäppäimistö
Tuotenro 38-6654 Malli SK-051AG
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä.
Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
• Älä altista näppäimistöä kosteudelle, iskuille tai kolhuille.
• Aseta näppäimistö tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
• Älä altista näppäimistöä voimakkaalle auringonvalolle.
• Älä sijoita näppäimistöä lämmönlähteiden, kuten lämpöpatterin tai takan, välittömään läheisyyteen.
• Älä sijoita näppäimistöä paikkaan, josta se voi pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä yritä avata näppäimistöä tai muuttaa sitä millään tavalla.
• Ota tavaksesi ottaa varmuuskopiot tärkeistä tiedoista ennen kuin liität uuden laitteen tietokoneeseen.
Paristo
Verbinden
1. Avaa näppäimistön takana oleva paristoluukku.
2. Aseta lokeroon AAA/LR03-paristo. Varmista paristolokeron pohjassa olevasta merkinnästä,
että paristo tulee oikein päin.
3. Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
Asennus 1. Den USB-Empfänger aneine freie USB-Buchse am Computer
anschließen. DieTastatur verbindet sich automatisch mit dem Computer.
2. Falls dieVerbindung nicht zustande kommt, den USB- Empfänger
von der USB-Buchse abstecken und dieBatterie aus der Tastatur
entnehmen. DieBatterie wieder einsetzen und und den USB-
Empfänger anden Computer anschließen.
3. Bei einem Tastendruck leuchtet dieblaue LED und zeigt damit an, dass
dieTastatur aktiv ist. Wenn für ca. 5min keine Taste gedrückt wird
erlischt dieLED und dieTastatur begibt sich in den Ruhemodus um
Energie zu sparen. Durch dasDrücken einer beliebigen Taste schaltet
sich dieTastatur wieder ein.
1. Liitä USB-vastaanotin tietokoneen USB-liitäntään.
Näppäimistö yhdistyy automaattisesti tietokoneeseen.
2. Jos liittäminen epäonnistuu, irrota USB-vastaanotin tietokoneesta
ja poista paristo näppäimistöstä. Laita paristo takaisin paikalleen ja
liitä USB-vastaanotin tietokoneeseen.
3. Kun painat jotakin painiketta, sininen merkkivalo syttyy merkkinä
siitä, että näppäimistö on aktiivinen. Merkkivalo sammuu pariston
säästämiseksi, jos mitään painiketta ei paineta viiden minuutin
aikana. Aktivoi näppäimistö uudelleen painamalla jotain painiketta.
Pflege und Wartung:
• DasProdukt bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
• Bei längerer Nichtbenutzung dieBatterie aus der Tastatur entnehmen und den USB-Empfänger vom
Computer abstecken.
Hinweise zur Entsorgung
Huolto ja puhdistaminen
• Pyyhi näppäimistö tarvittaessa kuivalla liinalla.
• Poista paristo näppäimistöstä ja irrota USB-vastaanotin tietokoneesta,
jos näppäimistö on pitkään käyttämättä.
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan. Ohje koskee
koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja
terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan
käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota
yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Paristo 1 kpl AAA/LR03
Kantama Enintään 10 metriä
Mitat 124×82×18 mm
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall
entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für die
Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die durch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht
werden, soll dieses Produkt auf verantwortliche Weise recycelt werden um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Rückgabe des Produktes
bitte die vorhandenen Recycling- und Sammelstationen benutzen oder den Händler
kontaktieren. Dieser kann das Produkt auf eine umweltfreundliche Weise recyceln.
Technische Daten
Batterie 1×AAA/LR03
Reichweite Max. 10 m
Maße 124×82×18mm
1. DieBatterieabdeckung
auf der Rückseite der
Tastatur öffnen.
2. Eine Batterie einlegen
(1×AAA/LR03).
DieAbbildung unten
im Batteriefach
zeigt diekorrekte
Ausrichtung der
Batterien an.
3. DieBatterieabdeckung
wieder anbringen.
EC Declaration of Conformity
EG-försäkran om överensstämmelse / Egenerklæring /
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus / EG-konformitatserklarung
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Denna EG-försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar. /
Egenerkläringen er utstedt under produsentens eget ansvar. /
Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla. /
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Wireless Keypad
38-6654
SK-051AG
has been manufactured in full compliance with the requirements of the RE-directive 2014/53/EU
and relevant harmonized standards
har tillverkats ifull överensstämmelse med kraven i2014/53/EU och relevanta harmoniserade standarder /
har blitt produsert ifull overensstemmelse med kravene i2014/53/EU og relevante harmoniserte standarder /
on valmistettu noudattaen kokonaisuudessaan koskevan direktiivin 2014/53/EU ja asiaankuuluvat
yhdenmukaistetut standardit / hat in voller Übereinstimmung mit den Anforderungen der 2014/53/EU
und einschlägigen harmonisierten Normen hergestellt wurde.
Reference to harmonized standards used, or reference to thespecifications in which declaration
of conformity is declared:
Hänvisning till de harmoniserade standarder som använts eller hänvisningar till de specifikationer som
försäkran om överensstämmelse deklareras: / Referere til harmoniserte standarder som brukes, eller
henvisninger til spesifikasjonene der samsvarserklæring er erklært: / Viittaus yhdenmukaistettuihin
standardeihin tai viittaus eritelmiin, jossa vaatimustenmukaisuusvakuutus on julistettu: / Referenz verwendet
harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf dieSpezifikationen, in der Konformitätserklärung wird erklärt:
Article 3.1a (Health): EN 62479:2010
Article 3.1a (Safety): EN 60950-1:2006+A11:2009
+A1:2010+A12:2011+A2:2013
Article 3.1b (EMC): EN 301489-1 V1.9.2
EN 301489-3 V1.6.1
Article 3.2 (Radio): EN 300440-1 V1.6.1
EN 300440-2 V1.4.1
Signed for and on behalf of:
Ellinor Wickström
Product Compliance Manager
Insjön, Sweden, 2019-04-29
CLAS OHLSON AB, SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN