ta/corda recue de repente, pressione o botão de parar imediatamente
para baixo e protega a sua cara: está em perigo de se magoar. Não 10.
utilize as trelas AMIGO para qualquer outro m a não ser a que se destina.
11. 12. AMIGO não é adequada para crianças. AMIGO deve ser utilizada
apenas pelas mãos e não pode ser xada a uma retenção constante.
!
ADVERTÊNCIAS - Se a corda/ ta molhar (no caso de chuva,
humidade, poças de água, etc.), desenrole a guia e espere até que ela
que completamente seca (em temperatura ambiente) antes de reenrolar
e usar. O não cumprimento dessas etapas pode travar temporariamente a
guia até que seus componentes estejam completamente secos.
O mecanismo interno das guias não é assegurado na presença de água.
Certique-se que areia, óleo ou terra não entre na guia retrátil, dentro
do botão de controle ou na saída da corda- ta; isso pode comprometer a
performance ou resultar na falha de funcionamento do produto.
MANUTENÇÃO: Se a corda/ ta car suja, desenrole, pressionado o 1.
botão stop de forma permanente. Lave a corda/ ta usando água e sabão
neutro e deixe secar antes de voltar a enrolar a corda/ ta. Não abra a 2.
caixa de chumbo: perigo de se magoar com a mola comprimida.
GARANTIA: Ferplast garante que a Trela AMIGO como uma Trela para cão,
dentro dos limites da presente cláusula da regulamentação legal em vigor.
A garantia só é válida sobre os defeitos de fabrico e inclui a reparação ou
substituição gratuita do produto. A garantia não é válida para os danos
e / ou defeitos causados por negligência, desgaste, uso inadequado,
acidentes, reparos incorrectos. As capas estão excluídas da garantia.
A capa da coleira atua como um elemento estético e de proteção; é possível
que, em caso de queda, choque ou movimentos bruscos possa cair e / ou
quebrar; neste caso, pode ser facilmente substituída com tampas amovíveis,
disponíveis em vários padrões e cores.
SK - Ž NÁVOD NA POU ITIE: Jediné tla idlo ovláda nasledovné mo nosti: č ž
Voľ ýn beh: uvo nením tla idla stop sa automaticky odvíja a ľ č šnúra/remeň
navíja pod a pohybu psa. : ľDočasné zastavenie (A) šnúru/remeň môžete
kedykoľ ť č čvek zablokova jednoducho stla ením tla idla stop. •DÔLEŽITÉ:
uistite sa, e gombík stla íte silno celkom dole. Nikdy nepou ívajte ž č ž
vodidlo polovi ne stla m gombíkom.č čený •Trvalé zastavenie na
požadovanej dĺžke (B): stla te tla idlo stop a oto te koliesko na jeho č č č
vrchnej strane smerom dopredu; vodidlo odblokujete oto ením kolieska v č
opač ľ č ľnom smere a uvo nením tla idla stop . : uvo(C) Pritiahnutie psa nite
tlač ý č čidlo stop a r chlo pohnite rukou v smere psa , stla(D) te tla idlo stop
a pritiahnite vodidlo k sebe ; potom tla idlo opä nite a opakujte (E-F) č ť uvoľ
dovtedy, k m nedosiahnete po adovanú dý ž ĺžku.
VAROVANIA PRE BEZPE NÉ POU ÍVANIE VČ Ž ÝROBKU: 1. AMIGO by
mal pou zodpovedná osoba, ktorá má skúsenosti so psom a je žívať
schopný ť ť ho kontrolova a dohliada naň ťho (aby mohli reagova na
nebezpeč ýné situácie r chlo). 2. AMIGO by mali vybrať podľ ľa ve kosti psa;
nepouž ý ť ť žívajte na psoch, s ktor mi sa zaobchádza obzvlás a ko. Dajte 3.
si pozor na akéko vek trhnutia, ktoré sa mô u vyskytnú , ke pes za ne ľ ž ť ď č
bež ť ď ža , najmä ke vodidlo je celkom vypustené. AMIGO dr4. te silno
za rukovä . Hák vodidla musí byť 5. ť pripevnený ý k silnému obojku, ktor
je vhodn pre ve psa, a musí by v dobrom stave, s uzatvoren m ý ľkosť ť ý
krúžkom. Nikdy nechytajte vodidlo rukami a nenavíjajte ho na svoje 6.
telo, preto e sa tak mô ete zrani . ž ž ť 7. Uistite sa, e nie sú ž šnúra/remeň
poš žkodené alebo opotrebované; v takom prípade vodidlo nepou ívajte.
8. Uistite sa, e máte psa v dy pod kontrolou, vyh bajte sa nebezpe n m ž ž ý č ý
alebo problematick m situáciám: kontrola vá ho psa je va ou vlastnou ý š š
zodpovednosť ž ňou. V prípade, 9. e sa reme zač ť čne náhle navíja , stla te
okamžite tla idlo stop a odvrá te tvár: mô e vás to zrani . č ť ž ť 10. Nepoužívajte
vodidlá AMIGO na in el, ne na ak sú ur ené. ý úč ž ý č 11. AMIGO nie je vhodn ý
pre deti. ívajte AMIGO len rukami, nepripev ujte ho na pevné 12. Použ ň
miesto.
!
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA - Ak pás zvlhne (kvôli
dažďu,vlhkosti,kaluží at .) nepou ívajte ho k m sa úplne neusu í(pri ď ž ý š
izbovej teplote)pred vtiahnutím naspä do navíja ky a pred ím ť č ďalš
použ ž ý ž ť žitím. Pri nedodr aní nasledovn ch krokov sa mô e sta , e sa vodítko
doč ý š š ýasne zasekne k m sa v etky komponenty úplne neusu ia. Vnútorn
mechanizmus vodítka nie je poistený voči prítomnosti a vplyvu vody.
Pred pou itím sa uistite, e sa piesok,zemina alebo pina nedostala do ž ž š
navíjacieho pásu ,do kontrolného tla idla alebo do otvoru, kde vchádza č
pás do stredu mechanizmu produktu,preto e to mô e spôsobi zlyhanie ž ž ť
funkcie produktu.
ÚDRŽBA: 1. Ak sa šnúra/remeň zaš ň č čpiní, odvi te ho, stla te tla idlo stop
tak, aby zostalo stla ené, umyte pomocou vody a jemného č šnúru/remeň
mydla a pred opätovn m navinutím ho nechajte vyschnú . Neotvárajte ý ť 2.
obal na vodidlo: stla ená pru ina vás mô e zrani . č ž ž ť
ZÁRUKA: Ferplast poskytuje záruku na vodidlá AMIGO ako na vodidlá pre
psov v rámci platn ch ustanovení a právoplatn ch nariadení. Záruka platí ý ý
len na v robné chyby a zah a bezplatnú opravu alebo v menu v robku. ý ŕň ý ý
Záruka neplatí na po kodenie a/alebo chyby spôsobené zanedbaním, š
opotrebovaním, nesprávnym pou itím, nehodou, rozoberaním vodidla a ž
neoprávnený čmi opravami. Kryty nie sú sú asťou garancie.
Kryt vodidla slú i aj ako estetická sú a ochrana; v prípade pádu, ž časť šoku alebo
náhlemu pohybu je mo né, e sa oddelí alebo sa odlomí; v takomto prípade ž ž
sa dá jednoducho vymeni s vymenite n mi ami, dostupn mi v rôznych ť ľ ý časť ý
farbách a s rôznymi vzormy.
CS - NÁVOD K POUŽITÍ: Jediné tla ítko ovládá následující mo nosti: č ž Volný
b hě: Uvoln ním tla ítka stop se emen automaticky odvíjí a navíjí ě č šňůra/ř
dle pohybu psa. : emen m ete kdykoli Dočasné zastavení (A) Šňůru/ř ůž
jednoduš če zablokovat stisknutím tla ítka stop. •D : ujist te ŮLEŽITÉ ě
se, e stisknete silnž ě tlač ěítko úpln dolů ž. Nikdy nepou ívejte vodidlo
s tla ítkem stisknutím do pč ůlky. •Trvalé zastavení na po adované ž
délce (B): Stiskn te tla ítko stop a oto te kole kem na jeho vrchní stran ě č č č ě
smě ř č č črem dop edu. Vodítko odblokujete oto ením kole ka v opa ném
smě ě čru a uvoln ním tla ítka stop . (C) Přitáhnutí psa: Uvoln te tla ítko ě č
stop a rychle pohn te rukou ve sm ru psa , stiskn te tla ítko stop a ě ě (D) ě č
p te vodítko k sob . Poté tla ítko op t uvoln te a opakujte, řitáhně ě (E-F) č ě ě
dokud nedosáhnete po adované délky.ž
VAROVÁNÍ PRO BEZPE ITÍ VČNÉ POUŽ ÝROBKU: 1. AMIGO musí b t ý
použitý odpově dnými osobami, které mají znalosti se psem a jsou schopni
ji kontrolovat a dohlí et na n j (aby mohli rychle reagovat na nebezpe né ž ě č
situace). 2. AMIGO by m l b t vybrán na základ velikosti psa; nepou ívat ě ý ě ž
u ps , kter ch je velmi obtí né kontrolovat. Dejte si pozor na v echny ů ý ž 3. š
táhne, které by mohly nastat, pokud pes za ne b et, zvlá t vodítko č ěž š ě když
je zcela vypu t n. š ě 4. Drž ě žte Amigo pevn za dr adlo. Hák vodítka musí 5.
b t p n k silnému obojku, odpovídajícímu velikosti psa, a musí b t ý řipevně ý
v dobrém stavu, s uzav enou p ezkou. Nikdy nechytejte vodítko rukama řř6.
a nenavíjejte jej na Va e t lo, mohli byste se tak zranit. š ě 7. Ujistě žte se, e
šňůra/ř š řemen nejsou po kozeny nebo opot ebovány, v takovém p řípadě
vodítko nepou ívejte. te se, e máte psa v dy pod kontrolou, ž8. Ujistě ž ž
vyhý č ý ýbejte se nebezpe n m nebo problematick m situacím: Kontrola
Vaš š ě řeho psa je Va í vlastní odpov dností. V p9. ípadě ž ř č, e se emen za ne
náhle navíjet, stiskn te okamě žitě tlač ť řítko stop a odvra te tvá : Mohlo
by vás to zranit. 10. Nepouž ý č ů žívejte vodítka AMIGO k jin m ú el m, ne
ke kter m jsou ur eny. AMIGO není vhodn pro d ti. ý č 11. ý ě 12. Používejte
AMIGO jen rukama, nep ujte jej na pevné místo.řipevň
!
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ - Pokud pás zvlhne (kv li de ti, vlhkosti, ů š
kaluž ž š ří, atd.)Nepou ívejte jej, dokud se zcela nevysu í (p i pokojové
teplotě ř ě č ř š ž ů) p ed vtáhnutím zp t do navíje ky a p ed dal ím pou itím. Kv li
nedodrž ů ž čení následujících krok se může stát, e se vodítko do asně
zasekne, dokud se v echny sou ásti zcela nevysu ej. Vnit ní mechanismus š č š ř
vodítka není poji t n proti p ítomnosti a vlyvu vody. P ed pou itím se š ě ř ř ž
ujistěte , e se písek, zemina nebo ne istota nedostala do navíje e pásu, do ž č č
kontrolního tla ítka ,alebo do místa, kde pás vchází do st edu produktu, č ř
protož ůe to může zp sobit selhání funkcí produktu.
ÚDRŽBA: 1. Pokud se emen za piní, odvi te jej, stiskn te tla ítko šňůra/ř š ň ě č
stop tak, aby z stalo stla ené, umyjte emen pomocí vody a ů č šňůru/ř
jemného m dla a p ed op m navinutím jej nechte vyschnout. ý ř ětovný 2.
Neotvírejte obal vodítka: Stla ená pru ina vás m e zranit.č ž ůž
ZÁRUKA: FERPLAST poskytuje záruku na vodítka AMIGO jako na vodítka
pro psy v rámci platn ch ustanovení a právoplatn ch na ízení. Záruka ý ý ř
se vztahuje pouze na v robní vady a zahrnuje bezplatnou opravu nebo ý
v m nu v robku. Záruka se nevztahuje na po kození a/nebo chyby ý ě ý š
způ řsobené zanedbáním, opot ebením, nesprávným použitím, nehodou,
rozebíráním vodítka a neoprávn n mi opravami. Kryty nejsou sou ástí ě ý č
garance.
Kryt na vodítku slou í zárove jako estetick prvek a ochrana; je mo né, e v ž ň ý ž ž
p pádu, nárazu nebo prudké pohyby m e spadnout a / nebo odlomit řípadě ůž
se; v tomto p to m e b t snadno nahrazen vym mi kryty, které řípadě ůž ý ě nitelný
jsou k dispozici v r ch vzor a barev.ůzný ů
HU - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV: Az egyetlen nyomógombbal a
következő opciókat kezeljük: : amikor a stop gombot Szabad futás
felengedjük a kötél/szalag automatikusan lecsévél dik és visszahúzódik ő
követve a kutya mozgását. : a stop gomb Időleges megállítás (A)
lenyomásával bármikor lehetséges a kötél/szalag blokkolása. •FONTOS:
győ ő őz djön meg róla, hogy er sen lenyomta a gombot. Soha ne
használja a pórázt félig lenyomott gombbal. •Tartós megállítás
(B): nyomja lefelé a stop gombot és fordítsa a görg t el re; a póráz ő ő
kiengedéséhez fordítsa a görg t ellentétes irányba és engedje fel a ő
stop gombot . : a stop gomb felengedett (C) A kutya visszahívásához
állapotában mozgassa gyorsan a kezét a kutya irányába , nyomja meg (D)
a stop gombot és húzza a pórázt saját maga felé ; ezután engedje (E-F)
fel a gombot és ismételje a m veletet mindaddig, amíg a kívánt hosszt ű
el nem éri.
A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ A KÖVETKEZ K Ő
BETARTÁSA SZÜKSÉGES: 1. Az AMIGO-t felel sségteljes személyek ő
használhatják, akik ismerik a kutyát és képesek kontrollálni és felügyelni
azt (hogy gyorsan tudjanak reagálni hirtelen és veszélyes helyzetekben).
2. Az AMIGO-t a kutya méretét l függ en kell kiválasztani, ne használja ő ő
olyan utyákkal, amelyekkel különösen nehéz bánni. Tartózkodjon 3.
bármiféle húzástól, amely a kutya futásakor történhet meg, legf képpen ő
a póráz teljesen kiengedésekor. sen fogja az AMIGO-t a fogantyúnál 4. Erő
fogva. A póráz kapcsát olyan er s nyakörvhöz kell csatolni, amely 5. ő
megfelelő ű ű a kutya méretéhez, valamint jó állapotban van és zárt gy r vel
rendelkezik. 6. Ne fogja meg a pórázt kézzel, valamint ügyeljen rá, hogy
az ne tekeredjen a teste köré, mivel sérülést okozhat. 7. Ügyeljen rá, hogy a
kötél/szalag ne legyen sérült vagy elhasznált; ilyen esetben ne használja a
pórázt. 8. Tartsa mindig ellen rzés alatt kutyáját, elkerülve ezzel bármely ő veszélyes vagy bonyolult helyzet kialakulását: a kutya irányítása az Ön
saját felel ssége. Amennyiben a póráz hirtelen visszahúzódna, azonnal ő9.
nyomja meg a stop gombot és fordítsa el az arcát: sérülés veszélye állhat
fenn. Az AMIGO pórázt kizárólag a rendeltetésnek megfelel en 10. ő
használja. Az AMIGO nem alkalmas gyerekek számára. Az AMIGO 11. 12.
kizárólag kézzel használható és nem rögzíthet szilárd tartóoszlopra. ő
!
FONTOS FIGYELMEZTETÉS - Ha a póráz benedvesedik (es ,vízbe ő
esés vagy egyéb nedvesség miatt) ne használja és ne próbálja
behúzni, amíg a termék teljesen meg nem szárad (szoba h mérsékleten). ő
Amennyiben ezeket a lépéseket nem tartja be ,akkor megtörténhet,
hogy a póráz beakad és nem húzódik vissza, amíg ki nem szárad, mert a
termék bels mechanizmusa nincs bebiztosítva a víz és nedvesség hatása ő
ellen. Használat el tt gy z djön meg róla, hogy semmilyen homok, ő ő ő
föld vagy piszok nem jutott bele a tekercsel gép belsejébe, a termék ő
nyomógombjába vagy a gép mechanizmusába a résen, ahol a póráz
behúzása történik, mert ez a termék kés bbi elromlását okozhatja.ő
KARBANTARTÁS: Amennyiben a kötél/szalag piszkos lesz, csévélje le, 1.
nyomja le a stop gombot tartósan, tisztítsa meg a kötelet/szalagot víz
és tisztítószer használatával és szárítsa meg miel tt újra feltekerné. ő2.
Ne nyissa ki a póráz burkolatát: a feltekercselt rugó veszélyes, sérülést
okozhat.
GARANCIA: A Ferplast garantálja a AMIGO póráz mint kutyapóráz
minőségét ezen záradék, valamint a jelen jogi szabályozás értelmében.
A garancia kizárólag gyártási hibákra érvényes és tartalmazza a termék
ingyenes javítást, illetve cseréjét. A garancia nem érvényes gondatlanság,
kopás, helytelen használat, baleset, túl heves használat, helytelen javítás
eseteiben történ károsodás és/vagy meghibásodás esetén. A borítás ő
nem része a garanciának.
A póráz borítása esztétikai és védelmi elemként is funkcionál; lehetséges, hogy
esések, sokk vagy hirtelen mozdulatok hatására leeshet/letörhet;, ebben az
esetben egyszer en leváltható a lecserélhet borítással, amelyek tű ő őbbféle
mintával és színben kaphatók.
SE - BRUKSANVISNING: Med ett enda tryckknapp kan du följande: Fritt
läge: när stoppknappen släpps upp rullar kopplet fritt och för att följa
hundens rörelser. : när som helst det är möjligt Temporärt stopp (A)
att blockera kopplet genom att helt enkelt trycka ner stoppknappen. •
VIKTIGT: Se till a tt stoppknappen är helt nedtryckt. Använd
aldrig kopplet med stoppknappan halvvägs nedtryckt.•
Permanent stopp vid önskad längd (B): tryck på stoppknappen och vrid
rullen på toppen framåt, för att låsa upp vrid rullen i motsatt riktning och
släpp stoppknappen . : när stoppknappen (C) För att dra hunden till dig
släpps rör snabbt handen i hundens riktning , tryck på stoppknappen (D)
och dra hunden mot dig, släpp sedan knappen och upprepa momentet för
att komma till önskad längd .(E-F)
VARNINGAR FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV PRODUKTEN:
1. AMIGO måste användas av ansvarsfulla personer som är vana vid
hunden och som kan kontrollera och övervaka den (så att de kan reagera
snabbt vid farliga situationer). AMIGO bör väljas på basis av hundens 2.
storlek; använd den inte med hundar som är särsklilt svåra att kontrollera.
3. Var uppmärksam på ryck som kan uppstå när hunden börjar spinga,
speciellt när hunden har sprungit linan ut. Håll AMIGO stadigt i 4.
handtaget. Karbinhaken måste fästas på ett starkt halsband, lämpligt till 5.
hundens storlek, och måste vara i gott skick, med en sluten ring. Fånga 6.
aldrig kopplet med händerna och snurra inte det runt kroppen eftersom
du då kan skada dig. 7. Se till att kopplet inte är skadat eller utslitet, om så
är fallet använd inte kopplet.
8. Se till att alltid ha hunden under kontroll, undvik farliga eller svåra
situationer: Det är ditt eget ansvar att ha kontroll på din hund. Om 9.
kopplet plötsligt snurras in, tryck på stoppknappen omedelbart och
skydda ditt ansikte: du riskerar att skada dig själv. Använd inte AMIGO-10.
koppel för andra ändamål än vad det är avsett för. 11. AMIGO är inte
lämpligt för barn. AMIGO får endast användas med händer och får ej 12.
monteras i krok eller dyligt.
!
VIKTIGA VARNINGAR - Om repet/tejpen blir blött (vid regn, fukt,
vattenpölar etc.), rulla ut kopplet och vänta tills det är helt torrt (vid
rumstemperatur) innan du rullar in och använder det igen. Om dessa steg
inte följs kan det leda till att kopplet låser sig tillfälligt tills delarna är helt
torra. Kopplets invändiga mekanism är inte försäkrad vid förekomst av
vatten. Se till att sand, jord eller smuts inte kommer i det upprullningsbara
kopplet, inuti styrknappen eller inuti utgångshålet för repet/tejpen; det
kan påverka funktionen eller leda till att produkten inte fungerar.
UNDERHÅLL: Om bandet blir smutsigt, dra ut det, håll stoppknappen 1.
permanent nere, tvätta bandet med mild tvål och vatten och låta det torka
innan du rullar in den. Öppna inte handtaget: du riskerar att skada dig 2.
själv med den komprimerade ädern.
GARANTI: Ferplast garanterar AMIGO koppel som inom gränserna
av de rådande juridiska föreskrifterna. Garantin gäller endast vid
tillverkningsfel och inkluderar då fri reperation av produkten eller
ersättning av ny produkt. Garantin gäller ej vid skador och /eller fel som
beror på försumlighet, slitage, felaktigt användande, olyckor, inkorrekta
reperationer. Fodral om fattas inte av garantin.
Kopplets fodral fungerar både som ett estetiskt element och skydd; det ör
möjligt att det ramlar av och/eller går sönder vid fall, stötar eller plöstliga
rörelser; i detta fall kan det lätt bytas ut med ett ersättningsfodral i olika
mönster och färger.
DA - BRUGSANVISNING: Med én enkelt trykknap har du følgende
muligheder: : Når stop-knappen slippes, rulles linen automatisk ud Friløb
og ind, idet den følger hundens bevægelser. : Det Midlertidigt stop (A)
er til enhver tid muligt at blokere linen ved blot at trykke stop-knappen
ned. •VIGTIGT: Sørg for, at stop-knappen er trykket helt ned. Brug
aldrig snoren med stop-knappen trykket halvvejs ned. •Permanent
stop ved ønskede længde (B): Tryk stop-knappen ned og fremad. Tryk
stop-knappen for at erne blokeringen af linen i den modsatte retning,
og slip stop-knappen . : Bevæg, når (C) For at trække hunden tilbage
stop-knappen slippes, hurtigt din hånd i hundens retning , skub (D)
stop-knappen ned, og træk i snoren ind mod dig . Slip derefter stop-(E-F)
knappen, og gentag handlingen for at nå den ønskede længde.
ADVARSLER TIL SIKKER BRUG AF PRODUKTET: 1. AMIGO bør anvendes
af ansvarlige personer, der kender til hunden, og som kan kontrollere og
overvåge den (så de kan reagere hurtigt i farlige situationer). AMIGO bør 2.
vælges efter hundens størrelse. Anvend den ikke til hunde, der er særligt
vanskelige at kontrollere. Vær forberedt på de ryk, der kan opstå, når 3.
hunden begynder at løbe, især når hunden har løbet linen ud. Hold 4.
godt fast i håndtaget på AMIGO. Hundesnorens krog skal fastgøres til et 5.
kraftigt halsbånd, der passer til hundens størrelse, og som er i god stand
og har en lukket ring. Grib aldrig om linen med hænderne, og vikl den 6.
ikke rundt din krop, da du kan komme til skade. 7. Sørg for, at linen ikke
er beskadiget eller slidt; anvend i så fald ikke hundesnoren. Sørg for 8.
altid at holde hunden under kontrol, så du undgår farlige eller vanskelige
situationer. Det er dit ansvar at kontrollere hunden. Hvis linen pludselig 9.
skulle rulle ind, skub da straks stop-knappen ned, og beskyt dit ansigt. Du
kan risikere at kommet til skade. Brug kun AMIGO hundesnore til det 10.
formål, de er beregnet til. 11. 12. AMIGO er ikke egnet til børn. AMIGO må
kun holdes i hånden og kan ikke fastgøres til en krog eller lignende.
!
VIGTIGE ADVARSLER - Hvis snoren/linen bliver våd (i tilfælde
af regn, fugtighed, vandpytter osv.), så rul linen ud, og vent,
indtil den er helt tør (ved stuetemperatur) med at rulle den ind igen og
bruge den. Hvis disse trin ikke følges, kan linen risikere at blokere, indtil
alle komponenterne er fuldstændigt tørre. Det er ikke sikkert, at den
indvendige mekanisme fungerer, hvis der er vand til stede. Sørg især for,
at sand, jord eller snavs ikke kommer ind i den tilbagetrækkelige line, både
i kontrolknappen og snoren/linens udrulningshul; der kan gå ud over
ydeevnen, eller at produktet ikke fungerer ordentligt.
VEDLIGEHOLDELSE: Hvis linen bliver snavset, rul den da ud ved at 1.
holde stop-knappen nede hele tiden. Vask linen med vand og mild sæbe,
og lad den tørre, før den spoles ind igen. Åbn ikke hylstret. De kan 2.
risikere at komme til skade på den sammentrykte eder.
GARANTI: Ferplast garanterer, at AMIGO hundesnorene følger de aktuelle
restriktioner i den nuværende lovgivning. Garantien er kun gyldig i
tilfælde af fabrikationsfejl, og det inkluderer gratis produktreparation
eller udskiftning. Garantien gælder ikke for skader og/eller fejl forårsaget
af uagtsomhed, slid, forkert brug i forhold til brugsanvisningen, uheld og
fejlagtige reparationer. Hylstre er udelukket fra garantien.
Hundesnorens hylster fungerer både som et æstetisk element og som
beskyttelse. I tilfælde af fald, stød eller pludselige bevægelser kan det falde af
og/eller gå i stykker. I så fald kan det let udskiftes med et nyt hylster, der fås i
forskellige farver og mønstre.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI: Jeden przycisk obs uguje nast ce ł ępują
funkcje: : kiedy przycisk nie jest wci ty, linka/ta ma Swobodny bieg śnię ś
rozwija si lub zwija, zale nie od ruchu psa. : ę ż Chwilowe zatrzymanie (A)
w dowolnym momencie linka/ta ma mo e zosta zablokowana poprzez ś ż ć
wciśnięcie przycisku. •WAŻ ę ż ś ęNE: upewnij si , e przycisk jest wci ni ty
do samego ko ca. Nigdy nie u ywaj smyczy z przyciskiem wci tym ń ż śnię
połowicznie. : wci nij przycisk i •Blokada na wyznaczonej długości (B) ś
przekręć w przód pokr t o umieszczone na jego szczycie; aby odblokowa ę ł ć
przekręć je w przeciwnym kierunku i zwolnij przycisk . (C) Aby przywo a ł ć
psa: kiedy przycisk nie jest wci ty, rusz szybko r k w kierunku psa śnię ę ą
(D), wci nij przycisk i przyci gnij smycz do siebie ś ą (E-F); ponownie zwolnij
przycisk i powtarzaj całą operację ż ę, a pies znajdzie si w pożądanej
odległ śo ci.
UWAGI JAK BEZPIECZNIE KORZYSTAĆ ZE SMYCZY: Smycz AMIGO 1.
moż će by uż ąytkowana tylko przez osoby odpowiedzialne, znaj ce psa,
b d ce w stanie go kontrolowa i nadzorowaę ą ć ć (dzię ę ąki czemu b d
mogł ć ąy szybko zareagowa na niebezpieczn sytuację). Smycz AMIGO 2.
powinna by dobrana do wielko ci psa; smyczy nie nale y stosowa ć ś ż ć
w przypadku psów szczególnie trudnych do opanowania. B d 3. ą ź
przygotowany na nag e szarpni cia mog ce si , gdy pies zaczyna ł ę ą ę pojawić
biec, a w szczególno ci, gdy linka/ta ma jest ca kowicie rozwini ta. ś ś ł ę 4.
Smycz AMIGO nale y mocno trzyma za uchwyt. ż ć 5. Karabińczyk smyczy
powinien by ty do solidnej obro y o rozmiarze dopasowanym do ć przypię ż
rozmiarów psa.
6. Nigdy nie chwytaj linki r kami i nigdy nie okr caj jej wokóę ę ł ciała, bo
moż ćesz mie kł ąopoty z wypl taniem. 7. Upewnij si , e linka/ta ma nie ę ż ś
jest spl tana – w przeciwnym wypadku nie u ywaj jej. Zawsze miej ą ż 8.
psa pod kontrol , unikaj niebezpiecznych sytuacji: odpowiedzialno ą ść
za zachowanie psa spoczywa na Tobie. 9. Je li linka zaczyna si ś ę
niespodziewanie zwija natychmiast zwolnij przycisk i zas o twarz: ć ł ń
taka sytuacja grozi zranieniem. 10. Nie u ywaj smyczy AMIGO do celów ż
niezgodnych z przeznaczeniem. 11. AMIGO nie jest zabawk dla dzieci. ą12.
Smycz AMIGO jest przeznaczona do trzymania w r ce – nie przyczepiaj jej ę
do niczego.
!
WAŻNE OSTRZEŻENIA - W wypadku zamoczenia ta my/linki ś
(podczas deszczu, du ej wilgotno ci, itp.) nale y j kompletnie ż ś ż ą
rozwinąć i poczeka kowicie wyschnie (w temperaturze pokojowej). ć aż cał
Nieprzestrzeganie tego zalecenia mo e powodowa problemy ze ż ć
zwijaniem smyczy do momentu, a wszystkie elementy mechanizmu ż
smyczy ca kowicie wyschn . Elementy mechaniczne wewn trz smyczy ł ął ą
nie s zabezpieczone przed wod . Upewnij si , e piach, ziemia ani inny ą ą ę ż
brud nie dosta y si do wn trza smyczy poprzez przycisk lub otwór, przez ł ę ę
który wysuwa się linka/taś ł ćma – mog oby to spowodowa nieprawidłowe
dział łanie smyczy lub jej ca kowite uszkodzenie.
KONSERWACJA: li linka/ta ma zabrudzi si , rozwi1. Jeś ś ę ń ją ś, wci nij
i zablokuj przycisk a nast pnie umyj ję ą wodą ł z myd em. Poczekaj do
wyschnię ącia zanim j zwiniesz. 2. Nie otwieraj smyczy samodzielnie, gdy ż
w rodku znajduje si ta sprś ę ściśnię ężyna.
GWARANCJA: Producent udziela gwarancji na produkt pod warunkiem
wykorzystywania zgodnego z przeznaczeniem. Gwarancja obejmuje
jedynie wady produkcyjne produktu. Wadliwy produkt mo e zosta ż ć
naprawiony lub wymieniony na wolny od wad. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń ż ł ś spowodowanych niedbalstwem, zu yciem, niew a ciwym
u ytkowaniem, wypadkami lub niew aż ł ściwą naprawą. Wymienna
nakładka nie podlega gwarancji.
Wymienna nak adka jest równocze nie elementem dekoracyjnym i ł ś
ochronnym; mo e siż ę zdarzyć ż ą, e w wyniku upuszczenia, wstrz su lub
gwał ł ż ętownego ruchu nak adka mo e spaść lub p knąć; w takim wypadku
moż ą ąna j zast pić ą ł now nak adką ą ś ę, wybieraj c spo ród wielu dost pnych.
RU - РУКОВОДС ТВ О ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: Всего лишь одна кнопка
выполняет следующие : : функции Свободн о е движение когда кнопка
отпущена, шнур/лента авто мат ическ и раскручивается, следуя за
движениями собаки. : Временная ос тановка (A) в любой момент
вы ленту можете блокировать шнур/ , нажав кнопку. •ВАЖНО:
убедитесь, что кнопка . нажата максима льно плотно Никогда не
используйте поводок при .неплотно нажатой кнопке •Фиксация
нужной длины : (B) нажми те кнопку и поверните ролик (верхняя
часть кнопки) ; , вперед чтобы разблокировать поводок поверните
ролик в противополож ну ю сторону . и отпус ти те кнопку (C) Чтобы
подозвать со бак у: , если кнопка отпущена быстро подвиньте рук у в
направлении наж м ите собак и , (D) кнопку и потяните поводок на себя
(E-F); затем от пус тите кнопку и повторите операцию до до с т и жени я
нужной длины.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКЦИИ: AMIGO 1. предназначен только
для , использования ответст венным ли цом хорошо знающим
соба ку и способным следить за ней и управлять ей (чтобы в случае
возникновения AMIGO о пасной ситуации быстро среагиро ват ь). 2.
следует подбирать ис ходя из размеров соб аки; не рекомендуем
использовать с со баками, тяжело поддающимися контрол ю. 3.
Остерегайтесь , резких движ ений собаки особенно во врем я бега,
избегайте перекручивания поводка вокруг . вас
4. 5. Держи те AMIGO .крепко в руке Крючок поводка должен быть
пристегн ут прочному к ошейнику, подходящему к размерам собаки,
также он должен быть в хорошем состоянии и с замкнутым кольцом.
6. Никогда не ловите не поводок ру ка ми и обматывайте его вокруг
себя во изб еж ани е повреж дений. 7. Убедитесь, / что шнур лента не
повреж ден и не изношен; в противном случае не используйте поводок.
8. Постоянно держите собаку под контр ол е м во избежани е сложных
сит уац ий; контролир о в ат ь вашу ваша собаку – это . обязанность 9. В
случае если шнур вдруг раскрутится, наж м ите кнопку и отвер нитесь:
вы можете поранитьс я. 10. Не используйте AMIGO поводки не по
назначению. 11. 12. AMIGO не .под ходит для использования детьм и
AMIGO , мож но д ержать только в руках нельзя прик реп ля ть его к
фиксированным предметам.
!
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - В случае, / если шнур лента
намокнут (по причине дож дя, влажности, попад ания в лужи
и и др.), распутайте поводок подож дите, пока он полностью не
высохнет, . прежде чем смотать и и спользовать его Не соблюдение
этих инструкций может привести к временному заклиниванию или
заеданию , поводка до тех пор пока все его компо н ен т ы полностью не
высохнут. Вн у т ренний механизм поводка не зас трахован от попадания
воды. Убедитесь, чтобы песок, грунт грязь или не попадали внутрь
поводка, кнопки управления / , или отвер с ти я для шн ур а ленты это
может отрицательно повлиять на их работу или .привес т и к по ломке
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: / 1. Если шн ур лента станут грязными, раскрутите
его, нажм ите кнопку, / помойте шнур ленту водой с мылом и дайте
высохнуть чем, прежде закручивать его обратно. 2. Не открывайте
отделение для поводка вы: можете поранитьс я сжатой .пружиной
ГАРАНТИЯ: Ferplast AMIGO дает гарантию на поводки для
соба к в соответствии с настоящим пунктом и дейс тву ющи м
законодательством. Гарантия дейс тви те льна только в отношении
производст венно го брака и включает в себя бесплатный ремонт или
замену прод укта. Гарантия не распространяется на повреж дения /и
или недостатки по лученные по не осторожнос ти, , в случае , из но са
неправильного использования несчастных , случаев, неправильного
ремонта. На крышки гарантия не распространяется.
Крышка рулетки выполняет эстетическую и защитную функцию; в
случае , падения ре зких движений или ударов она может сломаться или
отломиться – в этом случае вы легко можете заменить ее на другую,
выбрав из множества цветов моделей и.
J - ユーザー 取扱説明書
プッシュ・ボタンひとつで、以下のオプションを操作します。
(A) フリーランニング:ストップ・ボタンをリリースすると、愛犬の動きに合
わせて、コード/テープが、自動的に巻き戻ります。
(B) 一時停止:ストップ・ボタン押すことで、簡単にコード/テープをその長
さで止めることが出来ます。
重要: 必ずボタンをしっかりと押し込んでください。
決して、ハーフ・プレス(半押し)の状態でリードをご使用しないでくださ
い。
(C) お好みの長さでの完全停止:ストップ・ボタンをプッシュして前方に押し
込み、ロックします。リードをロック解除するには、反対方向(手前)にボタ
ンを押し戻し、リリースしてください。
愛犬の呼び戻し:ストップ・ボタンをリリースした時、すぐに愛犬の進行方向
に手(AMIGO)を差しのばし、ストップ・ボタンをプッシュして、リードを引き
戻します。そして、ボタンをリリースして操作をリピートしながら、お好みの長
さに調整してください。
リードのカバーは、ファッション性の要素と、本体の保護をします。もし、突
然のアクシデントや衝撃で落としたり、破損した場合、様々なデザインバリエ
ーションのカバーに取り換えが可能です。
注意: 製品を安全にご使用いただくために
1) アミーゴは、信頼のおけるオーナーによって使用されなければなりませ
ん。使用者は、愛犬をコントロールし監視することによって、危険な状況に
対応できます。
2) アミーゴは、愛犬のサイズに合った適切なサイズを選んでください。 コ
ントロールするのに、適さないサイズには、ご使用にならないで下さい。
3) リードが最大限に引き出されている際は、愛犬の走り出しや、引っ張りに
十分に注意してください。
4) アミーゴの使用時はハンドルをしっかりと握って操作してください。
5) リードフック(ナスカン)は、愛犬のサイズに適切な首輪のリングにしっ
かりとフックが閉じた状態で固定してください。
6) 怪我をする恐れがありますので、決して、リードを手でつかんだり、あな
た自身の体に巻いたりしないでください。
7) 常に、コード/テープ自信に損傷や摩耗がないか確認してください。傷み
がある場合は、使用しないでください。
8) いかなる危険な状況を回避するために、必ず常に愛犬をコントロールし、
監視してください。
愛犬のコントロールはオーナーの責任です。
9) コードが突然、反動で跳ね返ったときは、あなた自身に怪我をする危険
性がありますので、即座に、ストップ・ボタンを押し込んで、顔を守ってくだ
さい。
10) アミーゴを、目的以外の用途では、使用しないでください。
11) アミーゴを、お子様には使用させないでください。
12) アミーゴは、必ず手で使用しください。係留はしないでください。
メンテナンス
1. コード/テープの汚れが目立つ場合、リードを最後まで伸ばしきって、スト
ップ・ボタンを押してロックし、水と中性洗剤で洗浄し、よく乾させてから、
巻き戻してください。
2. リードケース本体を開けないでください。内部の圧縮スプリングによっ
て、怪我をする危険性があります。
保証
ファープラスト社は、アミーゴを、愛犬用のリードとして、現在の法規制の範
囲内での使用を保証いたします。
保証は、製造物責任、不良・欠陥に対してだけ有効です。修理や交換品を含
みます。
保証は、破損や損傷、誤使用、係留など、不適切な使用、事故、誤った修理
に起因する場合は、対象外です。
カバーは、保証の対象外です
!
ご注意 コード/テープが(雨、湿気、水たまり等で)濡れた場合はリー
ドを巻き戻さず、完全に(室内)で乾燥するまで待ってください。
濡れたまま使用すると内部構造が正常に作動せず、保証できません。
砂、土、あるいは汚れがコントロールボタンの内側やコードテープの出入り
口に入らないようにご確認ください。これは製品のパフォーマンスの低下と
正常に作動しない恐れがあります。