POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL SI LE VERROUS DE SÉCURITÉ DU COUVERCLE
MANQUE, EST ENDOMMAGE OU FONCTIONNE INCORRECTEMENT.
PARA EVITAR HERIDAS SERIAS, NO UTILICE LA LAVADORA
SI EL SEGURO DE LA TAPA ESTA AUSENTE, DAÑADO O FUNCIONA DE
MANERA INADECUADO.
trois bips =
activation de
laveuse
tres bips =
activación de
lavadora
deux bips =
interruption du
programme
dos bips =
interrupción
del ciclo
un bip =
départ du
programme
un bip =
inicio del ciclo
BIPS
INDICATEURS
EMITE UN
SONIDO
INDICADOR
Appuyez pour démarrer le programme.
Appuyez pour interrompre le programme.
Presione para encender.
Presione para interrumpir.
Tournez ou appuyez pour la
réactivation.
Gire o presione la perilla
para activar el control.
DÉPART/PAUSE
INICIAR/PAUSA
ACTIVATION
DE SÉCHEUSE
ACTIVACIÓN
DE SECADORA
ADVERTENCIA
• La secadora debe estar debidamente puesta a tierra en todo momento.
• Ventile la secadora a través de un sistema de conductos de metal con
fl ujo de aire libre y salida al exterior.
• La instalación inadecuada del suministro de gas puede ocasionar
lesiones personales o incluso la muerte.
• Evite las lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones. Procure levantar,
mover o inclinar la secadora en compañía de más de una persona.
AVERTISSEMENT
• La sécheuse doit toujours être correctement mise à la terre.
• La sécheuse doit être munie d’un système d’aération à écoulement libre avec sortie d’air
extérieure et conduite en métal.
• Une mauvaise installation du système au gaz peut entraîner des blessures, voire la mort.
• Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessures. Demandez l’aide d’une
ou de plusieurs autres personnes pour déplacer, soulever ou incliner la sécheuse.
IMPORTANT
Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser
votre nouvelle sécheuse. Pour obtenir un séchage optimal
avec votre nouvelle sécheuse, n’oubliez pas de consulter les
documents suivants:
9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
9
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
IMPORTANTE
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de
usar su nueva secadora. Para lograr los mejores
resultados en el secado con su nueva secadora,
recuerde verifi car:
9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
9
GUÍA DE USO Y CUIDADO
• UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL RIGIDE OU
SEMI-RIGIDE DE 10,2 cm (4 po)
• REMPLACEZ LES CONDUITS EN PLASTIQUE OU EN
ALUMINIUM PAR DES CONDUITS EN MÉTAL
• NETTOYEZ LE FILTRE À CHARPIE DU SYSTÈME DE CONDUITS
ACTUEL AVANT DE POSER LES NOUVEAUX CONDUITS
• CONSULTEZ LE TABLEAU DE DROITE POUR CONNAÎTRE LE
NOMBRE DE TOURS À 90° ACCEPTABLES POUR LE SYSTÈME
• NE RACCORDEZ PAS LES CONDUITS À L’AIDE DE VIS
• NE RACCORDEZ PAS LES CONDUITS AVEC DU RUBAN À
CONDUITS RÉGULIER, MAIS PLUTÔT AVEC DU RUBAN
MÉTALLIQUE
• COLLIER DE 10,2 cm (4 po) RECOMMANDÉ POUR LE
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE AU SYSTÈME D’ÉVACUATION
• LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT DOIT ÉVACUER L’AIR À
L’EXTÉRIEUR À L’AIDE D’UN ÉVENT APPROUVÉ
• POUR INSTALLER L’ÉVENT À GAUCHE OU À DROITE DE LA
SÉCHEUSE, UTILISEZ UN COUDE DE 90° À COURBE IMMÉDIATE
• POUR LES INSTALLATIONS DANS UN ENDROIT EN RETRAIT
OU UNE ARMOIRE, VEUILLEZ CONSULTER LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION COMPLÈTES
• POUR LES INSTALLATIONS DANS UNE MAISON MOBILE,
VEUILLEZ CONSULTER LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
COMPLÈTES
• UTILICE SOLAMENTE CONDUCTOS DE METAL RÍGIDO O
SEMIRÍGIDO DE 10,2 CM (4 PULGADAS)
• REMPLACE LOS CONDUCTOS DE PLÁSTICO O DE PAPEL DE
ALUMINIO POR CONDUCTOS DE METAL
• LIMPIE LAS PELUSAS DEL SISTEMA DE CONDUCTOS
EXISTENTE ANTES DE INCORPORAR PIEZAS ADICIONALES
• CONSULTE LA TABLA DE LA DERECHA PARA OBTENER
INFORMACIÓN SOBRE LA CANTIDAD ACEPTABLE DE
GIROS DE 90° EN EL SISTEMA
• NO UTILICE TORNILLOS PARA FIJAR LOS CONDUCTOS
• NO UTILICE CINTA ADHESIVA AISLANTE DE USO COMÚN
PARA FIJAR LOS CONDUCTOS, SINO SOLAMENTE CINTA
DE PAPEL DE ALUMINIO
• SE RECOMIENDA USAR UNA ABRAZADERA DE 4" (10,2
cm) PARA LA CONEXIÓN ENTRE LA SECADORA Y EL
SISTEMA DE ESCAPE
• EL SISTEMA DE EVACUACIÓN DEBE VENTILAR
AL EXTERIOR Y CONTAR CON UNA CAPUCHA DE
VENTILACIÓN APROBADA
• PARA VENTILAR HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA DE LA
SECADORA, UTILICE UN CODO DE GIRO RÁPIDO DE 90°
• PARA LA INSTALACIÓN EN UN NICHO O ARMARIO,
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
COMPLETAS
• PARA LA INSTALACIÓN EN UNA CASA RODANTE, CONSULTE
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN COMPLETAS
INCORRECT
INCORRECTO
CORRECT
CORRECTO
IMPORTANTE
Para una instalación en un armario, consulte las instrucciones de
instalación detalladas que se incluyen.
IMPORTANT
Pour les installations dans une armoire, consultez les instructions
d’installation détaillées fournies avec l’appareil.
Nombre de tours à 90°
Cantidad de codos de 90°
LONGUEUR MAXIMALE*
pour le conduit en métal rigide de 10,2 cm (4 po)
LONGITUD MÁXIMA*
Conducto de metal rígido de 10,2 cm (4 pulgadas)
4”
(10.2cm)
2.5”
(6.35cm)
0 64 ft. (19.5 m) 48 ft. (14.6 m)
1 52 ft. (15.9 m) 40 ft. (12.2 m)
2 44 ft. (13.5 m) 32 ft. (9.8 m)
3 36 ft. (11.0 m) 24 ft. (7.3 m)
4 28 ft. (9.5 m) 16 ft. (4.9 m)
* N’installez pas de matériel de ventilation en plastique ou en
aluminium fl exible. Si vous installez du matériel de ventilation
semirigide, il est nécessaire que la longueur du conduit soit égale
ou inférieure à 2,4 m (8 pi).
* No utilice material de ventilación fl exible de plástico o aluminio.
Si va a instalar conductos de ventilación semirrígidos, no exceda
una longitud de 8 pies (2,4 m).
ÉVENT D’ÉVACUATION
CONDUCTO DE VENTILACIÓN
CONSULTEZ AUSSI LE PANNEAU « 1 » DE
L'AUTRE CÔTÉ POUR LA PROCÉDURE DE
MANUTENTION ADÉQUATE.
• MANIPULEZ L'UNITÉ SUR UN CHARIOT
DEPUIS L'ARRIÈRE SEULEMENT
• LA PROFONDEUR MINIMALE DE LA FOURCHE
DU CHARIOT DEVRAIT ÊTRE DE 18 cm (7 po)
• LE SOULÈVEMENT DE L’UNITÉ DE L’AVANT
VERS L’ARRIÈRE PAR 2 PERSONNES AU
MOYEN DE COURROIES EST RECOMMANDÉ
• N’UTILISEZ PAS VOS GENOUX POUR
DÉPLACER L’UNITÉ PAR LES CÔTÉS
• NE SOULEVEZ PAS L’UNITÉ ET NE L’INCLINEZ
PAS EN UTILISANT LA PORTE OUVERTE
COMME POINT D’APPUI
• N’UTILISEZ PAS LE PANNEAU DE
COMMANDE ARRIÈRE POUR POUSSER,
TIRER OU DÉPLACER LA SÉCHEUSE.
TAMBIÉN CONSULTE EL PANEL "1" EN EL
OTRO COSTADO PARA CONOCER LOS
PROCEDIMIENTOS DE MANEJO ADECUADO.
• AL TRANSPORTAR LA UNIDAD, HÁGALO
SOLAMENTE CON LA PARTE POSTERIOR
APOYADA EN LA CARRETILLA
• LA PROFUNDIDAD MÍNIMA DE LAS HORQUILLAS
DE LA CARRETILLA DEBE SER DE 7" (18 cm)
• SE RECOMIENDA EL USO DE CORREAS PARA
2 PERSONAS PARA LEVANTAR LA UNIDAD
POR ADELANTE Y POR ATRÁS
• NO APOYE LA RODILLA EN EL LATERAL DEL
GABINETE PARA MOVER LA UNIDAD
• NO LEVANTE NI INCLINE LA UNIDAD
SUJETÁNDOLA CON LA PUERTA ABIERTA
• NO UTILICE LA CONSOLA TRASERA PARA
EMPUJAR, INCLINAR O TIRAR DE LA
SECADORA O PARA MOVERLA.
DÉBALLAGE
DESEMBALAJE
MISE À NIVEAU ET RACCORDEMENT
NIVELAR Y CONECTAR
NE PAS
DÉPLACER
NO MOVER
DÉPLACER LA MISE
À LA TERRE
MOVER TIERRA
VERT / VERDE
NOIR OU ROUGE
NEGRO O ROJO NOIR OU
ROUGE
NEGRO O
ROJO
BLANC
BLANCO
INSTALLEZ UN REDUCTER
DE TENSION CERTIIE UL
INSTALE UN DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN
DE TENSIÓN APROBADO POR U.L.
SÉCHEUSE AU GAZ
SECADORA A GAS
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
SECADORA ELÉCTRICA
SERRER À L'AIDE
D'UNE CLÉ
APRETAR CON UNA
LLAVE
ROBINET
D’ARRÊT MANUEL
VÁLVULA DE
CIERRE MANUAL
VOUS DEVEZ UTILISER LE
NÉCESSAIRE DE CONVERSION
INSTALLÉ PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ POUR LES
SYSTÈMES AU GPL.
LOS SISTEMAS DE GAS
LP REQUIEREN UN KIT DE
CONVERSIÓN QUE DEBE
SER INSTALADO POR UN
TÉCNICO CALIFICADO.
UTILISEZ UN RUBAN À JOINTS APPROUVÉ. REPORTEZ-VOUS
AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR EN SAVOIR PLUS.
APLIQUE SELLANTE DE ROSCA APROBADO. CONSULTE
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA OBTENER
INFORMACIÓN MÁS DETALLADA.
SOURCE DE CHALEUR
FUENTE DE CALOR
VIDEZ LE
CONTENU DU
TAMBOUR
VACÍE EL
TAMBOR
PENCHER
SOIGNEUSEMENT
INCLINAR
CUIDADOSAMENTE
A)
B)
C)
D)
RETIRER ET
CONSERVER
RETIRAR Y
GUARDAR
PROTÉGEZ
LE PLANCHER
PROTEGER
EL PISO
REMETTRE
EN POSITION DEBOUT
VOLVER A COLOCAR EN
POSICIÓN VERTICAL
AJUSTER
AJUSTAR
METTRE DE NIVEAU
DES DEUX CÔTÉS
NIVELAR EN AMBAS
DIRECCIONES
BRANCHER LA FICHE
CONECTAR SUMINISTRO
ELÉCTRICO
VÉRIFIER LA STABILITÉ AUX
QUATRE COINS
VERIFICAR LA ESTABILIDAD
DE UNA ESQUINA A OTRA
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO utilice un adaptador de terminales.
NO retire la terminal de conexión a tierra.
NO utilice un cable de extensión.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS UTILISER d’adaptateur de fi che.
NE PAS RETIRER la broche de mise à la terre.
NE PAS UTILISER de rallonge électrique.
OUVREZ LE ROBINET DE GAZ,
VÉRIFIEZ LES RACCORDS EN
APPLIQUANT DE L’EAU SAVONNEUSE
ABRA LA VÁLVULA DE GAS, PRUEBE
TODAS LAS CONEXIONES APLICANDO
AGUA JABONOSA EN ESTAS
D)
B)
C)
E)
A)
soulever
levantar abaisser
bajar
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DOIT ÊTRE INSPECTÉ ET VÉRIFIÉ AU
MOINS TOUS LES 18 MOIS AVEC UN USAGE NORMAL. PLUS L’APPA-
REIL EST UTILISE, PLUS LA PÉRIODE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
ET DE LA BOUCHE D’ÉVALUATION DOIT ÊTRE RACCOURCIE.
SE DEBE INSPECCIONAR Y LIMPIAR EL SISTEMA DE ESCAPE
CADA 18 MESE COMO MÍNIMO CUANDO SE LE DA UN USO
NORMAL. CUANDO MÁS UTILICE LA SECADORA, MAS A MENU-
DO DEBERÁ COMPROBAR QUE EL SISTEMA DE ESCAPE Y LA
CAPUCHA DE VENTILACIÓN FUNCIONAN CORRECTAMENTE.
NETTOYEZ LE FILTRE À CHARPIE
APRÈS CHAQUE SÉCHAGE.
LIMPIE EL FILTRO DE PELUSAS
DESPUÉS DE CADA CARGA.
Séchage Humide (certains modèles)
Húmedo Secado (en modelos selectos)
Basse
Baja
Normal Séchage
Normal Secado
Élevée
Alta
Maximale (certains modèles)
Máximo (en modelos selectos)
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO NIVEAU DE SÉCHAGE (SI ÉQUIPE)
SÉLECTIONNABLE EN PROGRAMMES
DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE SEULEMENT
NIVEL DE SECADO (SI LAS TIENE)
SELECCIONABLE EN CICLOS
DE SECADO AUTOMÁTICO SOLAMENTE