Florabest FAT 18 B3 - IAN 273039 Manual
Florabest
Grastrimmer
FAT 18 B3 - IAN 273039
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Florabest FAT 18 B3 - IAN 273039 (100 sider) i kategorien Grastrimmer. Denne guide var nyttig for 36 personer og blev bedømt med 4.9 stjerner i gennemsnit af 18.5 brugere
Side 1/100

®
IAN 273039
CORDLESS GRASS TRIMMER FAT 18 B3
AKKU-RASENTRIMMER
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS GRASS TRIMMER
Translation of the original instructions
BATTERIDREVEN GRÆSTRIMMER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
COUPE-BORDURES SANS FIL
Traduction des instructions d‘origine
A CCUGRASMAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
273039_flo_Akku-Rasentrimmer_cover_DK_BE.indd 2 02.09.15 10:04

GB / IE Translation of the original instructions Page
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
273039_flo_Akku-Rasentrimmer_cover_DK_BE.indd 3 02.09.15 10:04

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1312
14
15
16
16
17
20
16 19
19
18
17
16
24

4
GB IE
Content
Introduction .................................4
Intended purpose .........................4
General description ......................5
Extent of the delivery....................... 5
Overview ...................................... 5
Functional description ..................... 5
Technical data .............................. 5
Safety instructions ........................6
Symbols and icons .......................... 6
General safety instructions for power
tools ............................................. 7
Charging the battery .................. 12
Removing / inserting the
battery ........................................ 12
Recharging the battery .................. 12
Used batteries .............................. 13
Assembling instructions ..............13
Operation ................................14
Turning on and off ........................ 14
Checking the battery charge level ... 14
Trimmer settings ............................ 14
Manner of operation .................. 15
Cutting grass................................ 15
Vertical cut / lawn edge
trimming ...................................... 15
Cleaning and maintenance ......... 16
Cleaning ..................................... 16
General maintenance .................... 16
Replacing the cutting insert ............ 16
Storage ......................................16
Replacement parts/Accessories ..17
Trouble shooting ........................17
Disposal and protection of
the environment .........................18
Guarantee .................................18
Repair Service ............................19
Service-Center ............................20
Importer .................................... 20
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre-
sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The appliance is solely intended for cutting
grass and weeds in the garden and for
edge trimming. Any other use that is not
specically approved in these Instructions
can result in damage to the trimmer and
give rise to serious danger for the user. Do
not use the appliance to trim hedges or
bushes. The appliance must only be used
by adults. Young people aged 16 and
over may only use the trimmer under adult
supervision.
Translation of the original
EC declaration of conformity ......92
Exploded Drawing .....................97

5
GB IE
12 Cutting disk
13 Cutting insert
14 Protective cover
15 Bar for tilt angle adjustment
16 Battery
17 Battery release button
18 Battery charge state indicator
19 Battery charger
20 Guide track
21 Handle holder
22 Handle screw
23 Pin
24 Twist lock
Functional description
The trimming assembly of the manually
controlled, portable, battery-operated
lawn trimmer consists of a system of plastic
knife/cutting insert.
The appliance also features a pivoting mo-
tor head, adjustable aluminium telescopic
shaft, and a spacer bow. A hood covering
the cutting device protects the user.
The following describes the functions of the
operating parts. This equipment is not suit-
able for commercial use.
Commercial use will invalidate the guar-
antee.
Technical data
Appliance
Motor voltage .......................... 18 V
Idling speed ...............8000 min-1 (rpm)
Protection Class ............................... III
Protection category ...................... IP20
Runtime ..........................max. 50 min*
Cutting circle .............................25 cm
Weight (without battery charger) ... 2.1 kg
The user or operator is responsible for ac-
cidents causing injury to other people or
damage to property.
The manufacturer cannot be held liable
for damage when the trimmer is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
General description
Extent of the delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete:
- Battery-operated lawn trimmer
- Cutting disc
with one srew (left-hand thread)
- Protective cover with three screws
- Auxiliary handle
- 20 Cutting inserts
- Battery charger
- Battery
- Instruction Manual
The illustrations are on the front
fold-out page.
Overview
1 Top handle
2 On/Off switch
3 Switch lock
4 Box for cutting inserts
(not visible)
5 Auxiliary handle
6 Handle rod
7 Lock of handle rod adjustment
8 Threaded bush for length adjust-
ment
9 Telescopic shaft
10 Motor head
11 Spacer bow (ower guard)

6
GB IE
Sound pressure level
(LpA) .................72.8 dB (A), KpA= 3 dB
Sound power level (LWA)
guaranteed .......................94 dB (A)
measured .... 83,8 dB (A); KWA=2.21 dB
Vibration (ah)
upper handle . 1.098 m/s2, K=1.5 m/s2
additional handle
..................... 1.539 m/s2, K=1.5 m/s2
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ...................... 18 V
Capacity .................................. 1.5 Ah
Charging time ...................approx. 5 h
Recharger ............ JLH122100400G
Nominal consumption ................. 15 W
Uptake voltage / Input
...................... 100-240 V~, 50/60 Hz
Voltage output / Output 21 V 400 mA
Protection class ............................ II
Protection category ...................... IP20
* The actual runtime under load of a fully
charged battery depends on how you
work and on the load put on the trimmer
during operation.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards
and regulations mentioned in the declara-
tion of conformity. The vibration and noise
measuring processes in accordance with
EN 786, appendices D and E, were com-
pleted successfully.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further devel-
opment without notice. All dimensions,
references and information in this instruc-
tion manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration
emission value may differ during
actual use of the power tool from
the stated value depending on the
manner in which the power tool is
used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on esti-
mated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, includ-
ing, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob-
served when operating the trimmer.
Symbols and icons
Symbols on the trimmer
WARNING!
Carefully read these Operating In-
structions.
Wear goggles and ear defenders.

7
GB IE
After turning off the appli-
ance, the cutting disk will
keep revolving for a couple
of seconds. Keep away
from your hand and feet.
Do not expose the trimmer to mois-
ture. Do not work when it is raining
and do not cut wet grass.
Keep by-standers well
away. They could be in-
jured by ung out objects.
Remove the battery prior to servic-
ing the appliance.
Noise level rating LWA in dB
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Cutting circle
Symbols on the battery
Do not dispose of
batteries in house-
hold waste, re or
water.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater
(max. 45°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will
be recycled in an environmentally
friendly manner.
Symbols on the recharger
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
T2A
130°C
Miniature fuse
Protection class II
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions for
power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.

8
GB IE
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-oper-
ated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and re-
frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention white operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust
mask, non-slip safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached

9
GB IE
to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Never let children or persons who are not
familiar with the instructions mentioned
use the machine.
i) Stop using the machine when persons,
above all children, and house pets are in
the vicinity.
j) Use the machine only in daylight or with
good articial lighting.
k) Always keep your hands and feet away
from the cutting equipment, above all
when you switch the motor on.
l) Never install metallic cutting elements.
m) Before commissioning and after any im-
pacts, check for signs of wear and dam-
ages, and have any necessary repairs
performed.
n) Never use the machine with damaged or
missing protective equipment.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of mov-
ing parts, breakage of parts and
any other condition that may af-
fect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
h) Ensure that the vents are free of soiling.

10
GB IE
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF
BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts may
cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes,
seek medical assistance. Leaking
battery uid may cause skin irritations or
burns.
6) SERVICE
Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Ensure that the device is switched
off before inserting the battery.
Inserting a battery into a power tool that
is switched on may result in accidents.
b) Recharge the batteries indoors
only because the battery charger
is designed for indoor use only.
c) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
d) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater.
Heat damages the battery and there is a
risk of explosion.
e) Allow a hot battery to cool before
charging.
f) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and fumes
may be emitted that irritate the respiratory
tract. Ensure fresh air and seek medical
assistance in the event of discomfort.
g) Do not use non-rechargeable bat-
teries!
8) CORRECT HANDLING OF THE BAT-
TERY CHARGER
• This appliance is not intended for opera-
tion by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and/
or knowledge, unless they are under the
supervision of or have been instructed on
how to use the appliance by a person
responsible for their safety.
• Keep the equipment away from children
and pets. Children should be supervised
in order to ensure that they do not play
with the equipment.
• To charge the battery, use only
the charger supplied.
Risk of re and explosion. This ensures
that the safety of the device is maintained.
• Before each use, check the charg-
er, cable and plug and have them

11
GB IE
repaired by qualied profession-
als and only with original parts.
Do not use a defective charger and do
not open it up yourself. This ensures that
the safety of the device is maintained.
• Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that
the mains voltage matches the
specications on the charger rat-
ing plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the
mains before closing or opening
connection to the battery / power
tool / device.
• Keep the charger clean and away
from wet and rain. Do not use
the charger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk of electric
shock.
• Operate the charger only with
the appropriate original batteries.
Charging other batteries may result in
injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to the
charger. This can result in internal short
circuits.
• Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating dur-
ing charging.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent of
the same or a similarly qualied person in
order to prevent hazards.
• The battery of the appliance is not fully
charged at the time of delivery. It there-
fore needs to be fully recharged before
you use it for the rst time. For the rst
recharge cycle we recommend that you
charge the battery for about 1 hour. Slot
the battery into the base and plug the bat-
tery charger into a mains outlet.
• When the battery is fully charged, unplug
the charger from the mains and from the
appliance. Charging time is approx. 1
hour.
• Do not charge the battery continuously
since this may damage the battery cells.
Note: Repeatedly charging small capaci-
ties may damage the battery cells. Re-
charge the battery only if the appliance is
becoming slow.
• Do not use the charger to charge non-
rechargeable batteries.
9) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by swing-
ing your hands and arms when operating
the appliance for longer periods of time
or if the unit is not held or maintained
properly.
Warning! During operation, this elec-
tric tool generates an electromagnetic
eld which, under certain circum-
stances, may impair the functionality
of active or passive medical implants.
To reduce the risk of serious or lethal
injuries, we recommend that persons
with medical implants consult their
doctor and the manufacturer of their
medical implant before operating the
machine.

12
GB IE
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic so-
lution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
Charge the battery in a dry room
only.
Prior to attaching the charger, check
that the battery‘s outer surface is
clean and dry.
There is a risk of injury due to elec-
tric shock.
Only use the original charger from
the package to charge the battery.
Mind not to charge the appliance
for more than 5 hours at a time. If
you do, the battery and the appli-
ance may be damaged and longer
charging times would be a waste
of energy. Excessive charging will
void the warranty.
• Charge the battery before the rst
time of use. Do not briey charge
the battery several time in a row.
• Recharge the battery when you no-
tice that the appliance is becoming
slower.
• If a fully recharged battery lasts
for considerably shorter operating
times, the battery is used up and
needs to be replaced. Only use an
OEM spare battery available from
our Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the en-
vironmental protection regulations
and information.
• The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing / inserting the
battery
1. To remove the battery (16) from
the appliance, press the release
button (17) on the battery and
pull out the battery.
2. To insert the battery (16), place
it on the guide track (20) and
push it back into the appliance.
It will audibly snap in.
Do not insert the battery until
the appliance is fully assem-
bled. Risk of injury!
Recharging the battery
Recharge the battery ( 16) when the
last charge state indicator LED ( 18)
lights up red.
One LED at the charging status indi-
cator ( 18) of the battery ( 16)
LED ashes green during the char-
ging process. A green LED for each
preloaded section of the batteries
( 16). If all three LED‘S of the indi-
cating charging status ( 18) lights
up green, the battery ( 16) is fully
charged.
1. Remove the battery (16) from the
appliance, as necessary.
2. Inser the battery (16) in the char-
ging compartment of the battery
charger (19). It will audibly snap
in.
3. Plug the battery charger (19)
into a mains outlet.

13
GB IE
on the motor head (10). If the
position is correct, the cross-head
screw on the pipe is no longer
visible.
4. To lock, turn the twist lock (24)
approx.45º clockwise. Lock closed
symbol .
To put on the protective
cover:
1. Place the protective cover (14) on
the motor head (10) and screw it
down with the 3 Phillips screws.
To put on the auxiliary
handle:
2. Pull the ends of the auxiliary
handle (5) to extend the handle
and slide it over the handle
holder (22). The storage box for
your plastic knife (4) must point
upwards.
3. Screw down the screw (23) in the
auxiliary handle (5).
Mounting the trimming unit:
4. Slip the cutting disc (12) onto the
axle. There is only one mount-
ing position. Screw the cutting
disc (12) to the axle. Mind the
left-hand thread. Please ensure
that the screws are properly tight-
ened.
Place the cutting insert (13) on
the pin (23) on the cutting disk
(12) and pull out the insert until it
snaps in.
Spare cutting inserts are kept in the
box (4) on the auxiliary handle (5).
4. When the battery is fully rechar-
ged unplug the battery charger
(19) from the mains.
5. Press the release button ( 17)
on the battery (16) and pull the
battery out of the battery char-
ger (19).
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to be
replaced. Only use an OEM battery
pack replacement available from our
Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the envi-
ronmental protection regulations and
information (see “Cleaning and Main-
tenance”).
Assembling instructions
Do not insert the battery until
the appliance is fully assem-
bled. Risk of injury!
To put together the equip-
ment:
1. Turn the black twist lock (24) on
the motor head (10) until the
notches match up to those in the
green casing. Lock open symbol
.
2. When plugging in the telescopic
tube (9) be aware of the different
plastic pin thicknesses on the
tube. Only one position is possi-
ble.
3. Plug the end of the telescopic
tube (9) all the way into opening

14
GB IE
To insert the battery:
5. To insert the battery (16), place it
on the guide track (20) and push
it into the appliance. It will audi-
bly snap in.
Operation
Caution: risk of injury! Do not
operate the appliance with-
out the protective cover. To
operate the appliance, wear
suitable clothing, eye and ear
protection.
Prior to every use, check that
the appliance is operative. Do
not block the On/Off switch
or the switch lock. They must
reliably turn off the motor
when you release the switch.
Do not operate the appliance
if one of the switches is dam-
aged.
Please observe local regulations
concerning noise protection.
Turning on and off
Maintain a rm stand and hold the
appliance well with both hands and
at some distance away from your
body. Before turning on the appli-
ance, check that it will not touch
any objects.
1. Check that the battery (16) is in
(see “Assembly instructions - In-
serting the battery”).
2. To turn on, use your thumb to
actuate the switch lock (3), then
press the On/Off switch (2). Re-
lease the switch lock.
3. To turn off, release the On/Off
switch (2). There is no continuous
operation mode.
After turning off the appli-
ance, the trimming assembly
will keep revolving for some
time. Allow the trimming as-
sembly to come to a stand-
still. Neither touch nor slow
down the moving cutting in-
sert. Risk of injury!
Checking the battery charge
level
The battery’s ( 18) charge level is indi-
cated by the charge state indicator (
16).
Press the PRESS button on the battery.
The LEDs indicate the battery’s charge
level.
one green LED = battery low
two green LED = charging about half
three green LED = battery fully charged
red LED = charging the battery
Trimmer settings
To adjust the auxiliary handle:
The auxiliary handle can be set to various
positions. Adjust the handle such that the
cutting disk slightly tilts forward in your
working position.
Loosen the screw (23) in the handle
and move the auxiliary handle (5) to
your favourite position. Tighten the
screw in the handle.

15
GB IE
To adjust the height:
The telescopic shaft allows you to adjust
the appliance to your personal size.
Loosen the threaded bush
(8). Adjust the telescopic shaft (9)
to the correct length and tighten the
threaded bush.
To adjust the cutting angle:
Changing the cutting angle lets you trim
grass at places that a difcult to reach,
e.g. under benches or wall offsets.
Tread on the pedal (15) on the motor
housing and tilt the telescopic shaft
(9). There are 6 preset tilt angles (see
“Work instructions”).
To adjust the handle rod:
The handle rod can be turned by 90° and
180° (see “Work instructions”).
Push down the lock (7) and turn the
handle rod
0° 90° 180°
(6) until it
snaps into your favourite position.
To adjust the spacer bow (ower
guard):
The spacer bow keeps the trimming as-
sembly away from plants and trunks not to
be cut.
Push the spacer bow (11) forward.
When the spacer bow is not in use you
can move it back to its parking posi-
tion.
Manner of operation
WARNING. Danger of in-
jury!
• Do not cut moist or wet grass.
• Prior to starting the appliance,
check that the cutting disk does
not contact stones, gravel or other
foreign bodies.
• Switch on the trimmer before you
approach the grass that is to be
cut.
• Do not overload the trimmer dur-
ing operation.
• Avoid contact with obstacles
(stones, walls, fences, etc.) as this
will rapidly wear out the lines.
Cutting grass
Cut the grass by
swaying the trimmer
sideways to the right
and left. Cut slowly
while the trimmer is
tilted forwards by
approx. 30°.
Cut tall grass by a
series of levels from top to bottom.
Vertical cut / lawn edge
trimming
Be particularly careful and
attentive when operating the
cutter vertically. To avoid in-
juries, keep enough distance
to the trimming assembly.
Setup for vertical trimming:
Move the appliance to the right and
left in a slow swinging motion to
trim slopes and steep inclines.
• Handle rod: 180° (see )
• Cutting angle: 0° (see )
• Spacer bow in parking position

16
GB IE
Setup for edge trimming:
To trim lawn edges, slowly move the
appliance along the lawn edges.
• Handle rod: 90° (see )
• Cutting angle: 90° (see )
• Spacer bow in parking position
Cleaning and
maintenance
Contact our Service Centre about
repairs and servicing not described
in this manual. Only use OEM
parts. Risk of injury!
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im-
merse it in water. Electric
shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably dam-
age the appliance.
• After every trimming session, remove
grass and soil from the protective cover
and the trimming assembly.
• To thoroughly clean the trimming as-
sembly, remove the cutting insert
(13) (see “Replacing the cutting
insert”) and use a sharp knife to clean
the pin ( 24).
General maintenance
• Prior to every use, check the appliance
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts.
Check that the screws in the cutting
disk are tight.
• Check covers and safety devices for
damages and correct installation. Re-
place as necessary.
Replacing the cutting insert
1. Slide the cutting insert (13) in-
ward and push it out of the pin
(24) on the cutting disk (12).
2. Place the new cutting insert (13)
on the pin (24) and pull out the
insert until it snaps in.
Storage
• Store the trimmer in a dry place well
out of reach of children.
• Do not stand the trimmer on its pro-
tective cover. Suspend it by its upper
handle in such a manner that the pro-
tective cover does not come into con-
tact with other objects. This is because
the protective cover could become
deformed, thereby changing its dimen-
sions and its safety properties.
• In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appli-
ance to extreme heat or cold in stor-
age.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.

17
GB IE
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 20). Please have the order number mentioned below ready.
Cutting inserts (pack of 20) ......................................................................91099379
Battery ................................................................................................... 91099411
Battery charger .......................................................................................91099412
Trouble shooting
Problem Possible cause Corrective action
Appliance won‘t
start
Battery ( 16) discharged Recharge battery ( 16) (see „Charg-
ing“)
Battery ( 16) not in Insert battery ( 16) (see „Operation“)
On/Off switch ( 2) de-
fective Send in to Service Centre for repair
Motor defective
Intermittent opera-
tion
Internal loose contact
Send in to Service Centre for repair
On/Off switch ( 2) de-
fective
Much vibration
Loud noise
Cutting insert ( 13) bro-
ken Replace cutting insert ( 13) (see
„Cleaning and servicing“)
Trimming assembly dirty Clean trimming assembly (see „Cleaning
and servicing“)
Motor defective Send in to Service Centre for repair
Bad trim
Cutting insert ( 13) bro-
ken Replace cutting insert ( 13) (see
„Cleaning and servicing“)
Trimming assembly dirty Clean trimming assembly (see „Cleaning
and servicing“)
Battery ( 16) not fully
charged Recharge battery ( 16) (see „Charg-
ing“)

18
GB IE
Disposal and protection
of the environment
Remove the battery from the device and
take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly
recycling.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of batteries in
household waste, re (risk of explo-
sion) or water. Damaged batteries
may damage the environment and
your health if toxic fumes or liquids
leak out.
• Return the unit to a recycling centre.
The plastics and metals in the unit can
be sorted and appropriately recycled.
Ask our Service Centre for details.
• Dispose of batteries in discharged condi-
tion. We recommend covering the pole
with adhesive tape to prevent a short
circuit. Do not open up the battery.
• Dispose of batteries in accordance with
the local regulations. Take batteries to
an old battery collection point where
they will be recycled in an environ-
mentally friendly manner. For informa-
tion about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Throw the cut grass on the compost. Do
not throw it in the normal household
waste.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.

19
GB IE
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. cutting inserts) or to cover damage to
breakable parts (e.g. battery, charger, cut-
ting plate, protective housing, switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (IAN 273039) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.

21
DK
Sisältö
Introduktion ......................................... 21
Anvendelse ......................................... 21
Generel beskrivelse............................ 22
Leveringsomfang ............................. 22
Oversigt ............................................... 22
Funktionsbeskrivelse ......................... 22
Tekniske data ...................................... 22
Sikkerhedsinformationer ................... 23
Symboler og billedtegn ................... 23
Generelle sikkerhedsinformationer
for el-værktøjer ................................. 24
Ladning ................................................ 28
Udtagning / isætning af akku ............29
Opladning af akku .............................29
Brugte batterier .................................29
Montagevejledning ............................. 29
Betjening ............................................. 30
Tænd- og sluk ...................................30
Kontrol af akku‘ens ladetilstand ........30
Indstillinger på maskinen ..................31
Arbejdsanvisninger ............................ 31
Græsklipning .................................... 31
Lodret skæring/græsplæne kant
trimning ............................................ 32
Rengøring og vedligeholdelse .......... 32
Rengøring ............................................ 32
Generelle vedligeholdelsesarbejder ..32
Udskiftning af skæreplader ...............32
Fejlsøgning ......................................... 33
Reservedele / Tilbehør ....................... 33
Opbevaring.......................................... 34
Bortskaffelse /
miljøbeskyttelse.................................. 34
Garanti ................................................. 34
Reparations-service ........................... 35
Service-Center .................................... 35
Importør ............................................... 35
Introduktion
Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap-
parat.
Du har besluttet dig for et produkt af
højeste kvalitet. Betjeningsvejledningen
er bestanddel af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer vedrø-
rende sikkerhed, brug, vedligeholdelse
og bortskaffelse. Gør dig inden brugen af
produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerheds-informationer. Benyt kun produk-
tet som beskrevet og kun til de anførte ind-
satsområder. Opbevar vejledningen godt
og lad alle dokumenter følge med ved
videregivelse af produktet til tredje.
Dette apparats kvalitet blev kontrolleret
under produktionen og det blev underka-
stet en slutkontrol. Dermed er dit apparats
funktionsevne garanteret. Det kan dog ikke
udelukkes, at der i enkelte tilfælde ndes
restmængder af vand eller smøremidler på
eller i apparatet, hhv. i slangeledningerne.
Dette er ingen mangel eller defekt eller
grund til bekymring.
Anvendelse
Trimmeren egner sig kun til at klippe græs
og ukrudt i haver og langs bedkanter.
Enhver anden anvendelse, som ikke udtryk-
keligt er tilladt iht. denne vejledning, kan
medføre skader på trimmeren og alvorlige
farer for brugeren. Trimmeren er beregnet
til brug af voksne. Unge over 16 år må
kun bruge trimmeren under opsyn.
Betjeneren eller brugeren er ansvarlig for
ulykker eller skader på andre mennesker
eller deres ejendom.
Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar
for skader forårsaget af uhensigtsmæssig
anvendelse eller forkert brug.
EF-
overensstemmelseserklæring ............ 93
Eksplosionstegning ...........................97

23
DK
Output ....................... 21 V ; 400 mA
Kapslingsklasse............................. II
Beskyttelsestype ............................IP20
* Den effektive løbetid for en komplet
opladet akku afhænger af arbejdsmåde
og belastning under brugen.
Støj- og vibrationsværdier blev målt i hen-
hold til de angivne standarder og bestem-
melser i overensstemmelseserklæringen.
Vibrations- og støjmåleproceduren iht.
EN786, tillæg D og E blev vellykket gen-
nemført.
Ændringer med hensyn til teknikken og
udseendet kan i forbindelse med videreud-
viklingen foretages uden meddelelse herom.
Derfor påtager vi os intet ansvar for alle
dimensioner, henvisninger og angivelser i
denne betjeningsvejledning. Krav, som frem-
sættes på grund af betjeningsvejledningen,
kan således ikke gøres gældende.
Den anførte svingningsemissionsværdi blev
målt iht. en standardiseret prøvemetode og
kan anvendes til sammenligning af et el-
værktøj med et andet.
Den anførte svingningsemissionsværdi kan
også anvendes til en indledende vurdering
af afbrydelsen.
Advarsel:
Svingningsemissionsværdien kan
adskille sig fra den angivne værdi
under brugen af el-værktøjet, af-
hængig af den måde som værktøjet
bruges på.
Der er nødvendigt af fastlægge
forholdsregler til beskyttelse af bru-
geren, der beror på en vurdering
af afbrydelsen under de faktiske
brugsbetingelser (derved skal der
tages hensyn til alle driftscyklussens
dele, dvs. også tider, hvor værktø-
jet er slukket og tider, hvor det er
tændt, men kører uden belastning).
Sikkerhedsinformationer
Dette afsnit beskriver de grundlæggende
sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med elek-
trisk havekultivatoren.
Symboler og billedtegn
Påskrifter på maskinen:
Advarsel!
Læs betjeningsvejledningen
Bær øjen- og høreværn
Efter frakobling roterer
skæreskiven videre i få
sekunder. Hold hænder og
fødder væk.
Udsæt ikke maskinen for regn
Kvæstelsesfare pga. uds-
lyngede dele! Hold om-
kringstående personer væk
fra fareområdet.
Fjern akku‘en inden vedligeholdel-
sesarbejder.
Indikation af støjniveauet LWA i dB
El-apparater må ikke komme i hus-
holdningsaffaldet
Klippebredde

27
DK
6) SERVICE
Sørg for, at dit el-værktøj kun re-
pareres af kvalicerede fagfolk,
og at der kun benyttes originale
reservedele. Dermed sikrer man
sik at el-værktøjets sikkerhed
opretholdes.
8) SPECIELLE SIKKERHEDSINFORMA-
TIONER FOR AKKU-APPARATER
a) Sørg for, at apparatet er slukket,
inden du sætter akku’en i. Isætning
af en akku i et tændt elværktøj, kan
medføre ulykker.
b) Oplad kun dine batterier indendørs,
fordi opladeren kun er beregnet til
dette.
c) For at reducere risikoen for et elek-
trisk stød, bør du trække oplade-
rens stik ud af stikdåsen inden du
rengør denne.
d) Udsæt ikke akku for kraftigt sollys i
længere tid og læg den ikke på var-
melegemer. Varme skader akku’en
og der er eksplosionsfare.
e) Lad en opvarmet akku køle af inden
opladning.
f) Åbn ikke akku’en og undgå en
mekanisk beskadigelse af akku’en.
Der er fare for kortslutning og der kan
udtræde dampe, som irriterer luftveje-
ne. Sørg for frisk luft og opsøg læge
ved problemer.
g) Anvend kun genopladelige batteri-
er!
4) RIGTIG OMGANG MED AKKU-
OPLADEREN
• Maskinen er ikke beregnet til at blive
benyttet af personer (inklusive børn)
med indskrænkede fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller med
manglende erfaring og/eller mang-
lende viden, medmindre en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed,
fører opsyn med dem eller giver dem
instruktioner om hvordan maskinen
skal benyttes.
• Børn bør holdes under opsyn, for at
være sikker på, at de ikke leger med
apparatet.
• Anvend kun den medfølgende opla-
der til opladning af akku’en. Der er
brand- og eksplosionsfare.
• Kontrollér oplader, kabel og stik
inden enhver brug og lad kun disse
reparere af kvaliceret faglært per-
sonale og kun med originale reser-
vedele. Benyt ikke en defekt oplader
og åbn den ikke selv. Dermed sikres
det, at apparatets sikkerhed bibehol-
des.
• Vær opmærksom på, at forsynings-
spændingen stemmer overens med
angivelserne på opladerens type-
skilt. Der er fare for at få et elektrisk
stød.
• Adskil opladeren fra nettet, inden
denne til- eller frakobles apparat.
• Hold opladeren ren og væk fra
fugtighed og regn. Benyt aldrig
opladeren udendørs. Snavs og ind-
trængning af vand forøger risikoen for
et elektrisk stød.
• Opladeren må kun bruges med de
tilhørende originale akku’er. Oplad-
ning af andre akku’er kan medføre
kvæstelser og brandfare.
• Undgå mekanisk beskadigelse af
opladeren. Disse kan medføre kort-
slutninger i opladeren.
• Opladeren må ikke anvendes på
brændbare underlag (fx papir, teks-

32
DK
Lodret skæring/græsplæne
kant trimning
Ved lodret ført skæreskive
skal man være særlig forsig-
tig og opmærksom. Hold til-
strækkelig afstand til skære-
anordningen, for at undgå
tilskadekomst.
Indstillinger til lodretsnit:
Til bearbejdning af skråninger og
stejle skrænter fører du trimmeren
langsomt til højre og venstre.
• Greb: 180° (se )
• Snitvinkel: 0° (se
• Afstandsbøjle i parkeringsposition
Indstillinger til trimning af
græskanter:
Ved trimning af græskanter fører du
trimmeren langsomt langs med græs-
kanten.
• Greb: 90° (se )
• Snitvinkel: 90° (se
• Afstandsbøjle i parkeringsposition
Rengøring og vedligehol-
delse
Lad istandsættelses- og vedligehol-
delsesarbejder, der ikke er beskrevet
i denne vejledning, udføre af vores
servicecenter. Anvend kun original-
dele. Fare for tilskadekomst!
Sluk for apparatet og tag akku‘en
ud før alle arbejder.
Gennemfør regelmæssigt følgende ren-
gørings- og vedligeholdelsesarbejder.
Derigennem er en lang og tilforladelig brug
garanteret.
Rengøring
Apparatet må hverken
sprøjtevaskes med eller dy-
ppes i vand. Der er fare for
at få et elektrisk stød!
• Hold ventilationsslidser, motorhus og
håndtag rene. Brug en fugtig klud eller
en børste.
Brug ingen rengørings- eller opløsnings-
midler. Derved kan du beskadige appa-
ratet irreparabelt.
• Rengør afskærmning og skæreanord-
ning for græs og jord efter hver brug.
• Til intensiv rengøring af skæreanord-
ningen tager du skærepladen ( 13)
af (se „Udskiftning af skæreplader“)
og rengør stiften ( 24) med en skarp
kniv.
Generelle vedligeholdelsesar-
bejder
• Kontrollér apparatet inden enhver brug
for øjensynlige mangler såsom løse,
slidte eller beskadigede dele. Kontrollér
om skruerne i skæreskiven sidder fast.
• Kontrollér afskærmninger og sikkerhe-
dsanordninger for beskadigelser og kor-
rekt montering. Udskift om nødvendigt
disse.
Udskiftning af skæreplader
1. Skub skærepladen (13) indad
og tryk den ud af stiften (24) på
skæreskiven (12).
2. Sæt den nye skæreplade (13) på
stiften (24) og træk denne udad
til den går i indgreb.

33
DK
Fejlsøgning
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning
Apparatet starter
ikke
Akku (16) aadt Oplad akku (16) (se „Opladning“)
Akku (16) ikke sat i Sæt akku (16) i (se „Betjening“)
Tænd/sluk kontakt (2)
defekt Reparation af servicecenter
Motor defekt
Apparat arbejder
med afbrydelser
Dårlig intern forbindelse
Reparation af servicecenter
Tænd/sluk kontakt (2)
defekt
Kraftige vibrationer
kraftig støj
Skæreplade (13)
brækket Udskift skæreplade (se „Vedligeholdelse
og rengøring“)
Skæreanordning snavset Udskift skæreanordning (se „Vedligehol-
delse og rengøring“)
Motor defekt Reparation af servicecenter
Dårligt arbejdsre-
sultat
Skæreplade (13) brækket Udskift skæreplade (se „Vedligeholdelse
og rengøring“)
Skæreanordning snavset Udskift skæreanordning (se „Vedligehol-
delse og rengøring“)
Akku (16) ikke helt opladet Oplad akku (16) (se „Opladning“)
Reservedele / Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan bestilles på
www.grizzly-service.eu
Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter
(se „Service-Center“, side 35). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar.
Skæreplader (20) ....................................................................................91099379
Akku ...................................................................................................... 91099411
Oplader .................................................................................................91099412

34
DK
Opbevaring
• Opbevar maskinen et tørt og støvbeskyt-
tet sted uden for børns rækkevidde.
• Drop enheden på forsiden. Hænges
bedste på det øverste håndtag, at bes-
kyttelsen dækker alle andre genstande.
Der er en risiko for, at deformerer bes-
kyttelsestapen og dermed ændre dimen-
sioner og sikkerhedsfunktioner
• Undgå ekstrem kulde eller varme under
opbevaring, så akku‘en ikke aades.
• Fjern akku‘en fra apparatet før en læn-
gere opbevaring.
Bortskaffelse /
miljøbeskyttelse
Tag akku’en ud af apparatet og bortskaf
apparat, akku, tilbehør og emballage mil-
jørigtigt.
El-apparater må ikke komme i hus-
holdningsaffaldet
Smid ikke akku’en i husholdnings-
affaldet, på åben ild (eksplosions-
fare) eller i vandet. Beskadigede
akku’er kan skade miljøet og dit
helbred, hvis der slipper giftige
dampe eller væsker ud.
• Vi bortskaffer dine defekte indsendte
apparater gratis.
• Sørg for at kompostere det afskårne
materiale og smid det ikke i affald-
stønden.
Garanti
Kære kunde!
På dette apparat yder vi 3 års garanti fra
købsdato.
Skulle der forekomme defekter på dette
produkt har du lovpligtige rettigheder mod
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
rettigheder bliver ikke indskrænket af den
efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon godt.
Dette bilag kræves som dokumentation for
købet.
Skulle der indenfor tre år efter dette pro-
dukts købsdato optræde en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet – efter
vores skøn – repareret eller ombyttet gratis.
Denne garantiydelse forudsætter, at det de-
fekte apparat og købsbilaget (kassebon) in-
denfor den tre års frist bliver indsendt og at
der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse
af defekten og hvornår den er optrådt.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
får du apparatet repareret eller ombyttet.
Med reparationen eller ombytningen be-
gynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige pro-
duktansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af
garantien. Dette gælder også for ombyt-
tede og reparerede dele. Eventuel allerede
ved købet eksisterende skader og defekter
skal meldes straks efter udpakningen. Efter
udløb af garantiperioden forefaldende re-
parationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet blev produceret meget omhyg-
geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
og kontrolleret grundigt inden det forlod
fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
for produktdele som er udsat for en normal
nedslidning og derfor kan anses som slid-

35
DK
dele (f.eks. lter eller tilbehørsdele) eller
for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks.
kontakter, batterier eller dele som er lavet
af glas).
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el-
ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af
produktet skal alle i betjeningsvejledningen
anførte anvisninger følges nøje. Anvendel-
sesformål og handlinger, som der frarådes
eller advares imod i betjeningsvejlednin-
gen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og
usagkyndig håndtering vold og ved ind-
greb, der ikke er foretaget på vores autori-
serede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af
dit anliggende, bedes du følge følgende
henvisninger:
• Hav ved alle forespørgsler kassebonen
og artikelnummeret (IAN 273039) pa-
rat som dokumentation for købet.
• Artikelnummeret fremgår af mærkepla-
den.
• Skulle der optræde funktionsfejl eller
andre defekter bedes du først kontakte
den efterfølgende anførte serviceaf-
deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der
får du så yderligere informationer om
afviklingen af din reklamation.
• Et som defekt registreret produkt kan
du, efter aftale med vores kundeservice
og med vedlagt købsbilag (kassebon)
samt en kort beskrivelse af, hvori de-
fekten består og hvornår denne defekt
er optrådt indsende portofrit til den ser-
viceadresse, som du får meddelt. For
at undgå problemer med modtagelsen
og ekstra omkostninger, bedes du ube-
tinget benytte den adresse, som du får
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
sker ufrankeret, som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialfor-
sendelse. Indsend apparatet inkl. alle
ved købet medfølgende tilbehørsdele
og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-
portemballage.
Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er
omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice-lial mod betaling. Denne udfærdiger
dig gerne et omkostningsoverslag.
Vi kan kun bearbejde apparater, der er
indsendt tilstrækkeligt emballeret og fran-
keret.
OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
en beskrivelse af defekten til vores service-
lial.
Ufrankerede - som voluminøs pakke, eks-
pres eller som en anden specialforsendelse
– indsendte apparater bliver ikke modtaget.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte ap-
parater gratis.
Service-Center
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: grizzly@lidl.dk
IAN 273039
Importør
Vær opmærksom på, at følgende adresse
ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
ovenfor nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Tyskland
www.grizzly-service.eu

37
FR BE
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents ou dommages survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasion-
nés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil. Cet
appareil n’est pas adapté à une utilisation
industrielle.
Toute utilisation industrielle met n à la
garantie.
Description générale
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai-
son est complète :
- Coupe bordure à accu
- Plaque de coupe
et 1 vis (let à gauche)
- Carter de protection et 3 vis
- Poignée supplémentaire
- 20 plaquettes de coupe
- Chargeur
- Accumulateur
- Traduction de la notice d’utilisation
originale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Vue synoptique
1 Poignée supérieure
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Blocage de mise en marche
4 Boîte de stockage pour la pla-
quette de coupe (non visible)
5 Poignée supplémentaire
6 Poignée
7 Verrou pour réglage de la poi-
gnée
8 Douille letée pour réglage de la
longueur
9 Tube télescopique
10 Tête de moteur
11 Etrier d’écartement (protection
des eurs)
12 Plaque de coupe
13 Plaquette de coupe
14 Carter de protection
15 Verrou pour réglage de l’angle
d’inclinaison
16 Accumulateur
17 Touche de déverrouillage de
l’accumulateur
18 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur
19 Chargeur
20 Long de la glissière
21 Prise de poignée
22 Vis de poignée
23 Goupille
24 Serrure pivotante
Description du fonctionnement
Le coupe-bordure à accu manuel et por-
table est équipé, comme dispositif de
coupe, d‘un système de plaquette de
coupe à lame en plastique.
De plus l‘appareil est équipé d‘une tête
de moteur pivotante, d‘un manche télesco-
pique en alu orientable et d‘un étrier d‘écar-
tement.
Pour assurer la protection de l’utilisateur,
l’appareil est équipé d’un carter de protection
qui recouvre le dispositif de coupe.
En ce qui concerne le fonctionnement des
éléments de commande, veuillez lire les des-
criptions suivantes.

38
FR BE
Données techniques
Appareil
Tension de moteur .................... 18 V
Vitesse de rotation à vide ......8000 min-1
Classe de protection .......................... III
Type de protection .........................IP20
Temps de marche ............ max. 50 min*
Diamètre de coupe ..................... 25 cm
Poids (sans chargeur) ....................2,1 kg
Niveau de pression acoustique
(LpA) ................... 72,8 dB(A), KpA=3 dB
Niveau de puissance sonore (LwA)
garanti .............................. 94 dB(A)
mesuré ........ 83,8 dB(A); KwA=2,21 dB
Vibration (an) ......................................
poignée supérieure 1,098 m/s2, 1,5 m/s2
poignée auxiliaire 1,539 m/s2, 1,5 m/s2
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ..................... 18 V
Capacité .................................. 1,5 Ah
Temps de charge ................. environ 5 h
Chargeur
Modèle (model) ...... JLH122100400G
Absorption nominale ...................15 W
Tension d’entrée (input) ..........................
.......................... 100-240 V~50/60 Hz
Tension de sortie (output)
21 V 400 mA
Classe de protection ...................... II
Type de protection .........................IP20
* Le temps de fonctionnement efcace d‘un
accu entièrement chargé dépend du mode
de travail et de l‘effort demandé pendant
la coupe.
La méthode de mesure des oscillations et du
bruit a été exécutée avec succès conformé-
ment à la norme EN 786, Annexes D et E.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. La valeur totale
de vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition. L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon
les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est
nécessaire d’identier les mesures de sécurité
visant à protéger l’opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l’exposition dans les
conditions d’utilisation réelles (compte tenu
de toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au repos, en
plus du temps de déclenchement).
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et pres-
criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques et
optiques en vue d’un perfectionnement sont
possibles sans notication préalable. C’est
pourquoi toutes les dimensions, informations,
remarques et déclarations mentionnées dans
ce manuel sont sans engagement de notre
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur
le manuel d’instructions d’emploi seront sans
effet.
Instructions de sécurité
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez
les consignes de sécurité.

40
FR BE
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne travail-
lez pas dans un environnement
soumis à un risque d‘explosion et
dans lequel se trouvent des pous-
sières, des gaz et des liquides
inammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
d) Ne jamais laisser les enfants ou les
personnes ne connaissant pas les instruc-
tions ci-dessus utiliser la machine.
e) Cesser l’utilisation de la machine, si des
personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux se trouvent à proximité.
f) Utiliser la machine seulement en plein
jour ou avec une bonne lumière arti-
cielle.
g) Toujours garder les mains et les pieds
éloignés du dispositif de coupe, surtout
si vous allumer le moteur.
h) Ne jamais installer des éléments de
coupe en métal.
i) Avant d’utiliser la machine et après tout
choc, vérier les signes d’usure ou de
dommage, et procéder aux réparations
nécessaires.
j) Ne jamais utiliser la machine avec des
dispositifs de sécurité endommagés ou
manquantes.
k) Assurez-vous que les évents sont exempts
de salissures.
2) UTILISATION DES OUTILS FONC-
TIONNANT SUR BATTERIES ET
PRECAUTIONS D’EMPLOI
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabri-
cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
b) N‘utiliser que l‘accumulateur
MOCA-LR32-250-15 prévu pour
cet outil électrique. L‘utilisation d‘un
autre accumulateur peut entraîner des
blessures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bu-
reau, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tous
autres petits objets en métal qui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner

42
FR BE
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimen-
tation en courant et / ou à l‘accu-
mulateur, le portiez ou le dépla-
ciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en marche
lorsque vous le connectez, cela peut
entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre
l‘outil électrique sous tension. Un
outil ou une clé qui se trouve dans une
partie mobile de l‘appareil peut être à
l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-
vous d‘avoir une position stable
et d‘être tout le temps en équi-
libre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les
parures ou les longs cheveux peuvent
être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires
peuvent être montés, assurez-
vous que ceux-ci sont connectés
et utilisés correctement. L‘utilisation
d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer
les risques engendrés par la poussière.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec-
trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de sécurité
dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de cou-
rant et / ou retirez l‘accumula-
teur avant d‘entreprendre des ré-
glages sur un appareil, échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
à l’ arrêt hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpéri-
mentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les par-
ties mobiles fonctionnent cor-
rectement et ne se coincent pas
; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont
endommagées, perturbant ainsi
le fonctionnement de l‘outil élec-
trique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser
l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal
entretenus. Observez la maintenance de
l‘ outil.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les
accessoires, les outils, etc. confor-

43
FR BE
mément à ces instructions. Pre-
nez également en compte les
conditions de travail et l‘activité
à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations dan-
gereuses.
Utilisations correcte et
sans danger
• Arrêter d‘utiliser la machine lorsque
des personnes, en particulier des
enfants, ou des animaux domestiques,
se trouvent à proximite.
• N‘ utiliser la machine qu‘à la lumiére
du jour ou sous un bon éclairage arti-
ciel.
• Avant d‘utiliser la machine et aprés
tout choc, contrôler les signes d‘usure
ou d‘endommagement et faire les répa-
rations nécessaires.
• Ne jamais faire fonctionner la machine
si elle est dotée de protecteurs endom-
magés ou s‘ils ne sont pas en place.
• Garder toujours les mains et les pieds
éloignés des dispositifs de coupe et
plus particulièrement lors du démar-
rage du moteur.
• Ne jamais monter d‘organes de coupe
métalliques.
• S‘assurer toujours que les ouvertures
d‘aération sont exemptes de débris.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez entretenir votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec-
trique correspondant.
7) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ-
CIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
a) S‘assurer que l‘appareil est éteint
avant de brancher l‘accumula-
teur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche,
peut entraîner des accidents.
b) Chargez vos batteries unique-
ment à l‘intérieur d‘un local car
le chargeur n‘a été conçu que
pour ce type d‘utilisation.
c) Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
d) Ne laissez pas l‘accumulateur ex-
posé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez
pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe
un risque d‘explosion.
e) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au
chargement.
f) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique
à l‘accumulateur. Il existe un
risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires. Ventilez
le local et en cas de troubles, consultez
un médecin.
g) N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable !
8) MANIPULATION CONFORME DE
L’APPAREIL SUR ACCUS
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités phy-

45
FR BE
9) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la
méthode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si l’appa-
reil est utilisé pendant une longue période
ou s’il n’est pas employé de manière
conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans
certaines circonstances, peut per-
turber des implants médicaux actifs
ou passifs. Pour diminuer le risque
de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes
portant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant
de l’implant médical avant d’utiliser
cette machine.
Opération de chargement
N’exposez pas l’accumulateur
à des conditions extrêmes
telles que chaleur et chocs.
Il existe un risque de bles-
sure par échappement de la
solution d’électrolyte ! En cas
de contact avec la peau ou
les yeux rincez avec de l’eau
les parties concernées ou un
neutralisateur et consultez un
médecin.
Ne chargez l’accumulateur que
dans des locaux secs.
La surface extérieure de
l‘accumulateur doit être propre et
sèche avant que vous ne connectiez
le chargeur.
Il existe un danger de blessures par
décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu‘avec
le chargeur original ci-joint. Faites
attention à ce que l‘appareil ne
soit pas chargé sans interrupti-
on pendant plus de 5 heures.
L‘accumulateur et l‘appareil pour-
raient être endommagés et avec
un temps de chargement plus long,
vous consommez inutilement de
l‘énergie. En cas de surcharge,
vous perdez vos droits à garantie.
• Avant la première utilisation, char-
gez l‘accumulateur. Ne chargez pas
l‘accumulateur pendant de courtes du-
rées plusieurs fois de suite
• Chargez l‘accumulateur si l‘appareil
fonctionne trop lentement.
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l‘accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement un
accumulateur de rechange d‘origine que
vous pouvez acheter auprès du service
après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives à
la protection de l‘environnement.
• Les pannes qui sont dues à une manu-
tention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.

47
FR BE
correcte, la vis à tête cruciforme
sur le tube n‘est plus visible.
4. Pour verrouiller, tournez d‘environ
45 º la serrure pivotante (24)
dans le sens des aiguilles d‘une
montre. Symbole verrou fermé
.
Monter le carter de protec-
tion:
1. Placez le carter de protection (14)
sur la tête de moteur (10) et vissez
avec les 3 vis à tête cruciforme.
Monter la poignée supplé-
mentaire:
2. Séparez les extrémités de la poi-
gnée supplémentaire (5) et pous-
sez sur la prise de poignée (21).
3. Vissez la poignée supplémentaire
(5) avec la vis de poignée (22).
Monter l’unité de coupe :
4. Placez le disque de coupe (12)
sur l’axe. Il n’y a qu’une seule
position de montage. Vissez le
disque de coupe (12) à l’axe.
Faites attention au let à gauche.
Veuillez vérier que la vis est
correctement xée. Placez la
plaquette de coupe (13) sur la
goupille (23) de la plaque de
coupe (12) et tirez vers le dehors
jusqu’à enclenchement.
Des plaquettes de coupe de
rechange trouvent dans la boîte de
stockage (4) de la poignée supplé-
mentaire (5).
Insérer l’accu :
5. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(20) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic
Mise en service
Attention : Risque de blessure!
N’utilisez pas l’appareil sans
carter de protection. Pour tra-
vailler avec l’appareil, portez
des vêtements appropriés
ainsi qu’une protection ocu-
laire et une protection d’ouïe.
Avant chaque utilisation, véri-
ez que l’appareil est en état
de fonctionnement. L’inter-
rupteur Marche/Arrêt et le
blocage de mise en marche
ne doivent pas être bloqués.
Après avoir relâché le com-
mutateur, vous devez arrêter
l’appareil. Si un commutateur
est endommagé, vous ne
pouvez plus travailler avec
l’appareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances acous-
tiques ainsi que les prescriptions et
directives locales en vigueur.
Mise sous et hors tension
Pendant le travail, assurez-vous
d’avoir une position stable et tenez
fermement l’appareil avec les deux
mains à bonne distance de votre
corps.
Avant de mettre l’appareil sous ten-
sion, vériez que celui-ci n’est pas
gêné par un quelconque objet.
1. Assurez-vous que l’accumulateur
(16) est bien inséré (cf. «Instructions
de montage - Insérer l’accu“).

48
FR BE
2. Pour la mise sous tension, avec le
pouce, actionnez le blocage de
mise en marche (3) et appuyez
alors sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (2). Relâchez le blocage de
mise en marche.
3. Pour la mise hors tension, relâ-
chez la pression sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (2). Un fonction-
nement en continu n’est pas pos-
sible.
Après la mise hors tension
de l’appareil, le dispositif de
coupe continue de tourner
encore pendant un certain
temps. Laissez le dispositif de
coupe s’arrêter complètement.
Ne touchez pas la plaquette
de coupe en mouvement et ne
la ralentissez pas. Risque de
blessure !
Contrôler l’état de charge-
ment de l’accu
L’afchage d’état de chargement ( 18)
indique l’état de chargement de l’accu
(16).
Appuyez sur le bouton PRESS de l’accu.
L’état de chargement de l’accu est indiqué
par l’éclairage de la lampe DEL correspon-
dante.
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état
de chargement ( 18) change de
couleur et passe du vert à orange /
rouge.
Réglages sur
l’appareil
Régler la poignée supplémentaire :
Vous pouvez mettre la poignée supplémen-
taire dans différentes positions. Mettez la
poignée de telle sorte que la plaque de
coupe soit inclinée dans une position de
travail légèrement en avant.
Desserrez la vis de poignée (22) et
déplacez la poignée supplémentaire
(5) dans la position souhaitée. Resser-
rez la vis de poignée.
Régler la hauteur:
Le tube télescopique vous permet de régler
l‘appareil à votre taille.
Desserrez la douille letée
(8). Amenez le tube télescopique (9)
à la longueur souhaitée et revissez la
douille letée.
Régler l’angle de coupe :
Avec l‘angle d‘attaque modié, vous
pouvez ainsi accéder à des lieux inacces-
sibles, par exemple sous des bancs et des
avancées.
Appuyez sur la pédale (15) du boîtier
moteur et inclinez le tube télescopique
(9). 6 positions sont possibles (lire éga-
lement „instructions de travail“).
Régler la poignée :
La poignée peut être tournée de 90 ° et
180 ° (voir aussi „Instructions de travail“).
Poussez le verrou (7) vers le bas et
tournez la poignée (6)
0° 90° 180°
jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche dans la
position souhaitée.

49
FR BE
Régler l‘étrier d‘écartement (protec-
tions des eurs) :
L‘étrier d‘écartement tient à distance du dis-
positif de coupe les plantes et les eurs qui
ne doivent pas être coupées.
Poussez l’étrier d’écartement (11) en
avant. Si l’étrier d’écartement n’est pas
nécessaire, poussez-le en arrière, dans
la position d’arrêt.
Consignes d’utilisation
Attention – Risque de bles-
sure !
• Ne coupez pas d’herbe humide ou
mouillée.
• Avant la mise en marche de l‘ap-
pareil assurez-vous que la plaque
de coupe n‘est pas au contact
de pierres, de roches ou d‘autres
corps hétérogènes.
• Mettez l’appareil en marche avant
de vous approcher de l’herbe à
couper.
• Evitez de solliciter excessivement
l’appareil lors du travail.
• Evitez tout contact avec des
obstacles solides (pierres, murs,
clôtures en bois, etc.). En effet,
dans pareil cas, vous constaterez
que le l s’use beaucoup plus vite.
Servez-vous du rebord du carter de
protection pour maintenir l’appareil
à une distance correcte.
Couper l’herbe
Coupez l’herbe en
faisant pivoter l’ap-
pareil vers la droite
et vers la gauche,
par mouvements de
va-et-vient, comme
pour faucher. Coupez lentement et, lors de la
coupe, maintenez l’appareil incliné à 30° en-
viron vers l’avant.
Coupez l’herbe longue couche par couche, en
partant du haut vers le bas.
Coupe verticale / coupe des
bordures
Lorsque la plaque de coupe
est en position verticale, il faut
être particulièrement prudent
et faire attention. Maintenez
une distance sufsante avec le
dispositif de coupe pour éviter
de vous blesser.
Réglages pour la coupe verticale :
Pour couper des buissons et les élé-
ments pentus dirigez l‘appareil lente-
ment vers la droite et vers la gauche.
• Poignée : 180° (voir )
• Angle de coupe : 0° (voir )
• Etrier d‘écartement en position de
stockage
Réglages pour la coupe des
bordures de gazon :
Pour ajuster les bords du gazon,
déplacez l‘appareil lentement le long
des bords du gazon.
• Poignée : 90° (voir )
• Angle de coupe : 90° (voir )
• Etrier d‘écartement en position de
stockage
Nettoyage et entretien
Faites exécuter par notre service
après-vente les travaux de réparation
et les opérations de maintenance qui
ne sont pas décrits dans ce guide. Uti-
lisez seulement des pièces d‘origine.
Risque de blessure !
Produkt Specifikationer
Mærke: | Florabest |
Kategori: | Grastrimmer |
Model: | FAT 18 B3 - IAN 273039 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Florabest FAT 18 B3 - IAN 273039 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Grastrimmer Florabest Manualer

16 August 2024

13 August 2024

5 August 2024

28 Juli 2024

27 Juli 2024

24 Juli 2024

19 Juli 2024

10 Juli 2024
Grastrimmer Manualer
- Grastrimmer Palmera
- Grastrimmer BaByliss
- Grastrimmer Remington
- Grastrimmer Fuxtec
- Grastrimmer Fieldmann
- Grastrimmer Goon
- Grastrimmer Plantiflor
- Grastrimmer Tanaka
- Grastrimmer Bestgreen
- Grastrimmer Qualcast
- Grastrimmer Cocraft
- Grastrimmer Cotech
- Grastrimmer Toolcraft
- Grastrimmer FERM
- Grastrimmer Hyundai
Nyeste Grastrimmer Manualer

5 Marts 2025

26 Februar 2025

26 Februar 2025

26 Februar 2025

20 Februar 2025

15 Januar 2025

12 Januar 2025

31 December 2025

29 December 2024

29 December 2024