Por favor lea todas las instrucciones de seguridad
antes de usar su nueva lavadora. Para lograr los me-
jores resultados en el lavado con su nueva lavadora,
recuerde verifi car:
9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
9
GUÍA DE USO Y CUIDADO
B)
A)
A) C)
PROTÉGEZ LE PLANCHER
PROTEGER EL PISO
RETIRER ET CONSERVER
RETIRAR Y GUARDAR
RETIRER ET CONSERVER
RETIRAR Y GUARDAR
REMETTEZ L'APPAREIL À
LA VERTICALE ET VIDEZ
LA CUVE
COLOQUE LA LAVADORA
EN POSICIÓN VERTICAL Y
VACÍE LA TINA
Clé ou douille
de 10 mm (3/8 po)
Llave fi ja o de cubo de
3/8" o 10 mm
PENCHER SOIGNEUSEMENT
INCLINAR
CUIDADOSAMENTE
DÉBALLAGE
DESEMBALAJE
S’ILS ONT ÉTÉ RETIRÉS, REMETTEZ
LE SUPPORT EN MOUSSE ET
REFIXEZ LE COUVERCLE AVEC DU
RUBAN ADHÉSIF
SI LO RETIRÓ, VUELVA A
INTRODUCIR EL SOPORTE DE
ESPUMA Y FIJE LA TAPA CON
CINTA ADHESIVA
MISE À NIVEAU
NIVEL
AJUSTER
AJUSTAR
soulever
levantar abaisser
bajar
B)
METTRE DE NIVEAU DES DEUX CÔTÉS
NIVELAR EN AMBAS DIRECCIONES
VÉRIFIER LA STABILITÉ AUX
QUATRE COINS
VERIFICAR LA ESTABILIDAD DE
UNA ESQUINA A OTRA
C)
RACCORDEMENT
CONEXIÓN
Poussez le bouton de sélection de
programme pour commencer le
lavage. Un bip sera émis, le couvercle
se verrouillera et le lavage commen-
cera. Poussez de nouveau le bouton
de sélection de programme pour
interrompre le lavage ou pour ajouter
des articles. Deux bips seront émis
et le programme s’arrêtera. Attendez
que le couvercle se déverrouille.
NE FORCE PAS L’OUVERTURE D’UN
COUVERCLE VERROUILLE.
Oprima el selector de ciclo para ini-
ciar el ciclo. Escuchará una señal, la
tapa se bloqueará y el ciclo comen-
zará. Oprima nuevamente el selector
de ciclo para pausar el ciclo o agre-
gar prendas. Escuchará dos señales
y el ciclo se detendrá. Espere hasta
que se desbloquee la tapa.
NO FUERCE LA TAPA CERRADA.
trois bips =
activation de
laveuse
tres bips =
activación de
lavadora
deux bips =
interruption du
programme
dos bips =
interrupción
del ciclo
un bip =
départ du
programme
un bip =
inicio del ciclo
BIPS
INDICATEURS
EMITE UN
SONIDO
INDICADOR
Appuyez pour démarrer
le programme.
Appuyez pour interrompre
le programme.
Presione para encender.
Presione para interrumpir.
Tournez ou appuyez pour la
réactivation.
Gire o presione la perilla
para activar el control.
DÉPART/PAUSE
INICIAR/PAUSA
ACTIVATION
DE LAVEUSE
ACTIVACIÓN
DE LAVADORA
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL SI LE VERROUS DE SÉCU-
RITÉ DU COUVERCLE MANQUE, EST ENDOMMAGE OU
FONCTIONNE INCORRECTEMENT.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR HERIDAS SERIAS, NO UTILICE LA LA-
VADORA SI EL SEGURO DE LA TAPA ESTA AUSENTE,
DAÑADO O FUNCIONA DE MANERA INADECUADO.
UTILICE UN DETERGENTE PARA ROPA QUE
PRODUZCA POCA ESPUMA Y QUE SEA DE
ALTA EFICIENCIA.
UTILISEZ UN DÉTERGENT HAUTE EFFICACITÉ
QUI PRODUIT PEU DE MOUSSE.
N’UTILISEZ PAS LE PANNEAU DE
COMMANDE ARRIÈRE POUR POUSSER,
TIRER OU DÉPLACER LA LAVEUSE.
NO UTILICE LA CONSOLA TRASERA
PARA EMPUJAR, INCLINAR O TIRAR DE
LA LAVADORA O PARA MOVERLA.
LE SOULÈVEMENT DE L’UNITÉ
DE L’AVANT VERS L’ARRIÈRE PAR
2 PERSONNES AU MOYEN DE
COURROIES EST RECOMMANDÉ
SE RECOMIENDA EL USO DE CORREAS
PARA 2 PERSONAS PARA LEVANTAR LA
UNIDAD POR ADELANTE Y POR ATRÁS
N’UTILISEZ PAS VOS GENOUX
POUR DÉPLACER L’UNITÉ PAR
LES CÔTÉS
NO APOYE LA RODILLA EN EL
LATERAL DEL GABINETE PARA
MOVER LA UNIDAD
NE PAS MANIPULER DU CÔTÉ
NO MANEJE DE LADO
NE PAS MANIPULER DU FRONT
NO MANEJE DE FRENTE
MANIPULEZ L'UNITÉ SUR UN CHARIOT DEPUIS
L'ARRIÈRE SEULEMENT
LA PROFONDEUR MINIMALE DE LA FOURCHE DU
CHARIOT DEVRAIT ÊTRE DE 18 cm (7 po)
AL TRANSPORTAR LA UNIDAD, HÁGALO
SOLAMENTE CON LA PARTE POSTERIOR APOYADA
EN LA CARRETILLA
LA PROFUNDIDAD MÍNIMA DE LAS HORQUILLAS
DE LA CARRETILLA DEBE SER DE 7” (18 cm)
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
RETÉN DE SEGURIDAD
DE LA TAPA
LOQUET
DE SÉCURITÉ
DU COUVERCLE
POUR OBTENIR LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DÉTAILLÉES, REPORTEZ-VOUS AU GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN COMPLET.
PARA OBTENER INSTRUCCIONES DETALLADAS DE OPERACIÓN,
CONSULTE LA COMPLETA.GUÍA DE USO Y CUIDADO
Votre laveuse est équipée d’un couvercle avec
verrouillage de sécurité. La laveuse ne fonctionne
pas si le couvercle est ouvert.
La lavadora está equipada con un
seguro para la tapa. La lavadora
no funcionará si la tapa se
encuentra abierta.
CAPTEUR DE LA GROSSEUR DE LA CHARGE
SENSOR DE TAMAÑO DE CARGA
NOTA
Si el usuario selecciona "auto water level" (nivel de agua),
la lavadora realizará un procedimiento de detección de
carga en seco para determinar el tamaño de la carga antes
de agregar agua en la tina. Si su modelo de lavadora tiene
luces indicadoras de estado, el "sensing" (detección) indi-
cador se encenderá.
REMARQUE
Si vous sélectionnez le réglage « auto water level » (niveau
d’eau automatique), la laveuse effectuera une procédure de
détection de la charge de vêtements secs et déterminera
la grosseur de la charge avant d’ajouter de l’eau dans la
cuve. L’indicateur du « sensing » (capteur) s’allumera.
TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL “3” EN EL OTRO COSTADO
PARA CONECTAR LA LAVADORA. LAS MANGUERAS NO ESTÁN
INCLUIDOS CON LA COMPRA DE LA LAVADORA.
CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 3 » DE L’AUTRE CÔTÉ POUR RACCORDER
LA LAVEUSE. LES TUYAUX NE SONT PAS INCLUS AVEC L’ACHAT LAVEUSE.
A) DETERMINAR CUÁL ES EL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
B) UTILICE SOLAMENTE LAS MANGUERAS NUEVAS, VERIFIQUE QUE
LOS EMPAQUES DE HULE ESTÉN PRESENTES (x4).
C) INSTALAR MANGUERA DE AGUA CALIENTE AL SUMINISTRO DE
AGUA CALIENTE Y LA MANGUERA DE AGUA FRÍA AL SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA (APRETAR A MANO)
D) AJÚSTELAS 2/3 MÁS DE VUELTA CON LA PINZA.
E) INSTALAR MANGUERA DE AGUA CALIENTE A LA ADMISIÓN DE
AGUA CALIENTE Y LA MANGUERA DE AGUA FRÍA A LA ADMISIÓN
DE AGUA FRÍA (APRETAR A MANO)
F) AJÚSTELAS 2/3 MÁS DE VUELTA CON LA PINZA.
G) ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA Y VERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS.
H) FIJE LA MANGUERA DE DRENAJE CON EL AMARRE PARA CABLES
PROVISTO.
I) CONECTAR A UN ENCHUFE CON PUESTA A TIERRA; NO RETIRAR
EL PASADOR DE PUESTA A TIERRA.
A) DÉTERMINER L'ALIMENTATION EN EAU CHAUDE.
B) UTILISEZ SEULEMENT LES NOUVEAUX TUYAU D’ENTRÉE D’EAU,
VERIFIER QUE LES RONDELLES EN CAOUTCHOUC SONT EN PLACE (x4).
C) RACCORDER LE TUYAU D'EAU CHAUDE À L'ALIMENTATION EN EAU
CHAUDE, PUIS LE TUYAU D'EAU FROIDE À L'ALIMENTATION EN EAU
FROIDE (SERRER À LA MAIN).
D) SERREZ LES RACCORDS DE 2/3 DE TOUR SUPPLÉMENTAIRE À L’AIDE
DES PINCES.
E) RACCORDER LE TUYAU D'EAU CHAUDE À L'ENTRÉE D'EAU CHAUDE, PUIS
LE TUYAU D'EAU FROIDE À L'ENTRÉE D'EAU FROIDE (SERRER À LA MAIN).
F) SERREZ LES RACCORDS DE 2/3 DE TOUR SUPPLÉMENTAIRE À L’AIDE
DES PINCES.
G) OUVREZ L’ALIMENTATION EN EAU ET VÉRIFIEZ S’IL Y A DES FUITES.
H) FIXEZ LE TUYAU DE VIDANGE À L’AIDE DE L’ATTACHE.
I) BRANCHER LA FICHE À UNE PRISE MISE À LA TERRE, NE PAS ENLEVER LA
BROCHE DE MISE À LA TERRE.