Gorenje NRS85728RD Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Gorenje NRS85728RD (164 sider) i kategorien Køleskab. Denne guide var nyttig for 76 personer og blev bedømt med 4.8 stjerner i gennemsnit af 38.5 brugere
Side 1/164

设 计
DESIGN
校 对
CO.BY 毛娅男
图
号/物料编码 PART NO.
标准化
STANDA
RD
马凯
图纸名称 PART NAME
业务
seller
图样标
记
REL
版本号
REV.NO.
重量(g)
WEIGHT
比例
scal
e
材
料 MATERIAL
80g双胶纸
批 准
AUTHOR
IZE
于清 0
第 页 共 页
美的冰箱事业部
MIDEA REFRIGERATION
DIVISION
技
术要求
1、 尺寸: 32K
2、 印刷颜色:
黑白印刷
3、 符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC15.007 有害物质管理规定》
的限值要求。
4、 产品需经过封样合格后方可进行批量生产。
标记
MARKER 变更内容 修改日期 签名
2012.5.
10
王金明
GORENJE NRS85728W
NRS85728BK NRS85728X
(CE-BCD537WE-S)
通用说明书
殷蓉蓉
①
50200101C171
增加23页红字部分 2013.5.10 柳英

256596
Wichtige Hinweise D
• Das Gerät wurde gemäß den vorgeschriebenen Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollen
Personen mit verminderten physischen, psychischen oder lokomotorischen Fähigkeiten und
Personen mit mangelhaften Erfahrungen oder Kentnissen das Gerät nur unter Aufsicht verwenden.
Dieselbe Empfehlung gilt hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts seitens minderjähriger Personen.
• Warnung: Die Belüftungsöffnungen auf dem Gerät bzw. Einbauelement müssen immer sauber und
frei passierbar sein.
• Warnung: Verwenden Sie beim Abtauen keine mechanischen Hilfsmittel oder andere Methoden
außer denjenigen, die vom Hersteller empfohlen werden.
• Warnung: Passen Sie bei der Aufstellung, beim Reinigen oder bei der Entsorgung des Geräts
auf, dass die Isolation bzw. Teile des Kühlsystems nicht beschädigt werden. Dadurch vermeiden
Sie eine zusätzliche Umweltverschmutzung.
• Warnung: Verwenden Sie im Geräteinneren keine elektrischen Geräte außer denjenigen, die
vom Hersteller der Kühl- und Geferirgeräten zugelassen sind.
• Nach dem Einbau bzw. Aufstellung des Geräts muß der Gerätstecker frei zugänglich sein!
Before fi rst operation GB
• The appliance is manufactured in compliance with all relevant safety standards; however, it is
recommended that persons with impaired physical, motional, or mental abilities, or persons with
inadequate experience and knowledge, do not use the appliance without due supervision. The
same recommendation applies to minors using the appliance.
• Warning: Ventilation slots on the appliance or built-in element should always be kept clean and
unobstructed.
• Warning: Do not use any mechanical accessories when thawing the refrigerator, except for those
explicitly recommended by the manufacturer.
• Warning: To prevent any pollution be careful not to damage the insulation or refrigeration tubes at
the rear wall during the installation, cleaning and disposal of the appliance.
• Warning: Do not use any electrical devices inside the appliance, except for those explicitly recom-
mended by the manufacturer.
• After the installation, the appliance mains plug should be accessible!
Avvertenze importanti I
• Apparecchio è prodotto secondo le norme in vigore ed i standard di sicurezza; noi comunque non
consigliamo che: Le persone con le ridotte capacità fi siche, movimentali o psichiche o le persone
senza esperienza o conoscienza maneggiano l’apparecchio senza supervisione necessaria.
Lo stesso consiglio vale per l’uso dell’apparecchio dalla parte delle persone minoreni.
• Le aperture per areare l’apparecchio devono essere sempre pulite e non ostruite. Attenzione:
• Durante lo sbrinamento non usate non usate gli strumenti meccanici o altri metodi Attenzione:
tranne quelli che consiglia il produttore

256596
• Durante il collocamento, pulizia o eliminazione dell’apparecchio fate attenzione a non Attenzione:
danneggiare l’isolamento cioè le parti di raffreddamento. Cisì non inquinerete l’ambiente
• Nonusate gli apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchio tranne quelli che Attenzione:
permette il produttore!
• Dopo l’incasso o collocamento la presa della corrente elettrica deve essere raggiungibile!
Avant la mise en service FR
• Cet appareil est fabriqué en conformité avec toutes les normes de sécurité en vigueur ; il est
cependant conseillé que les personnes à capacités physiques ou mentales réduites – ou ne dispo-
sant pas d’expérience ou de connaissances suffi santes – utilisent l’appareil sous surveillance. La
même recommandation s’applique aux mineurs.
• Recommandations importantes
- Les ouvertures d’aération de l’appareil ou du meuble dans lequel il est encastré doivent
rester propres et ne pas être obstruées.
- N’utilisez aucun instrument pour dégivrer l’appareil, exceptés ceux recommandés par le
constructeur.
- Pour éviter toute pollution pendant l’installation, le nettoyage, ou la mise au rebut, veillez à
ne pas endommager le condenseur, les matériaux isolants ou les tuyaux contenant du fl uide
frigorigène à l’arrière de l’appareil.
- N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur, à l’exception de ceux
recommandés explicitement par le fabriquant.
• Après l’installation, la prise murale doit rester accessible.
Antes de la primera utilización E
• En la fabricación de este aparato se han respetado todas las normas de seguridad pertinentes,
sin embargo recomendamos que no utilicen el aparato sin la debida supervisión aquellas perso-
nas con capacidades físicas, motoras o mentales disminuidas o las que tengan poca experiencia
y escasos conocimientos en la materia. La misma recomendación es aplicable a los menores.
• Procure mantener siempre limpias y no obstruidas las ranuras de ventilación del Advertencia:
aparato y los elementos integrados.
• No utilice accesorios mecánicos cuando descongele el frigoríAdvertencia: fi co, salvo los reco-
mendados específi camente por el fabricante.
• Para evitar la contaminación, procure no dañar los tubos de aislamiento ni de refri-Advertencia:
geración de la pared trasera durante la instalación, la limpieza y la colocación del aparato.
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigoríAdvertencia: fi co, salvo los recomendados
específi camente por el fabricante.
• Tras la instalación, el enchufe del aparato debería ser accesible!

256596
Antes de proceder à colocação em serviço PT
• Este aparelho foi fabricado em conformidade com todas as normas de segurança em vigor;
Recomenda-se no entanto que as pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas – ou
não tendo experiência ou conhecimentos sufi cientes – utilizam o aparelho sob vigilância. A me-
sma recomendação aplica-se aos menores.
• Recomendações importantes
- As aberturas de ventilação do aparelho ou do móvel no qual está embutido devem fi car limpas
e não estar obstruídas.
- Não utilize nenhum instrumento para descongelar o aparelho, excepto os recomendados pelo
construtor.
- Para evitar qualquer poluição durante a instalação, a limpeza, ou a colocação no lixo, é favor
não danifi car o condensador, os materiais isolantes ou os tubos com fl uido frigorigéneo na parte
traseira do aparelho.
- Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, excepto os recomendados
explicitamente pelo fabricante.
• Após a instalação, a fi cha mural deve fi car acessível!
Voor het eerste gebruik NL
• Het apparaat is vervaardigd in overeenstemming met alle geldende veiligheidsnormen; het is ech-
ter raadzaam om mensen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of mensen
met onvoldoende ervaring of kennis het apparaat niet zonder toezicht te laten gebruiken. Deze
aanbeveling geldt ook voor kinderen.
• Waarschuwing: Ventilatieopeningen van het apparaat of inbouwelement dienen altijd schoon en
vrij te worden gehouden.
• Waarschuwing: Gebruik geen mechanische middelen om het ontdooiproces te versnellen, behal-
ve dan die door de fabrikant zijn aanbevolen.
• Waarschuwing: Pas bij het plaatsen, reinigen en verwijderen van het apparaat op dat u de isola-
tie en de delen van het koelsysteem niet beschadigd. Zo kunt u milieuvervuiling voorkomen.
• Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de koel-vrieskast, tenzij deze uitdrukkelijk
zijn aanbevolen door de fabrikant.
• Na de installatie moet de stekker toegankelijk blijven!
Pomembna opozorila SLO
• Aparat je izdelan v skladu z vsemi predpisanimi varnostnimi standardi, kljub temu pa ne priporo amo, da č
bi ga osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, gibalnimi ali mentalnimi zmogljivostmi ali osebe s pomanjkanjem izku-
šenj ali znanja, uporabljale brez potrebnega nadzora. Enako priporo ilo velja tudi glede uporabe aparata s č
strani mladoletnih oseb.
• Odprtine za zraOpozorilo: čenje na aparatu oz. vgradnem elementu morajo biti vedno iste in prehodne. č
• Pri odtaljevanju ne uporabljajte mehanskih pripomoOpozorilo: čkov ali drugih metod razen tistih, ki jih
priporoča proizvajalec.

256596
• Pri namestitvi, išOpozorilo: č čenju in odstranitvi aparata pazite, da ne poškodujete izolacije oz. delov
hladilnega sistema. S tem preprečite tudi onesnaženje okolja.
• Ne uporabljajte elektriOpozorilo: čnih naprav v notranjosti aparata razen tistih, ki jih dovoljuje proizvajalec
hladilno zamrzovalnega aparata.
• Po vgraditvi oziroma postavitvi, mora biti vtika aparata dostopen!č
Važna upozorenja BIH HR
• Aparat je izrađen sukladno svim propisanim sigurnosnim standardima, no usprkos tome ne preporu uje-č
mo da ga bez adekvatnog nadzora koriste osobe smanjenih fi zičkih, pokretnih ili mentalnih sposobnosti,
odnosno osobe bez potrebnog znanja ili iskustava. Ista preporuka važi i za korištenje aparata od strane
maloljetnih osoba.
• Otvori za zra enje na aparatu, odnosno ugradbenom elementu, moraju stalno biti Upozorenje: č
čiste i prohodne.
• Za odmrzavanje ne koristite mehani ka pomagala ili druge metode osim onih, koje Upozorenje: č
preporu uje proizvo a . č đ č
• Prilikom postavljanja, iš enja i uklanjanju istrošenog aparata, pazite da ne oštetite Upozorenje: č ć
izolaciju, odnosno dijelove rashladnog sistema. Time ete sprije iti zaga ivanje okoline.ć č đ
• U unutrašnjosti aparata ne koristite elektri ne naprave, osim onih koje preporu uje Upozorenje: č č
proizvo a aparata za hla enje i zamrzavanje.đ č đ
• Nakon ugradnje, odnosno postavljanja, utika aparata mora biti dostupan!č
• Апаратот е изработен согла сно со сите п ропишани безбедносни стандарди а покрај не , тоа
препорачуваме лиц а смалени со , , физички подвижни или ментални способности или лица
на им недостасува искуство или знаење да употребуваат апаратот надзор кои , го без .
Иста препорака важи и со оглед на употреба на апаратот страна на малолетни лица од .
• Предупредување: Отворите за проветрување на апаратот , односно вградниот елемент
мора да бидат секога ш . чисти и пропустливи
• Предупредување: При топење на мразот да не користите механички помагала или други
методи освен оние што ги препорачува производителот, .
• , Предупредување:При наместување чистење и отстранување на апаратот , внимавајте да
не ја оштетите изолацијата односно делови разладниот систем Со ќе спречете и , од . тоа
загадување на животната средина .
• Предупредување:Не употребувајте електрични направи внатрешноста на апаратот во
освен оние што ги дозволува производителот на апаратот за ладење и замрзнување .
• , , По вградување односно наместување втакнувачот на апаратот мора да биде достапен !
Важни предупредувања MK

256596
Važna upozorenja BIH SRB MNE
• Aparat je izrađen u skladu sa svim propisanim bezbednosnim standardima, no usprkos tome ne preporu-
čujemo da ga bez adekvatnog nadzora koriste lica smanjenih fi zičkih, pokretnih ili mentalnih sposobnosti,
odnosno lica bez potrebnog znanja ili iskustava. Ista preporuka važi i za koriš enje aparata od strane ć
maloletnih lica.
• Upozorenje: Otvori za zračenje na aparatu, odnosno ugradnom elementu, moraju stalno biti čisti i prohodni.
• Za odmrzavanje ne koristite mehaniUpozorenje: čka pomagala ili druge metode osim onih, koje preporu-
čuje proizvođač.
• Prilikom postavljanja, Upozorenje: čišćenja i uklanjanja istrošenog aparata, pazite da ne oštetite izolaciju,
odnosno delove rashladnog sistema. Time ćete sprečiti zagađivanje okoline.
• U unutrašnjosti aparata ne koristite elektriUpozorenje: čne naprave, osim onih koje preporučuje proi-
zvođač aparata za hlađenje i zamrzavanje.
• Nakon ugradnje, odnosno postavljanja, utika aparata mora biti dostupan!č
• Aparati është i prodhuar në përputhje me të gjithë standardet e parapara për sigurinë, megjithate
nuk rekomandojmë përdorjen e tyre pa mbikqyrje nga ana e personave me aftësi të dobësuara
fi zike apo mentale, ose ata me mungesë të përvojës.
Rekomandimi i njejtë vlen edhe për përdorimin e aparatit nga ana e personave në mituri.
• Hapësirat për ajrosje në aparat ose në elementin instalues, gjithmonë të jenë të pastërta Vërejtje:
dhe të lira.
• Tek shkrirja, mos përdorni ndihmesa mekanike ose metoda tjera, përveç atyre që para-Vërejtje:
sheh prodhuesi.
• Tek vendosja, pastrimi dhe evitimi i aparatit, kujdeseni që të mos dëmtoni izolimin, Vërejtje:
respektivisht pjesët e sistemit për ftohje. Me këte e parandaloni edhe ndotjen e mjedisit.
• Mos përdorni mbaresa elektrike në brendësi të aparatit përveç atyre që i lejon prodhuesi Vërejtje:
i aparatit.
• Pas instalimit, resp. vendosjes, spina e aparatit nevojitet të jetë e arritshme!
Vërejtje të rëndësishme AL
• Уредът е произведен в съответствие със стандарти за безопасност въпреки се ; това
препоръчва хора с умствени физически или други увреждания да не използват , уреда без
помощ или наблюдение трети лица от .
Не оставяйте също възратсни хора да работят самостоятелно с уреда.
• Внимание: Слотовете за вентилация на или на уреда вградените елементи трябва винаги
да се поддържат чисти и да не бъдат покривани с нищо .
• Внимание: Не използвайте никакви приспособления за размразяване освен , тези, които са
препоръчани производителя от .
• Внимание: За да се предотвратят замърсявания не нарушавайте изолацията и отворите на
стената при инсталация или почистване .
Преди употреба BG

256596
• Produsul este fabricat în conformitate cu standardele de siguran în vigoare; totuţă şi, se recomandă ca
persoanele cu dzabili i ăţ fi zice, locomotorii sau psihice, sau persoanele fără experien sau cunoţă ştinţe, sa
nu folosească aparatul nesupravegheate. Aceleaşi recomandări se aplică minorilor când folosesc aparatul.
• Atenţie: Găurile de ventilare ale aparatului sau elementul încorporat trebuie să fi e menţinut curat şi neob-
strucţionat.
• Atenţie: Do Nu folosi i accesorii metalice când dezgheţ ţaţi frigiderul, cu excep ia celor recomandate de ţ
că ătre produc tor.
• Atenţie: Pentru prevenirea poluării ave i grijţ ă s nu detelioraă ţi izola ia sau tuburile de rţ ăcire de pe peretele
din spate în timpul instalării, cur rii sau îndepăţă ărt rii aparatului.ă
• Atenţie: Nu folosiţ
i dispozitive electrice în interiorul aparatului cu excep ia celor recomandate de cţ ătre
producător.
• După ă instalare, priza de alimentare a aparatului trebuie s fi e accesibil !ă
Înainte de prima utilizare RO
• Apparatet er fremstillet, så det opfylder alle relevante sikkerhedsstandarder. Det anbefales dog, at
personer med visse fysiske eller mentale handicap eller personer uden det nødvendige kendskab
til apparatets brug ikke bruger apparatet uden passende opsyn. Ligeledes bør børn kun bruge
apparatet under opsyn af voksne.
• Ventilationshullerne på apparatet skal holdes rene og må ikke tildækkes. Advarsel:
• Undlad at bruge andre redskaber end dem, som Gorenje anbefaler, når apparatet skal afrimes.Advarsel:
• For at undgå forurening skal De være opmærksom på ikke at beskadige isoleringen eller Advarsel:
kølesystemet på apparatets bagside, når De installerer, rengør eller bortskaffer apparatet.
• Undlad at bruge elektriske redskaber inden i apparatet, medmindre det udtrykkeligt anbefales af Advarsel:
Gorenje.
• Når apparatet er installeret, skal det være muligt at komme til stikkontakten!
Før De tager apparatet i brug DA
Innan kyl-/frysskåpet tas i drift SV
• Внимание:Не използвайте никакви електрически вътрешността на освен уреди във уреда,
тези които са препоръчани от производителя.
• След монтаж щепсъла на трябва да е достъпен, уреда .
• Apparaten är tilverkad i enlighet med alla relevanta säkerhetsstandarder. Det rekommenderas dock att
personer med nersatta fysiska, rörelsemässiga eller mentala förmågor, eller personer med otillräcklig
erfarenhet och kunskap, inte använder apparaten utan fullgott överinseende. Samma rekommendation
gäller minderåriga som använder apparaten.
• Varning: Ventilationsspringor på apparaten eller inbyggda element ska alltid hållas rena och fria.
• Varning: Använd inga mekaniska tillbehör för att frosta av apparaten, förutom de som uttryckligen rekom-
menderas av tillverkaren.

256596
• Varning: Undvik förorening genom att inte skada isoleringen eller kylrören på baksidan vid installation,
rengöring och kassering av apparaten.
• Varning: Använd inga elektriska tillbehör inuti apparaten, förutom de som uttryckligen rekommenderas av
tillverkaren.
• Se till att du kan komma åt kylskåpets strömsladd efter installationen!
• Kjøle-/fryseskapet er produsert i samsvar med alle gjeldende sikkerhetsstandarderer. Vi anbefaler likevel
at personer med svekkede fysiske, bevegelses- eller mentale evner eller personer med utilstrekkelig
erfaring og kunnskap ikke bruker utstyret uten tilsyn. Den samme anbefalingen gjelder mindreårige barn
som bruker utstyret.
• Luftehull på utstyret eller innebygd element skal alltid holdes rene. De må ikke stenges for. Advarsel:
• Ikke bruk mekanisk tilbehør ved tining av kjøleskapet, bortsett fra de som er anbefalt av produ-Advarsel:
senten.
• For å forhindre forurensning, pass på så ikke isolasjonen eller kjølerørene i bakveggen skades Advarsel:
under installasjon, rengjøring og avhending av utstyret.
• Ikke bruk noen elektriske apparater inne i kjøle-/fryseskapet, bortsett fra de som er anbefalt av Advarsel:
produsenten.
• Strømledningen til apparatet skal være tilgjengelig etter installering!
Før du tar apparatet i bruk NO
• Laite on valmistettu kaikkien asiaanliittyvien turvallisuusstandardien mukaisesti; on kuitenkin suo-
siteltavaa, että henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai liikkumiskyky on alentunut, tai joilla ei
ole riittävää kokemusta tai tietämystä, eivät käytä laitetta ilman asiaankuuluvaa valvontaa. Sama
suositus koskee alaikäisten käyttöä.
• Varoitus: Laitteessa tai yhdysrakenteisissa osissa olevat ilmanvaihtoaukot tulee pitää puhtaina ja
avonaisina.
• Varoitus: Kun sulatat jääkappia, älä käytä mekaanisia apuvälineitä, elleivät ne ole valmistajan
nimenomaisesti suosittelemia.
• Varoitus: Vältä vaurioittamasta jääkaapin takaosassa sijaitsevia eriste- ja jäähdytysputkia laitteen
asennuksen, puhdistuksen tai hävityksen yhteydessä.
• Varoitus: Älä käytä sähkölaitteita laitteen sisällä, elleivät ne ole valmistajan nimenomaisesti suo-
sittelemia.
• Huolehdi siitä, että laitteen virtapistokkeeseen pääsee käsiksi asennuksen jälkeen!
Ennen käyttöä FI

256596
• Prietaisas sukurtas pagal visus saugumo standartus; ta iau nerekomenduojama leisti nepriži rint č ū
prietaisu naudotis sutrikusios psichikos asmenims, ar asmenims, kurie neturi tam reikiamos patirti-
es ir žini . Tos pa ios rekomendacijos si lomos ir nepilname iams, naudojantis prietaisu.ų č ū č
• Ventiliacin s prietaiso angos ar montuojami jo elementai visada turi b ti švar s ir apsa-Demesio: ė į ū ū
ugoti nuo užkimšimo.
• Atitirpindami šaldytuv , nenaudokite joki mechanini priemoni , išskyrus tas, kurias Demesio: ą ų ų ų
rekomenduoja gamintojas.
• Statydami, prijungdami, valydami ar naudodami prietais , nepažeiskite šaldytuvo Demesio: ą
vamzdeli galin je prietaiso sienel je, kad išvengtum te užteršimo, kuomet pažeidžiamas prietai-ų ė ė ė
so sandarumas.
• Šaldytuvo-šaldiklio viduje nenaudokite joki elektros prietais , nebent tiksliai gamintojo Demesio: ų ų
rekomenduojamus.
• montavus prietais , jo maitinimo laidas turi b ti lengvai pasiekiamas!Į ą ū
Prieš pradedant naudoti LT
• Ierīce ir ražota saska ar atbilstošajiem droš bas standartiem, tomņā ī ēr person m ar āfi ziskiem, kustību vai
garīgiem trauc jumiem, vai personē ām bez atbilstošas pieredzes un zin šanā ām nav ieteicams lietot ierīci
bez nepieciešamās uzraudz bas. Tas pats attiecas uz bī ērniem, kas lieto ier ci. ī
• Brīdin jums: āIerīces ventil cijas atverā ēm vai iebūvētajiem ventilācijas elementiem vienm r jē ābūt tīriem un
atbrīvotiem no jebk diem š ršā ķē ļiem.
• Brīdin jums: āLedusskapja atkausēšan neizmantojiet nekā ādas mehāniskas pal gierī īces, izņemot t s, ko ā
iesaka lietot ražotājs.
• Brīdin jums: āLai novērstu piesārņojumu, uzmanieties, lai uzstādīšanas, tīrī āšanas vai novietošanas laik
nesabojātu izol cijas vai saldā ēšanas caurules ier ces aizmugurī ējā ā sien .
• Brīdin jums:ā Neizmantojiet nekādas elektroier ces ledusskapja iekšpusī ē, atskaitot tās, kuras iesaka lietot
ražotāji.
• Pē ā ī ā ū ā īc uzst d šanas ir j b t pieejamai iek rtas elektr bas kontaktdakšai!
Pirms pirm s lietošanas LVā
• Seade on toodetud vastavuses kõikide ohutusreeglitega, sellele vaatamata on soovitatav, et
isikud, kellel on psüühiline, liikumis- või vaimupuue, või isikud, kellel puudub piisav kogemus või
teadmised, ei kasutaks seadet ilma järelvalveta. Samad soovitused kehtivad ka alaealiste kohta
seadme kasutamisel.
• Seadme või sisseehitatud elementide ventilatsiooniavad hoidke alati puhtad ja vabad. Hoiatus:
• Külmkapi sulatamisel ärge kasutage mingeid mehaanilisi abivahendeid, välja arvatud Hoiatus:
need, mis on tootja poolt soovitatud.
• Seadme paigaldamisel, puhastamisel ja utiliseerimisel saasteohu vältimiseks olge ette-Hoiatus:
vaatlikud, et ei vigastaks külmkapi tagumisel seinal paiknevat torustikku.
Enne esimest kasutamist EE

256596
• A készülék valamennyi biztonsági el írással összhangban készült, ennek ellenére nem ajánlott, ő
hogy csökkent fi zikai, mozgásszervi vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve ő
olyanok, akik nem rendelkeznek megfelel tapasztalattal és tudással, felügyelet nélkül használják. ő
Ugyanez vonatkozik a készülék kiskorúak általi használatára is.
• A készülék illetve a beépített elemek szell z nyílásai mindig tiszták és átjárha-Figyelmeztetés: ő ő
tóak kell hogy legyenek.
• Leolvasztáskor ne használjunk mechanikus segédeszközöket, illetve a gyártó Figyelmeztetés:
által ajánlottól eltér módszereket. ő
• Figyelmeztetés: A készülék elhelyezésekor, tisztításakor vagy eltávolításakor ügyeljünk arra, hogy
ne sértsük meg a szigetelést, illetve a h rendszer részeit. Ezzel megelű őtőzhetjük a környezetszenn-
yezést is.
• A készülék belsejében a gyártó által megengedetteken kívül ne használjunk más Figyelmeztetés:
elektromos berendezést.
• A beépítést, illetve elhelyezést követ en a konnektornak elérhet nek kell lennie!ő ő
Fontos fi gyelmeztetések HU
• Külmkapi sulatamisel ärge kasutage mingeid mehaanilisi abivahendeid, välja arvatud Hoiatus:
need, mis on tootja poolt soovitatud.
• Pärast seadme paigaldamist peab seinakontakt jääma ligipääsetavaks!
• Spotř č ě č řebi je vyroben ve shod se všemi souvisejícími bezpe nostními standardy; i p esto se však
doporu uje osobám s poškozenými fyzickými, pohybovými nebo mentálními schopnostmi, aby č
nepoužívaly spot ebi bez pat i ného dohledu. Stejné doporu ení je ur eno i osobám mladistvým.ř č ř č č č
• VentilaUpozorn ní: ěční otvory spot ebi e nebo vestavř č ěných prvk musí z stat vždy ů ů čisté a neucpané.
• Upozorn ní: ěPř ř ůi rozmrazování nikdy nepoužívejte mechanické nástroje; s výjimkou p ípad doporu e-č
ných výrobcem.
• Aby byla zajištUpozorn ní: ěěna ochrana p írody, dbejte na to, aby bř ěhem transportu, išt ní nebo č ě
ukládání na skládku nedošlo k poškození izolace nebo trubek na zadní stran spotě řebi e.č
• Nikdy nepoužívejte žádné elektrické spotUpozorn ní: ěřebi e uvnit lednice s výjimkou tč ř ěch, které jsou
př čímo doporu eny výrobcem.
• Po instalaci by m l být také p ístupný p ipojovací kabel!ě ř ř
P ed prvním spuštř ěním CZ
• Spotrebič je vyrobený v súlade so všetkými predpismi bezpe nostných štandardou, na základe tohoč
neodporúčame aby ho osoby s menšími fyzickými, pohybovými alebo mentálnou výkonnos ou alebo ť ľudia
s chýbajúci skúsenosťami alebo poznania, používali bez dozoru.
Rovnaké odporúčanie platí, ke je spotrebiď č používaný osobami, ktoré nemajú zákonný vek.
Pred prvým použitím SK

256596
Waż żne ostrze enia PL
• Urządzenie wyprodukowane jest zgodnie ze wszystkimi wymogami bezpieczeństwa. Mimo to, nie zaleca
si , aby osoby o zmniejszonej sprawnoę ści fi zycznej, umysłowej lub ruchowej jak również osoby nie
posiadające wiedzy lub doświadczenia, korzystały z urz dzenia bez nadzoru. Ostrzeą żenie odnosi się
równie do osób maż łoletnich.
• Otwory wentylacyjne na urz dzeniu oraz na meblach do zabudowy muszUwaga: ą ą by zawsze czyste i ć
dro ne.ż
• Podczas rozmra ania nie naleUwaga: ż ży używa elektrycznych lub innych mechanicznych urzć ądzeń.
Nale y korzystaż ć ze sposobów, które zaleca producent.
• Uwaga: Podczas ustawiania, czyszczenia lub przy transporcie niepotrzebnego już urządzenia należy
uważać by uszkodzeniu nie uleg y izolacja lub ukł ład ch odniczy. Dził ęki temu unikniemy zanieczyszczenia
środowiska naturalnego.
• We wnUwaga: ętrzu urz dzenia nie naleą ży u yważć ą innych urz dzeń elektrycznych. Chyba, e pozwala ż
na to producent ch odziarko-zamrał żarki.
• Po ustawieniu/ zabudowaniu urz dzenia naleą ży upewni sić ę, czy źród o zasilania jest dostł ępne!
• Прибор изготовлен в соответствии со всеми предписанными в области безопасности
стандартами но не, смотря на использование это прибора людьми с ограниченными физическими,
двигательными и психическими способностями, а также людьми не имеющими , достаточного
опыта или знаний для его использования допускается, только под присмотром.
Эти рекомендации распространяются также на малолетних лиц .
• Предупреждение: Не закрывайте вентиляционные отверстия прибора и кухонного элемента,
куда встроен прибор содержите их , в чистоте.
• Предупреждение: Для оттаивания не пользуйтесь механическими предметами и способами не,
рекомендованными производителем .
• Предупреждение: Во время установки очистки, и
утилизации прибора следите за тем, чтобы
не повредить изоляцию или части системы охлаждения Таким . образом можно, предотвратить
возможное загрязнение окружающей среды .
• Предупреждение: Не используйте внутри прибора электрические устройства кроме ,
разрешенных производителем.
• После установки должен быть обеспечен легкий доступ к розетке сетевой !
Важные предупреждения RU
• Vetracie otvory na spotrebi i, alebo zabudované prvky udržujte vždy isté a odkryté. Upozornenie: č č
• Nepoužívajte žiadne mechanické príslušenstvo pri rozmrazovaní chladni ky, okrem Upozornenie: č
takého, ktoré výslovne odporu í výrobca.č
• Aby ste sa vyhli akémuko vek zne isteniu, dávajte si pozor, aby ste nepoškodili izo-Upozornenie: ľ č
la né, alebo chladiace rúrky v zadnej asti po as inštalácie, č č č čistenia a manipulácie so spotrebi om.č
• Nepoužívajte žiadne elektrické zariadenia vo vnútri spotrebi a, okrem tých, ktoré Upozornenie: č
výlu ne odporú a výrobca.č č
• Po inštalácii by mala by dostupná elektrická zástr ka!ť č

256596
• Прилад виготовлений відповідно до діючих стандартів безпеки Однак ми не рекомендуємо ; ,
самостійно користуватись приладом людям з фізичними вадами психічними розладами , ,
порушенням моторики або людям у яких немає достатнього досвіду робот из такими ,
приладами Ті ж рекомендації користування приладом стосуються і дітей. щодо .
• , Примітка: Слідкуйте щоб вентиляційні отвори внутрішні елементи та приладу Були чистими
та . доступними
• - Примітка: Не користуйтесь будь якими механічними пристосуваннями під час
розморожування холодильника крім тих які рекомендовані виробником , .
• Примітка: Щоб уникнути витоку, будьте , уважні не пошкодьте ізоляцію або трубки на задній
стінці прилада під час його установлення чищення або транспортування на утилізацію , .
• Примітка: Не користуйтесь електричними приладами усередині приладу, , крім тих які
рекомендовані виробником .
• Після установлення штепсель приладу має бути доступним !
Перед початком роботи UK
• Η συσκευή έχει κατασκευαστεί ακολουθώντας σχετικά πρότυπα ασφάλειας Εντούτοις όλα τα . ,
προτείνεται να μη χρησιμοποιείται η συσκευή από άτομα με μειωμένες φυσικές κινητικές ή ,
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με ανεπαρκή εμπειρία γνώση δεν υπάρχει η και , όταν
αρμόζουσα επίβλεψή τους Η ίδια σύσταση ισχύει για τους ανήλικους . και που χρησιμοποιούν τη
συσκευή.
• Προειδοποίηση: Τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής ή ενσωματωμένα εξαρτήματα τα της
πρέπει να διατηρούνται πάντα καθαρά να μη φράσσονται από άλλα αντικείμενα και .
• Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε μηχανικά μέσα για την απόψυξη της συσκευής ,
εξαιρουμένων μέσων προτείνονται ρητώς από κατασκευάστρια εταιρεία των που την .
• Προειδοποίηση: Για να αποφύγετε οποιαδήποτε πιθανότητα μόλυνσης περιβάλλοντος του ,
προσέξτε να μην προκληθεί ζημιά στα κανάλια μόνωσης ροής ψυκτικού υγρού στο πίσω και του
μέρος της συσκευής τη διάρκεια εγκατάστασης καθαρισμού απόσυρσής της , κατά , και .
• Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός θαλάμων της συσκευής των ,
εξαιρουμένων των περιπτώσεων όπου κάτι τέτοιο προτείνεται από την κατασκευάστρια εταιρεία .
• Μετά την εγκατάσταση της συσκευής βύσμα καλωδίου τροφοδοσίας της πρέπει να είναι , το του
συνδεδεμένο σε εύκολα προσιτή πρίζα !
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά GR

• Bu cihaz, tüm ilgili güvenlik standartlar na uygun olarak üretilmiıştir ancak fi ziksel, hareketle ilgili veya
zihinsel yetileri bozuk, deneyimi olmayan veya nas l kullanı ılacağını bilmeyen kişilerce gerekli gözetim
olmadan kullan lmamalı ıdır. Cihazı kullanan çocuklar için de ayn tavsiyeler geçerlidir.ı
• CihazUyar : ıın veya içindeki parçaların üzerinde bulunan havaland rma açı ıkl kları ı daima temiz tutulmalı
ve engellenmemelidir.
• Uyarı: Buzdolabının buzunu çözerken, imalatç tarafı ından aç kça tavsiye edilen durumlar dı ışında
mekanik aletler kullanmay n.ı
• Uyarı: Kirliliği önlemek için cihaz n kurulumu, temizlenmesi ve bertarafı ı s rası ında arka duvardaki yalıtım
veya so utma tüplerine zarar vermemeye özen gösterin.ğ
• Uyarı: Buzdolabını ın buzunu çözerken, imalatç tarafından aç kça tavsiye edilen durumlar dı ışında
elektrikli aletler kullanmay n.ı
• Kurulumdan sonra cihaz n elektrik ı fi ş şi eri ilebilir bir yerde olmal d r!ı ı
İ şlk çalıt rma TRı
AR
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﻓﺭﺎﻌﺘﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍﻭ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍﺎﻴﻤﻟﺎﻋﻲﺘﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﻻ ﻚﻟﺬﻟ
ﺓﺰﻬﺟﻻﺍ ﻩﺬﻩ ﻞﺜﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺑﺮﺠﺗ ﻢﻬﻟ ﺲﻴﻟ ﻲﺘﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻻﺍ ﻭﺍ ﺔﻴﺒﺼﻋ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﻭﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻢﻬﻟ ﺲﻴﻟ ﺔﻴﻠﻀﻋ ﺕﺎﻩﺎﻋ ﻢﻬﻟ
ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺍ ﻢﻬﻟ ﺢﻤﺴﻳﻻ ﺭﺎﻐﺼﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻻﺍ ﻭﺍ ﻦﻳﺭﻮﺁﺬﻤﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻻﺍ ءﻻﺆﻩ
ﻩﺎﺒﺘﻧﺍﺔﻘﻠﻐﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺔﺒﺁﺮﻤﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻻﺍ ﻲﻓ ﻲﻨﻌﻳ ،ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺍﻮﺤﺘﻓﺍ
ﻩﺎﺒﺘﻧﺍﺍﻮﺑﻭﺬﺗ ﻻﺯﺎﻬﺠﻟﺍﺕﻻﺄﺑﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻣﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺩﺎﺷﺭﺍ ﻭﺍ ﺕﺎﻄﻌﻤﻟﺍ ﺕﻻﻻﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻞﺑ ،
ﻩﺎﺒﺘﻧﺍﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻣﺭﺩ ﻦﻋﺠﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻀﺤﺘﺴﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﻳ ﻪﻧﺄﺑ ﺍﻮﻓﺮﻌﺗ ﻥﺍ ﺐﻞﺠﻟﺍﻭ ﺪﻳﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻼﻟ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻊﻤﺠﻣ ﻰﻟﺍ ﻩﻮﻠﻘﻧﺍﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻪﻳﺎﻤﺤﻟ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺽﺮﻐﻟ
ﻩﺎﺒﺘﻧﺍﺍﻮﺑﻭﺬﺗ ﻻﺯﺎﻬﺠﻟﺍﺕﻻﺄﺑﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﺁﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺩﺎﺷﺭﺍ ﻭﺍ ﺕﺎﻄﻌﻤﻟﺍ ﺕﻻﻻﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻞﺑ ،
ﻥﻮﻜﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺑﺎﺁ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻬﺒﺘﻧﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟ ﺶﻔﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺐﻳﺮﻗ
DODATEK POMEMBNA OPOZORILA 256596/un (11-08)

1
R efrigerator - Freezer
GB
Instructions for Use

2
Refrigerator - Freezer EN
Thank you for your trust and for buying this appliance. We hope it will
successfully serve the purpose for many years.
Refrigerator with freezer is for domestic use
only.
The right part of the appliance is refrigerator
and is used for storing fresh foods at the
temperature of 0°C and higher.
The left part is freezer and is used for freezing
fresh foods and storing frozen foods for longer
periods of time (up to one year, depending on
the kind of foods you store). The compartment
is marked with four stars..
Before Putting Into Use .........................2
Instructions for Use
Mounting Instructions
We Care for the Environment
Tips for Energy Savings
Important ...............................................3
Storing Time During Power Supply
Interruption
Disposing of the Worn Out Appliance
Placing and Installation .........................4
Choosing the Right Place
Connection to Power Supply
Feet adjustment
Decorative socle installation
Instruction of door height adjustment...........5
Decorative socle installation.............................6
Description of the Appliance .................7
Operation Control .................................8
Use ......................................................... 15
Storing Fresh Foods
Freezing Fresh Foods
Ice Making
Maintenance and Cleaning ................. 18
Defrosting the NO FROST refrigerator
Defrosting the NO FROST Freezer
Cleaning the Appliance
Switch Off the Appliance When Not In Use
Trouble-Shooting Guide ...................... 18
Bulb replacement...........................................19
Before Putting Into Use
• Before connecting the appliance to the mains
supply, leave it stand for about 2 hours,
which will reduce a possibility of malfunctions
in the cooling system due to transport
handling.
• Clean the appliance, and be thorough,
especially in the interior (See Cleaning and
Maintenance).
• In case the interior accessories are not
correctly placed, rearrange them as
described in chapter Description of the
Appliance.
Instructions for Use
These instructions for use are intended for the
user. They describe the appliance and its
correct and safe use. They were prepared for
various types of refrigerators therefore you
might find in it some functions that do not apply
to your appliance and description of the
accesories that your appliance does not
include.
Mounting Instructions
Integrated appliances are equipped with
instructions for mounting the appliance into the
kitchen unit. The appliance should be mounted
by qualified technician and instructions are for
his use only.
We Care for the Environment
• Our appliances are distributed in packaging
made of environmental friendly material

3
which could safely be recycled, disposed off
or destroyed, with no effects on the nature
whatsoever.
• When your appliance finally wears out,
please try not to burden the environment with
it; call your nearest authorised service agent.
(See Disposing of the Worn Out Appliance).
Tips for Energy Savings
• Try not to open the door too often, especially
when the weather is wet and hot. Once you
open the door, mind to close it as soon as
possible. This is especially important if you
have an upright model.
• Every now and then check if the appliance is
sufficiently ventilated (adequate air
circulation behind the appliance).
• Use higher temperature settings only when
required or recommended.
• Before loading the appliance with packages
of fresh foods, make sure they are cooled to
ambient temperature.
• If the gasket is damaged or if it turns out that
the sealing is poor, the energy consumption
is substantially higher. To restore efficiency,
replace the gasket.
• Always consider instructions stated in
sections Positioning and Energy Saving Tips,
otherwise the energy consumption is
substantially higher.
Important
• If you have bought this appliance to replace
an old one equipped with a lock that cannot
be opened from inside (lock, bolt), make sure
that the lock is broken. This will make
it impossible for children to lock themselves
inside the appliance and suffocate.
• The appliance must be correctly connected to
the mains supply. (see: Connecting to the
Mains Supply).
• Do not touch the cooled surfaces while the
appliance operates, especially not with wet
hands, because the skin may stick to the cold
surfaces.
• Do not freeze bottles containing liquid,
especially not soft drinks, such as mineral
water, sparkling wine, beer, cola etc.,
because liquid expands during freezing and
the glass bottle is very likely to blow up.
• Do not eat frozen food (bread, fruit,
vegetables), because you can get frostbites.
• If the food has strange smell or color, throw it
away, because it is very likely that it is
spoiled and therefore dangerous to eat.
• Disconnect the appliance from the power
supply before repairing it (only a qualified
technician should repair it), before cleaning
and before replacing the light bulb.
• Do not defrost the appliance with other
electric devices (hair dryer etc.) and never
scrape the ice or frost layer with sharp tools.
Use only enclosed tools or tools
recommended by the manufacturer.
• For the sake of environment protection - be
careful not to damage the rear wall of the
appliance (the condenser unit or the tubes -
for example when moving the appliance) or
any part of the refrigerating system inside the
appliance.
• The refrigerating system of the appliance is
filled with refrigerant and oil, so when the
appliance is damaged, handle it with care
and dispose it of in compliance with
environmental protecting precautions. (See
We Care for the Environment).
• Heating element incorporated in the
appliance, all around the rim, is controlled by
the operation of the compressor and it
prevents the door gasket to freeze on to the
freezer housing.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or his service
agent or a qualified person in order to avoid
hazard.
• The rating plate is inside the appliance or
outside on the rear wall.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed

4
information about recycling of this product,
please contact your local city office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Storing Time During Power Supply
Interruption
Do not open the freezer in case of failure or
power supply interruption! In case the
interruption is extended over longer period of
time (16 hours), take food out of the freezer and
use it, or make sure that is sufficiently cooled
(perhaps you have an extra appliance).
Disposing of the Worn Out Appliance
• When your appliance finally wears out,
dispose it of. If the appliance has a lock,
break it, in order to prevent eventual
accidents (danger of children get locked
inside the appliance).
• The refrigerating system of the appliance is
filled with refrigerant and insulating
substances which should be separately
treated and processed. Call your nearest
authorised service agent or specialised
servicing centre. If you don't find one, contact
your local authorities or your distributor. Be
careful not to damage the tubes on the rear
wall of the appliance (danger of pollution).
Placing and Installation
Choosing the Right Place
Place the appliance in a dry and regularly
ventilated room. Allowed ambient temperature
depends on the model (class) of the appliance
and is stated on the rating plate of the
appliance. Never place the appliance near heat
emitting devices (e.g. cooker, radiator, water
heater or similar devices) and do not expose it
to direct sunlight. The appliance should be
positioned at least 3 cm away from the electric
or gas cooker and at least 30 cm away from the
oil or coal stove. If this is not possible, use an
appropriate insulation. Behind the appliance
there should be free space at least 200 cm
2
wide and above the appliance the high kitchen
units should be at least 5 cm away from the
appliance in order to assure adequate
ventilation of the condenser unit.
Class Ambient temperature
SN (subnormal) from + 10°C to + 32°C
N (normal)
from + 16°C to + 32°C
ST (sub-tropical)
from + 16°C to + 38°C
T (tropical) from + 16°C to + 43°C
Connection to Power Supply
Connect the appliance with the cable and plug
to the power supply socket outlet with a ground
terminal (safety socket). Required nominal
voltage and frequency are indicated on the
rating plate. The connection to the mains
supply and earthing have to be made according
to current standards and regulations. The
appliance resists temporary voltage tolerance
up to -6 to +6 %.
Feet adjustment
The fridge/freezer must be installed on a firm,
flat and level surface for it to work quietly and
efficiently.
If the feet are not already fitted, screw them
into the two front corners of the bottom of the
casing.
Fine adjustments can be made to level the
appliance by turning the feet to raise or lower,
please follow the direction in the figure.

5

6
Decorative socle installation

8
Operation Control

9
1. Button operation
1. Freezer compartment adjustment button
2. Mode Settings
3. Refrigerator compartment
temperature
adjustment button.
4. Confirmation and lock/unlock button
2. Indicator lamp
A. Freezer temperature adjustment Indicator lamp
B. Mode selection Indicator lamp
C. Refrigerator temperature adjustment Indicator lamp
D. Confirmation and lock/unlock button lamp
3
.
Display
5. Freezer icon
6. Refrigerator icon
7. Freezer compartment
8. Quick-freeze mode
9. Refrigerator compartment
10. Quick-cold mode
11. Intelligent mode
12. Vacation mode
13. Lock icon
14. Refrigerator compartment temperature
15. Compressor running dynamic signal
16. Freezer compartment temperature
4
.
Lock/Unlock mode
Press 4 button for 3 seconds persistently at the non-locked state (the 13 icon does not
show), the refrigerator will go into the state of Locked operation and the13 icon shows.
Press 4 button for 3 seconds persistently at the Locked state,the 13 icon disapears and
Locked state releases.


12
Refrigerator compartment
Put the food which are short-term storage or to
eat at any time in the refrigerator compartment.
Shelf adjustment
Height adjustment and cleaning of rack
According to the needs of food storage,you can adjust the shelf to proper position;To facilitate
the use of it or adjustment the location, the shelf can be set to slip so that you can use and
adjust it easily.when you want to clear the shelf,please move the shelf by the direction(1),then
turn the shelf in the direction(2) for 90°until it is perpendicular to the original direction,pull out the
shelf by the direction (3).
Lift the rack by the direction , hold both the sides ,then pull it out by the direction .After ① ②
cleaning, to install the rack by the opposite direction. You can also adjust the position according
to the height of stored food.
Recommendations of storage area for all kinds of food
As the cycle of air-conditioning in the refrigerator, it makes the temperature of all area differences.
So different kinds of food should be placed in different temperature region.

13
Refrigerator compartment
1 Store pasta, canned ,milk, etc.
2 Store fast food, easy-string together
gustatorius food, dairy products, etc.
3 Store cooked meat and sausage, etc.
4 Store fruits and vegetables, etc
5 Store eggs, butter, cheese, etc.
6 Store easy-open tin can , canned, spices..
7 Store all kinds of bottled drinks and food

14
Freezer compartment
1. The storage grilles on the door of the freezer
room are used for short-term storage of frozen
food (2 stars compartment)
2. The storage grilles in the freezer room are
used for the storage of frozen food (4 stars
compartment)
3. The glass shelves are used for the storage of
frozen foods, such as fish, meat and ice cream
(4 stars compartment)
4. Rotary ice maker is used to produce ice.
5. Ice box is used for the storage of ice lumps.
6. Freezer drawer is used for the storage of
fish, meat and poultry with the food packaging.

15
Use
Storing Fresh Foods
Proper use of the appliance, adequately packed
food, correct temperature and taking into
account hygienic precautions will substantially
influence the quality of the food stored.
• Foods to be stored in the refrigerator should
be properly packed as to prevent mixing
various moisture degrees and odors (in
polyethylene bags or sheet, aluminium foil,
wax paper, or stored in covered containers
or bottles). Before you store food in the
refrigerator, cool it to ambient temperature.
• Before storing food in the refrigerator,
remove the excessive packaging (like
yoghurt in multi-package).
• Pack systematically and make sure that
foodstuffs do not touch each other (various
odours may mix). Assure adequate air
circulation around packages.
• Never store inflammable, volatile or
explosive substances.
• Beverages with high alcohol percentage
shall be stored in tightly sealed bottles in
vertical position.
• Food should not touch the rear wall of the
refrigerator!
• Foods should be cooled down before storing.
• Crispy and delicate foods should be stored in
the coldest parts of the refrigerator.
• Some organic solutions like volatile oils in
lemon or orange peel, acid in butter etc. can
cause damages and when in contact with
plastic surfaces or gaskets for longer period
of time.
• Unpleasant odor inside the refrigerator is a
sign that something is wrong with foods or
that your refrigerator needs cleaning.
Unpleasant odor can be eliminated or
reduced by washing the interior of the
refrigerator with a mild solution of water and
vinegar. We also recommend using activated
carbon filters to clean the air or to neutralize
odors.
• If you plan a longer journey, make sure to
remove quickly perishable articles of food out
of the appliance before you leave.
• Try not to open the door too often.
• Set the temperature gradually as to avoid
freezing of the foods. Use a thermometer
and measure the temperature in the
individual compartments. Place the
thermostat in a glass vessel filled with water.
Temperature readings are most reliable few
hour after steady state is reached.
Fresh Food Storage Time in the Refrigerator
Article of food Storage time (days)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Butter + + + + + + + = = = = =
Eggs + + + + + + + + + + = = = =
Meat: fresh uncut + + =
chopped + =
smoked + + + + + + + + + + = = = =
Fish + =
Marinade + + + + + + + + + + = = = =
Root + + + + + + + + = = = = = =
Cheese + + + + = = = = = = = = = =
Sweets + + = = = =
Fruit + + = = = = = = = =
Prepared dishes + + = =
Legend: + reccomended storage time = possible storage time

16
Freezing Fresh Foods
• Carefully select food you intend to freeze; it
should be of adequate quality and suitable
for freezing.
• Use correct packaging and wrap it right.
− The packaging should be air tight and
shouldn't leak since this could cause
substantial vitamin loss and dehydration
of foods.
− Foils and bags should be soft enough to
tightly wrap around the foods.
• When preparing foods to be frozen, consider
sanitary precautions.
• Mark packages with following data: kind and
amount of foods and the date of loading.
• It is most important that the food is frozen as
quickly as possible. Therefore we
recommend the size of the package not to be
too large and to be cooled before loading
into the freezer.
• The amount of fresh foods that can be
loaded in the freezer within 24 hours is
indicated on the rating plate (freezing
capacity). If the loaded amount is too large,
the quality of freezing is reduced which
affects the quality of frozen foods.
Storing Frozen Foods
Packages of frozen foods are stored in the
basket. If you remove the baskets, you can
store frozen packages directly on the cooling
shelves.
Commercially Frozen Foods
The storage time and the recommended
temperature for storing commercially frozen
foods are indicated on the packaging. For
storing and using consider the manufacturer's
instruction. When shopping, be careful and
choose only adequately packed foods provided
with complete data and stored in freezers
where the temperature is not higher than -
18°C. Do not buy packages of food covered
with frost layer. This indicates that the package
was thawed before at least once. Be careful
that packages don't start to thaw, as the
temperature raise reduces the quality of foods.
Approximate Storage Time for Frozen Foods
Food
Storage time (in months)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Vegetable + + +
Fruit + + +
Bread, pastries +
Milk +
Ready-made meals +
Meat: Beef + + +
Veal + + +
Pork + + +
Poultry + + +
Game + + +
Minced meat +
Smoked sausages +
Fish: lean +
fat +
Offal +

17
Defrosting of frozen foods
Partially thawed or defrosted foods should be
used as soon as possible. Cold air preserves
the food but it does not destroy microorganisms
which rapidly activate after defrosting and
make foods perishable. Partial defrosting
reduces the nutritional value of foods,
especially of fruits, vegetables and ready-made
meals.
Ice Making
1. Take out the ice maker.
2. Fill the ice maker with cold water or pure
water. Be careful not to exceed the water line ,
or the ice will not separate easily which cause
difficulty when taking out.
3. return the ice maker to freezer.
4. when ice is solid , twist the rotary switch
clockwise then the ice will drop into the storage
box.
Caution: Do not fill water with other liquid in the
ice storage box .

19
compressor is not operating, the refrigerant
flow is heard. This is a normal condition and
it has no influence whatsoever on the lifetime
of the appliance.
• After starting the appliance, the operation
of the compressor and the refrigerant flow
may be louder, which does not mean that
something is wrong with the appliance and it
has no influence on the lifetime of the
appliance. Gradually the noise is reduced.
Sometimes unusual and stronger noise is
heard, which is rather unusual for the
appliance. This noise is often a consequence
of inadequate placing.
− The appliance shall be placed and
levelled firmly on solid base.
− It should not touch the wall or kitchen
units standing next to it.
− Check the accesories in the interior of
the appliance, they should be placed
correctly in their positions; also check
the bottles, tins and other vessels that
might touch each other and rattle.
Bulb replacement (parameters for both compartments: DC/12V)
Freezer compartment
- Remove the plug and cut off power supply.
- Dismantle the lampshade, following the direction of the arrow. Remove the lampshade
- Replace the lights by professionals
Refrigerator compartment
- Remove the plug and cut off power supply
- Dismantle the lampshade as the picture shows
- Replace the LED lights
- Return to original installation with anti-step
- Replace the lights by professionals

20
WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER THE SPECIFICATIONS WITH NO
INFLUENCE ON THE OPERATION OF THE APPLIANCE
.

1
DE – Bedienungsanleitung
Kühl-/ Gefrierschrank

2
Kühl-/ Gefrierschrank DE
Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Geräts erwiesen
haben. Wir hoffen, dass unser Gerät viele Jahre lang zuverlässig seinen Zweck erfüllen
wird.
Der Kühl-/Gefrierschrank ist ausschließlich
zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Der rechte Teil des Geräts ist der
Kühlschrank, der zur Lagerung von frischen
Lebensmitteln bei Temperaturen ab 0° C
bestimmt ist.
Der linke Teil des Geräts ist der
Gefrierschrank, der zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln und zur Lagerung von
gefrorenen Lebensmitteln über einen längeren
Zeitraum bestimmt ist (bis zu einem Jahr,
abhängig von der Art des Lebensmittels).
Dieser Teil des Gefriergeräts ist mit vier
Sternen gekennzeichnet.
Vor dem ersten Gebrauch ................. 2
Bedienungsanleitung 2
Hinweise zur Aufstellung 3
Unsere Sorge für die Umwelt 3
Tipps zum Energiesparen 3
Wichtig ................................................... 3
Lagerungszeit von gefrorenen
Lebensmitteln bei Stromausfall 4
Entsorgung des ausgedienten Geräts 4
Aufstellung des Geräts ............................ 5
Auswahl des geeigneten
Aufstellungsortes 5
Anschluss an das Stromversorgungsnetz 5
Einstellung der Gerätefuße 5
Montage der Dekorleiste 7
Beschreibung des Geräts ........................ 8
Bedienung des Geräts .............................. 9
Gebrauch des Geräts...................................13
Lagerung von frischen Lebensmitteln 13
Einfrieren von frischen Lebensmitteln 15
Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln 15
Auftauen von eingefrorenen Speisen 16
Herstellung von Eis 16
Reinigung und Pflege ............................. 17
Abtauen des NO FROST Kühlschranks 17
Abtauen des NO FROST Gefriergeräts 17
Reinigung des Geräts 17
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
nicht verwenden. 17
Hinweise zur Beseitigung von
Störungen .................................................. 17
Austausch des Leuchtmittels (Parameter
für beide Teile: DC/12V) 18
Vor dem ersten Gebrauch
• Das Gerät vor dem Anschluss an das
Stromversorgungsnetz ungefähr 2 Stunden
ruhen lassen. Dadurch wird die Möglichkeit
einer durch den Transport hervorgerufenen
Fehlfunktion des Kühlsystems verringert.
• Das Gerät gründlich reinigen, besonders das
Geräteinnere (siehe Kapitel Reinigung und
Pflege).
• Falls das Zubehör im Kühlschrankinneren
nicht richtig geordnet ist, ordnen Sie es, wie
es in Kapitel "Beschreibung des Geräts"
beschrieben ist.
Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer
bestimmt. Sie beschreibt das Gerät und seine
ordnungsgemäße und sichere Verwendung.
Die Bedienungsanleitung wurde für
verschiedene Kühlschrankmodelle verfasst,
deswegen können auch Funktionen und

3
Ausstattungsvarianten beschrieben sein, die Ihr
Gerät nicht besitzt.
Hinweise zur Aufstellung
Einbaugeräte sind mit einer Montage- bzw.
Einbauanleitung für den Einbau in
Küchenelemente ausgestattet. Das Gerät soll
von einem entsprechend befähigten Fachmann
eingebaut werden; die Montage- und
Einbauanleitung sind für solche Fachleute
bestimmt.
Unsere Sorge für die Umwelt
• Die Verpackung unserer Geräte wird aus
umweltfreundlichen Materialien hergestellt,
die ohne schädliche Wirkung auf die Umwelt
wiederverwertet, entsorgt oder vernichtet
werden kann.
• Sorgen Sie nach Ablauf der Lebenszeit Ihres
Geräts dafür, dass es nicht die Umwelt
belastet. Wenden Sie sich an den
nächstgelegenen autorisierten Vertreter
(siehe Kapitel "Entsorgung des ausgedienten
Geräts").
Tipps zum Energiesparen
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht zu oft,
insbesondere wenn die Umgebungsluft heiß
und feucht ist. Schließen Sie die geöffnete
Gerätetür so schnell wie möglich. Das gilt
insbesondere für Standgeräte.
• Überprüfen Sie gelegentlich, ob um das
Gerät eine ausreichende Luftzirkulation
vorhanden ist (ungestörte Luftzirkulation an
der Geräterückseite).
• Stellen Sie eine höhere Temperatur nur dann
ein, wenn dies notwendig bzw.
empfehlenswert ist.
• Bevor Sie Lebensmittelpackungen in das
Gerät legen, kühlen sie diese auf
Zimmertemperatur ab.
• Falls die Türdichtung beschädigt ist oder
mangelhaft dichtet, ist der Stromverbrauch
wesentlich höher. In einem solchen Fall ist
der Austausch der Dichtung empfehlenswert.
• Beachten Sie immer die Hinweise in den
Kapiteln "Aufstellung" und "Tipps zum
Energiesparen". Bei Nichtbeachten dieser
Hinweise kann der Energieverbrauch
wesentlich höher sein.
Wichtig
• Bevor Sie Ihr ausgedientes Gerät, das über
einen Verschlussmechanismus verfügt, das
nicht von innen geöffnet werden kann
(Schloss, Riegel), entsorgen, machen Sie
den Verschlussmechanismus unbrauchbar.
Dadurch wird verhindert, dass sich spielende
Kinder ungewollt im Gerät einschließen
(Erstickungsgefahr!).
• Das Gerät muss fachgerecht an die
Stromversorgung angeschlossen werden
(siehe Kapitel "Anschluss an das
Stromversorgungsnetz").
• Berühren Sie während des Betriebs des
Geräts die kalten Kühlflächen nicht mit
feuchten oder nassen Händen, weil die Haut
an den sehr kalten Oberflächen festkleben
kann.
• Frieren Sie keine Flaschen mit Flüssigkeiten
ein, insbesondere keine alkoholfreien
Getränke wie z.B. Mineralwasser oder Coca
Cola und auch keine Flaschen Bier, Sekt
usw., da sich das Volumen solcher Getränke
während des Gefrierens ausbreitet und die
Flaschen bersten können.

4
• Essen Sie keine gefrorenen Speisen (Brot,
Obst, Gemüse), weil Sie Erfrierungen der
Speiseröhre erleiden können.
• Falls das eingelagerte Lebensmittel einen
ungewöhnlichen Geruch oder Farbe aufweist,
werfen Sie es in den Abfallkorb, da es
wahrscheinlich verdorben ist.
• Trennen Sie vor der Reparatur des Geräts
(Reparaturen dürfen nur von entsprechend
befähigten Fachleuten durchgeführt werden)
oder vor dem Austausch des Leuchtmittels
das Gerät vom Stromversorgungsnetz.
• Zum Abtauen des Gefriergeräts dürfen Sie
keine anderen elektrischen Geräte
verwenden (z.B. Haartrockner und Ähnliches)
und Sie sollten nicht versuchen, Eisschichten
oder Reif nicht mit scharfen Gegenständen
von den Gerätewänden zu schaben.
Verwenden Sie dazu ausschließlich das
beigelegten Zubehör oder Hilfsmittel, die vom
Hersteller empfohlen sind.
• Aus Sorge um die Umwelt, passen Sie bitte
auf, dass die Geräterückseite (Verdampfer
oder Rohre) bzw. Teile des Kühlsystems im
Geräteinneren nicht beschädigt werden (z.B.
beim Transport des Geräts).
• Hladilni sistem aparata je napolnjen s
hladilnim sredstvom in oljem oz. mazivom.
Ko je aparat poškodovan, z njim ravnajte
previdno. Wenn Sie entscheiden, das Gerät
zu entsorgen, tun Sie dies in Einklang mit
den Hinweisen zur umweltgerechten
Entsorgung (siehe Kapitel "Unsere Sorge um
die Umwelt").
• Das Heizelement, das in die Umrandung des
Gehäuses eingebaut ist, verhindert, dass die
Dichtung am Gehäuse festfriert; dessen
Betrieb wird durch den Kompressor geregelt.
• Im Fall dass das Anschlusskabel beschädigt
ist, darf es nur vom Hersteller oder einem
von ihm autorisierten Kundendienstfachmann
oder einer anderen autorisierten Person
ausgetauscht werden. Der Austausch des
Anschlusskabels auf eigene Faust kann sehr
gefährlich sein.
• Das Typenschild ist im Geräteinneren oder
auf der Rückseite des Geräts angebracht.
Das Symbol am Gerät bzw. seiner
Verpackung besagt, dass dieses
Produkt nicht als Haushaltsabfall
entsorgt werden darf. Bringen Sie Ihr
ausgedientes Gerät zu einer
entsprechenden Sammelstelle für die
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Altgeräten. Durch die
entsprechende Entsorgung des Geräts
tragen Sie zur Vermeidung von negativen
Folgen für die Umwelt und Gesundheit der
Menschen bei, die im Fall einer
nichtentsprechenden Entsorgung eine
solchen Geräts entstehen würden. Für
detaillierte Informationen über die
Entsorgung und Wiederverwertung des
Produkts wenden Sie sich bitte an die
zuständige städtische Stelle für die
Entsorgung von Abfällen, an Ihr
Kommunalunternehmen oder an das
Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft
haben.
Lagerungszeit von gefrorenen
Lebensmitteln bei Stromausfall
Bei Stromausfall sollten Sie die Tür des
Gefrierschranks nicht öffnen! Falls die
Stromunterbrechung länger dauert (16
Stunden), nehmen Sie die gefrorenen
Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und
verzehren Sie sie oder bewahren Sie sie
irgendwie anders bei genügend niedriger
Temperatur auf (vielleicht in einem anderen
Gefrierschrank).
Entsorgung des ausgedienten
Geräts
• Entsorgen Sie Ihr Gerät nach Ablauf seiner
Lebenszeit in Einklang mit den gültigen
Vorschriften. Falls Ihr Gerät mit einem
Verschlussmechanismus ausgestattet ist,
machen Sie diesen Verschlussmechanismus
unbrauchbar, um Unfälle auszuschließen
(Kinder können sich beim Spielen ungewollt
im Gerät einschließen).
• Das Kühlsystem des Geräts ist mit einer
Kühlflüssigkeit und Dämmstoffen gefüllt, die
separat zu entsorgen sind. Wenden Sie sich
an den nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst oder an ein spezialisiertes
Kundendienstcenter. Falls Sie dieses nicht
finden sollten, wenden Sie sich an die lokalen
Behörden bzw. an Ihren Verkäufer. Passen
Sie auf, dass die Rohre an der Rückseite des
Geräts nicht beschädigt werden (Gefahr der
Umweltverschmutzung).

5
Aufstellung des Geräts
Auswahl des geeigneten
Aufstellungsortes
Stellen Sie das Gerät in einen trockenen und
gut belüfteten Raum. Die geeignete
Umgebungstemperatur ist vom Modell/von der
Klasse des Geräts abhängig; sie ist auf dem
Typenschild angegeben. Stellen Sie das Gerät
nicht in die Nähe von anderen Geräten auf, die
Wärme strahlen, wie z.B. Kochherd,
Heizkörper, Wassererhitzer u.Ä. und setzen Sie
es nicht direkter Sonnenbestrahlung aus. Das
Gerät soll mindestens 3 cm vom Elektro- bzw.
Gasherd und mindestens 30 cm vom
Heizölofen oder Kohleofen aufgestellt werden.
Falls dies nicht möglich sein sollte, verwenden
Sie entsprechende Dämmplatten. Hinter dem
Gerät mindestens 200 cm200 und oberhalb
des Geräts mindestens 5 cm freien Raum
lassen, damit der Kondensator entsprechend
belüftet wird.
Klasse
Umgebungstemperat
ur
SN (subnormal) von +10° C bis +32° C
N (normal) von 16° C bis +32° C
ST (subtropisch) von 16° C bis 38° C
T (tropisch) von 16° C bis 43° C
Anschluss an das
Stromversorgungsnetz
Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels
in eine Wandsteckdose mit Erdungsleitung. Der
notwendige Nennstrom und die Frequenz sind
auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Der Anschluss an das Stromversorgungsnetz
und die Erdung müssen die gültigen Normen
und Vorschriften erfüllen. Das Gerät verträgt
kurzzeitige Spannungsschwankungen von +/-
6%.
Einstellung der Gerätefuße
Damit der Kühl-/Gefrierschrank leise und
wirkungsvoll arbeiten kann, stellen Sie ihn auf
einer harten, ebenen und waagrechten
Unterlage auf.
Falls die Gerätefüße noch nicht eingeschraubt
sind, schrauben Sie diese in die Gewinde im
vorderen unteren Teil des Geräts.
Richten Sie das Gerät durch Verdrehen der
Gerätefüße in die waagrechte Position aus.
Befolgen Sie die Hinweise auf den unteren
Abbildungen.
Schraubenzieher
Schraubenzieher
Verstellbarer
Gerätefuß
Verstellbarer
Gerätefuß

6
uneben
Abb. 1
Achse
Sockel Links rechts
Einstellmutter
Verstellbarer
Schraubenschlüssel
Abb. 2
Höheneinstellung der Gerätetür
1. Wenn die Kühlschranktür niedriger ist als die Gefrierschranktür:
Schrauben Sie mit dem beigelegten verstellbaren Schraubenschlüssel die linke Mutter
zur Einstellung der Höhe des Gerätefußes, der sich unter der Kühlschranktür befindet,
nach links, bis beide Türen in gleicher Höhe ausgerichtet sind (Abb. 1).
2. Wenn die Kühlschranktür höher ist als die Gefrierschranktür:
Öffnen Sie die Kühlschranktür und verdrehen Sie mit dem beigelegten verstellbaren
Schraubenschlüssel die Einstellmutter des Gerätefußes nach rechts, bis beide Türen in
gleicher Höhe ausgerichtet sind (Abb. 1).
Achtung: Schrauben Sie die Einstellmutter nur so weit, dass sie den Untersatz berührt,
damit Sie nicht den Mechanismus zur Einstellung der Höhe beschädigen (Abb. 2). Die
Tür befindet sich nun in der niedrigsten Position.
Achtung! Die Höhe lässt sich nur bis max. 5 mm verstellen.
Links rechts

7
Montage der Dekorleiste
Dekorsockel
Schraube

8
Beschreibung des Geräts
1 Behälter in der Gefrierschranktür
2 Glasablage im Gefrierschrank
3 Behälter zur Eisherstellung
4 Eisfach
5 Gefrierfach
6 Glasablage im Kühlschrank
7 Gemüsefach
8 Fach mit Abdeckung
9 Behälter in der Kühlschranktür
10 Dekorleiste (Sockel)

9
Bedienung des Geräts

10
1. Funktion der Knebel
1. Temperatureinstellknebel Gefrierschrank
2. Einstellungen der Betriebsart
3. Temperatureinstellknebel Kühlschrank
4. Knebel zur Bestätigung und zum
Verriegeln/Entriegeln
2. Indikatorlämpchen
A. Indikatorlämpchen
Gefrierschranktemperatur
B. Indikatorlämpchen Betriebsart
C. Indikatorlämpchen Kühlschranktemperatur
D. Indikatorlämpchen Bestätigung und
Verriegeln/Entriegeln
3. Display
5. Ikone Gefrierschrank
6. Ikone Kühlschrank
7. Gefrierschrank
8. Betriebsart Schnellgefrieren
9. Kühlschrank
10. Betriebsart Schnelles Kühlen
11. Intelligenter Betrieb
12. Ferienbetrieb
13. Ikone Verriegeln
14. Kühlschranktemperatur
15. Dynamisches Signal Kompressorbetrieb
16. Gefrierschranktemperatur
4. Verriegeln/Entriegeln
Wenn der Kühlschrank nicht verriegelt ist (die
Ikone 13 wird nicht angezeigt), drücken Sie die
Taste 4 und halten Sie sie 3 Sekunden lang
gedrückt. Der Kühlschrank wird verriegelt und
die Ikone 13 wird angezeigt. Drücken Sie noch
einmal die Taste 4 und halten Sie sie 3
Sekunden lang gedrückt. Die Ikone 13
verschwindet vom Display und der Kühlschrank
ist wieder entriegelt.
Folgende Funktionen können nur aktiviert
werden, wenn der Kühlschrank entriegelt
ist.
5. Intelligenter Betrieb
Drücken Sie die Taste 2, um den intelligenten
Betrieb auszuwählen. Die Ikone 11 erscheint
auf dem Display. Drücken Sie darauf die Taste
4, um die Auswahl zu bestätigen. Der
Kühlschrank arbeitet nun im sog. "intelligenten
Betrieb".
Bei aktiviertem intelligenten Betrieb beträgt die
Einstellung der Kühlschranktemperatur +5° C
und der Gefrierschranktemperatur -18° C. Der
Kühlschrank stellt die Temperatur automatisch
auf den empfohlenen Wert ein (hinsichtlich der
Umgebungstemperatur), manuelle
Einstellungen sind nicht notwendig.
6. Ferienbetrieb
Drücken Sie die Taste 2, um den Ferienbetrieb
auszuwählen. Die Ikone 12 wird auf dem
Display angezeigt. Drücken Sie darauf die
Taste 4, um die Auswahl zu bestätigen; der
Kühlschrank stellt sich auf den "Ferienbetrieb"
um.
Die Kühlschranktemperatur ist auf 7° C und die
Gefrierschranktemperatur auf -15° C eingestellt.
7. Betriebsart Schnelles Kühlen
Wählen Sie durch Drücken der Taste 2 die
Funktion "Schnelles Kühlen". Wenn die Ikone
10 angezeigt wird, drücken Sie die Taste 4 um
die Auswahl zu bestätigen; der Kühlschrank
schaltet sich auf die Funktion Schnelles Kühlen
um.
Wenn die Funktion Schnelles Kühlen
eingeschaltet ist, wird zusätzliche Kühlleistung
für den Kühlschrank aktiviert. Dadurch wird die
zum Kühlen der Lebensmittel benötigte Zeit auf
2° C wesentlich verkürzt.
8. Betriebsart Schnellgefrieren
Wählen Sie durch Drücken der Taste 2 die
Funktion "Schnellgefrieren" aus. Wenn die
Ikone 8 erscheint, drücken Sie die Taste 4, um
die Auswahl zu bestätigen; das Gerät schaltet
sich auf die Funktion "Schnellgefrieren" um.
9. Widerruf der Funktionen Schnelles
Kühlen, Schnellgefrieren, Intelligenter
Betrieb und Ferienbetrieb
Wenn eine der oben genannten Funktionen
eingestellt ist, drücken Sie die Taste 2, um die
Funktion auszuwählen und anschließend die
Taste 4, um die Betriebsart zu widerrufen.
10. Einstellung der Kühlschranktemperatur
Drücken Sie einmal die Taste 3 und die
Temperaturanzeige im Kühlschrank beginnt zu
blinken. Durch erneutes Drücken der Taste 3
können Sie nun die Kühlschranktemperatur
zwischen 2° C und 8° C einstellen.
Die Funktion Intensivgefrieren ist gewöhnlich 6
Stunden in Betrieb. Der Benutzer kann die Dauer
der Funktion Intensivgefrieren nach Bedarf ändern
und zwar in folgenden Schritten: 6 h→8 h→12 h→
24 h→48 h→2 h→4 h→6 h→8 h.
Wenn Sie die Dauer der Funktion Intensivgefrieren
ändern möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
halten Sie beim Aktivieren der Funktion
Intensivgefrieren die Taste 1 drei Sekunden lang
gedrückt. Die Dauer der Funktion Intensivgefrieren
(Ikone 16) wird angezeigt, die Anzeige blinkt.
Durch aufeinanderfolgende Betätigungen der
Taste 2 können Sie die Funktion Intensivgefrieren
in folgenden Schritten einstellen: 6 h→8 h→12 h
→24 h→48 h→2 h→4 h→6 h→8 h. Drücken Sie
nach beendeter Einstellung die Taste 4 und die
Einstellung wird gespeichert.

11
11. Einstellung der
Gefrierschranktemperatur
Drücken Sie einmal die Taste 1 und die
Temperaturanzeige im Gefrierschrank beginnt
zu blinken. Durch erneutes Drücken der Taste 1
können Sie nun die Gefrierschranktemperatur
zwischen -16° C und -24° C einstellen.
12. Memory Funktion bei Stromausfall
Bei Stromausfall werden die aktuelle
Betriebsart und alle Einstellungen gespeichert.
Nach erneuter Stromzufuhr werden aus dem
Speicher alle Einstellungen automatisch
aufgerufen, die vor dem Stromausfall aktuell
waren.
13. Schutz vor zu häufigem Einschalten des
Kompressors
Ein spezieller Schutzmechanismus mit
Zeitverzögerung verhindert, dass die
Betriebszyklen des Kompressors kürzer sind
als 5 Minuten.
14. Fehlercodes
Wenn auf dem Display einer der Fehlercodes
E1 ~ E6 angezeigt wird, bedeutet dies, dass es
beim Betrieb des Geräts zu einer Störung
gekommen ist. Die Kühlung funktioniert zwar,
jedoch mit einer gewissen Störung. In einem
solchen Fall sollte die Störung so schnell wie
möglich beseitigt werden, damit der
Kühlschrank wieder normal arbeitet.
Kühlteil
Stellen Sie Lebensmittel, die Sie für kurze oder
längere Zeit kühl lagern möchten und jederzeit
zum Verzehr bereit stehen sollen, in den
Kühlteil des Geräts.
Einstellung der Höhe der Ablagen
1. Teigwaren, konservierte Lebensmittel,
Milch
2. Schnell zubereitete Speisen und
Fertigspeisen, Milchprodukte
3. Gegartes Fleisch, Würste
4. Obst, Gemüse, usw.
5. Eier, Butter, Käse
6. Dosen, Gewürze
7. Flaschen und Glasbehälter, verschiedene
Speisen
Einstellung der Höhe und Reinigung der
Ablagen
Heben Sie die Ablage in Richtung (1) an.
Fassen Sie die Ablage mit beiden Händen an
und ziehen Sie sie in Richtung (2) heraus.
Schieben Sie nach dem Reinigen die Ablage in
umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Sie
können die Höhe der Ablagen auch ändern
bzw. der Größe der verpackten Lebensmittel
anpassen.

12
Tipps zur Lagerung der Lebensmittel in
einzelnen Kühlzonen
Die Lufttemperatur im Kühlschrank ist trotz der
Luftzirkulation nicht überall gleich. Deswegen
empfehlen wir, verschiedene Lebensmittel in
verschiedenen Zonen des Kühlschranks zu
lagern.
Abhängig von Ihren Bedürfnissen, können
Sie die einzelnen Ablagen auf verschieden
hohe Einschubebenen stellen. Um die Ablage
zu entfernen, ziehen Sie sie in Richtung (1),
heben Sie sie darauf in Richtung (2) bis zum
Winkel 90° an, wenn die Ablage hinsichtlich
ihrer ursprünglichen Position rechtwinkelig ist.
Ziehen Sie darauf die Ablage in Richtung (3)
heraus.

13
Gefrierschrank
1. Die Behälter an der Gefrierschranktür
dienen zur Lagerung von gefrorenen
Lebensmitteln für kürzere Zeit (2-Sterne-
Zone)
2. Die Behälter dienen zur Lagerung von
gefrorenen Lebensmitteln (4-Sterne-Zone)
3. Die Glasablagen dienen zur Lagerung
von gefrorenen Lebensmitteln (z.B. Fisch,
Fleisch und Eiscreme / 4-Sterne-Zone)
4. Der drehbare Behälter dient zum
Herstellen von Eiswürfeln.
5. Das Eisfach dient zur Lagerung von Eis
bzw. Eiswürfeln.
6. Das Gefrierfach dient zur Lagerung von
Fisch, Fleisch und Geflügel in geeigneter
Verpackung.
Gebrauch des Geräts
Lagerung von frischen
Lebensmitteln
Bei fachgerechtem Gebrauch des Geräts,
geeigneter Verpackung und
Lagerungstemperatur sowie Berücksichtigung
hygienischer Maßnahmen wird eine sehr gute
Qualität der gelagerten Lebensmittel erhalten.
• Die Lebensmittel, die Sie im Kühlschrank
lagern möchten, sollten in geeignete
Verpackung eingepackt sein, um
verschiedene Feuchtigkeitsstufen und
Gerüche zu vermeiden (PE-Säcke oder
Folien, Alufolie, Wachspapier oder geeignete
Behälter mit Abdeckung). Bevor Sie
Lebensmittel im Kühlschrank lagern, sollten

14
Sie diese auf Zimmertemperatur abkühlen
lassen.
• Bevor Sie Lebensmittel im Kühlschrank
einlagern, entfernen Sie überflüssige
Verpackungen (z.B. Yoghurt in
Mehrfachverpackung).
• Verteilen Sie die Lebensmittel im
Kühlschrank auf die empfohlenen Kühlzonen
und sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel
einander nicht berühren (Gerüche können
sich vermischen). Überprüfen Sie, ob um die
Lebensmittelpackungen ausreichend Luft
kreist.
• Lagern Sie im Kühlschrank niemals
entzündliche, flüchtige oder explosive Stoffe!
• Getränke mit hohem Alkoholgehalt müssen
in dicht verschlossenen Flaschen in
senkrechter Stellung gelagert werden.
• Lebensmittel sollen die Rückwand des
Geräts nicht berühren!
• Bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank
legen, warten Sie, bis sich diese auf
Zimmertemperatur abgekühlt haben.
• Lagern Sie knusprige und empfindliche
Lebensmittel in der kühlsten Zone im
Kühlschrank.
• Einige organische Lösungen wie z.B.
ätherische Öle in Zitronen- und
Orangenschalen, Buttersäure in Butter u.Ä.
können bei längerem Kontakt mit
Kunststoffoberflächen oder Dichtungen
Beschädigungen und ein vorzeitiges Altern
der Werkstoffe hervorrufen.
• Unangenehme Gerüche im Kühlschrank sind
ein Zeichen dafür, dass Lebensmittel
verdorben sind oder dass das Geräteinnere
gereinigt werden muss. Unangenehme
Gerüche können Sie entfernen, indem Sie
das Geräteinnere mit einer milden Lösung
von Wasser und Weinessig abwischen. Wir
empfehlen auch die Verwendung von Filtern
mit Aktivkohle zur Reinigung der Luft und
Neutralisierung der Gerüche.
• Wenn Sie eine längere Reise planen bzw.
längere Zeit nicht zu Hause sind, entfernen
Sie vor der Abreise alle rasch verderblichen
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
• Wir empfehlen, die Gerätetür nicht allzu oft
zu öffnen.
• Stellen Sie bzw. ändern Sie die
Kühlschranktemperatur allmählich, damit
Lebensmittel nicht einfrieren. Messen Sie mit
einem Thermometer die Temperatur in
verschiedenen Zonen. Stellen Sie den
Thermostaten in einen mit Wasser gefüllten
Glasbehälter. Temperaturmessungen sind
am zuverlässigsten, wenn sie einige Stunden
später durchgeführt werden, nachdem sich
die Temperatur ausgeglichen hat.
Lagerungszeit von frischen Lebensmitteln im Kühlschrank
Art der Lebensmittel
Lagerungszeiten (in Tagen)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Butter
+ + + + + + + = = = = =
Eier
+ + + + + + + + + + = = = =
Fleisch frisch, am
Stück
+ + =
geschnitten
+ =
geräuchert
+ + + + + + + + + + = = = =
Fisch
+ =
Marinade
+ + + + + + + + + + = = = =
Mohrrüben und + + + + + + + + = = = = = =
Käse
+ + + + = = = = = = = = = =
Süßspeisen
+ + = = = =
Obst
+ + = = = = = = = =
Fertigspeisen
+ + = =
Legende: + Empfohlene Lagerungszeit = mögliche Lagerungszeit

16
Auftauen von eingefrorenen
Speisen
Teilweise oder vollkommen aufgetaute
Lebensmittel sollten Sie so bald wie möglich
aufbrauchen. Kalte Luft erhält die Frische
der Lebensmittel, jedoch kann sie
Mikroorganismen nicht vernichten. Diese
werden nach dem Auftauen schnell aktiviert
und verderben bald das Lebensmittel.
Teilweises Auftauen von gefrorenen
Lebensmitteln verringert ihren Nährwert,
insbesondere gilt das bei Obst und Gemüse
sowie Fertigspeisen.
Herstellung von Eis
1. Entfernen Sie den Behälter zur
Eisherstellung.
2. Füllen Sie ihn mit kaltem Wasser. Achten
Sie darauf, dass Sie das Wasser nur bis
zur Markierung füllen, im Gegenfall lässt
sich das Eis nicht aus dem Behälter
lösen.
3. Schieben sie den Behälter wieder an
seinen Platz in den Gefrierschrank.
4. Sobald sich Eis gebildet hat, drehen Sie
den Knebel im Uhrzeigersinn und das
Eis fällt in das Eisfach hinein.
Achtung: Gießen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Eisfach hinein
Behälter zur Eisherstellung Einfüllmarkierung
Behälter zur
Aufbewahrung der
Eiswürfel (Eisfach) Knebel zum Auswurf der Eiswürfel
Produkt Specifikationer
Mærke: | Gorenje |
Kategori: | Køleskab |
Model: | NRS85728RD |
Bredde: | 890 mm |
Dybde: | 733 mm |
Højde: | 1755 mm |
Vægt: | 106000 g |
Produktfarve: | Rød |
Lampe type: | LED |
Indbygget skærm: | Ja |
Pakkevægt: | 116000 g |
Pakkedybde: | 778 mm |
Pakkebredde: | 963 mm |
Pakkehøjde: | 1860 mm |
Energieffektivitetsklasse (gammel): | A+ |
Årligt energiforbrug: | 427 kWh |
Husmateriale: | Rustfrit stål |
Placering af apparat: | Fritstående |
Tilsluttet belastning: | 130 W |
Støjniveau: | 47 dB |
Understøttede scanningstilstande: | 1125 mm |
Fryser, netto rumindhold: | 192 L |
Fryser, brutto rumindhold: | 204 L |
Frysekapacitet: | 10 kg/24t |
Opbevaringstid under strømafbrydelse: | 7 t |
Klimaklasse: | SN-T |
Køleskab antal hylder/kurve: | 4 |
Antal grøntsagsskuffer: | 2 |
Køleskabsdøre: | 5 |
Køleskab, netto rumindhold: | 345 L |
Total netto kapacitet: | 537 L |
Understøtter VPN: | 563 L |
No Frost (køleskab): | Ja |
Stjernebedømmelse: | 4* |
Fryser position: | Side-placeret |
Hylder, materiale: | Hærdet glas |
Køleskab, brutto rumindhold: | 359 L |
No Frost (fryser): | Ja |
Fryser antal hylder/kurve: | 5 |
Åben dør alarm: | Ja |
Energiforbrug: | 1.17 kWh/24t |
Produktdesign: | Amerikansk dør |
Minimal driftstemperatur: | 16 °C |
Maksimal driftstemperatur: | 38 °C |
Antal kompressorer: | 1 |
Knusning af is: | Ingen |
Bredde med åben dør: | 1605 mm |
Fryserdøre: | 5 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Gorenje NRS85728RD stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Køleskab Gorenje Manualer

5 April 2025

12 Januar 2025

12 Januar 2025

11 Januar 2025

9 Januar 2025

9 Januar 2025

9 Januar 2025

9 Januar 2025

9 Januar 2025

9 Januar 2025
Køleskab Manualer
- Køleskab Snaigė
- Køleskab Pando
- Køleskab Hydra Kool
- Køleskab Esatto
- Køleskab Coca-Cola
- Køleskab Cool Head
- Køleskab Whirlpool
- Køleskab Jocel
- Køleskab Fisher & Paykel
- Køleskab HomeCraft
- Køleskab Electra
- Køleskab Cylinda
- Køleskab ColdTech
- Køleskab Sub-Zero
- Køleskab Arktic
Nyeste Køleskab Manualer

2 Juni 2025

2 Juni 2025

1 Juni 2025

1 Juni 2025

1 Juni 2025

1 Juni 2025

1 Juni 2025

31 Maj 2025

31 Maj 2025

31 Maj 2025