Gre K3500NNE Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Gre K3500NNE (48 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 41 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/48
HIMPBRNE.22
www.grepool.com
We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el contenido de este documento sin previo aviso
Nous nous réservons le droit de modier totalement ou en partie les caractéristiques de nos articles ou le contenu de ce document sans préavis
Wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten unserer Artikel oder den Inhalt dieses Dokumentes ohne vorherigen Hinweis ganz oder teilweise zu ändern
Ci riserviamo il diritto di cambiare totalmente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessun preavviso
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen
Reservamo-nos o direito de alterar, total ou parcialmente, as características dos nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio
BEFORE STARTING ASSEMBLY, READ CAREFULLY THE
INSTRUCTION MANUALS OF EVERY COMPONENTS OF THE KIT.
KEEP THIS INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
NON-CONTRACTUAL PHOTOS AND PICTURES
ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE, LEA DETENIDAMENTE LAS
HOJAS DE INSTRUCCIONES DE TODOS LOS
COMPONENTES DEL KIT. TGUARDE ES AS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
FOTOS E IMÁGENES NO CONTRACTUALES
AVANT DE PROCEDER AU MONTAGE, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES PAGES DʼINSTRUCTIONS
RELATIVES A TOUS LES COMPOSANTS DU KI T. CONSERVER POUR
CONSU ATION ULTERIEURE.LT
PHOTOS ET IMAGES NON CONTRACTUELLES
BEVOR SIE MIT DER MONTAGE ANFANGEN LESEN SIE MIT
AUFMERKSAMKEIT DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VON ALLEN KITTEILEN. BE AHRENW SIE BITTE DIESE WICHTIGEN
HINWEISE ZUR SPÄTEREN EINSICHTSNAHME AUF.
PHOTOS UND BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH
PR A DI PROCEDERE AL NTA RE AIM MO GGIO LEGGE TTENTA N ME TE
I FOGLI DELLE ISTRUZIONI DI TUTTI
I COMPONENTI DEL KIT. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
FUTURE CONSU AZIONI.LT
LA FOTOGRAFIA O IL DISEGNO È SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO
ED INFORMATIVO
AL RENS R G T DE NTA D NT U DE VO OVE TE AAN OT MO GE, IE
V I T OLGENDE NS RUC ESTI AANDACH EN ENTIG OO D R TE LEZ VAN
ALLE COMPONENTEN BE AAR DEZE INSTRUCTIES VOOR . W
TOEKOMSTIGE RAADPLEGINGEN.
FOT AFBEELDINGEN HEBBEN GEEN CONTRACTUELE OʼS EN
WAARDE
ANTES DE PROCEDER À MONTAGEM LEI A ATEN AMENTET T ODAS
AS S DE IN DE TOD M DO KIT. FOLHA ST OESRUÇ OS OS ANUAIS
GUARDAR ES AS INSTRU ES AR FUTURAS CONSU T ÇÕ P A LTAS
FOTOS E IMAGENS NAO CONTRATADA
MADE IN BY - FABRICADO POR - FABRIQUÉ PAR - HERGESTELLT DURCH - PRODOTTO DA - GEPRODUCEERD DOOR - FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
Made in Spain - Fabricado en España - Fabriqué en Espagne - Hergestellt in Spanien - Prodotto in Spagna - Geproduceerd in Spanje - Fabricado na Espanha
S I C N A AE R V I Z I O T E C N O I I T L I
I servizi tecnici si occupano di installare le piscine,
vendere i ricambi e accessori e la manutenzione
della ltrazione delle piscine.
www.grepool.com > inizio > servizi > servizi tecnico > Italia
IT TEL.: 800 781 582
S I C I C E S P AE R V I O S T É C N O S E N A Ñ
Los servicios técnicos se encargan de la instalación
de piscinas, la venta de repuestos y accesorios y el
mantenimiento de las depuradoras.
www.grepool.com > inicio > servicios > servicio técnico > España
S I C M P O R T U G A LE R Ç O SV I T E C N O E
Os serviços técnicos são responsáveis pela instalação
de piscinas, a venda de peças de reposição e
e manutenção do ltros do tratamento do aguas.
www.grepool.com > inicio > serviço > serviço técnico > portugal
ES TEL.: (34) 946 741 844
PT TEL.: (34) 946 741 844
SA PRECFETY AU NSTIO
CO S S IDADNSEJO DE EGUR
CO I ENSE LS DE SECURIT
SI IN SCHERHE SHIT WEI
CO L D SI ANSIG I I CUREZZ
RAAD EV EN DE VE HEG ING V R OO ILIG ID
CO OS G ANSELH DE SE URANÇ
CO O TSMP NEN
CO O SMP NENTE
ELEMENTS
BES ANDT TEILE
CO O TIMP NEN
O NNDERDELE
CO O SMP NENTE
PRE ARP ATIO ITN T S OF HE E
PRE AR DEL RRENP AC N IO TE O
PRE ARP ATION T INDU ERRA
VO E BO SRB RE UN DEIT G S DEN
PRE ARA NE ERRENP ZIO DEL T O
BERE AN HE ERREIDING V T T IN
PRE ARAÇÃ ERRENP O DO T O
ACCESSORIES
A OR SCCES IO
A SCCESS REOI
Z ÖRUBEH
A ORICCESS
A SCCESS REOI
A ÓR SCESS IO
MA ENANCE ANDINT USE
/ NT INGWI ER
MAN EN EN UST IMI TO Y O
/ INVIERNO
EN ENTRETI E U LISA NT TI TIO
/ HI AGEVERN
WART A HUN UNDG GEBR UC
/ NTERWI
MANU EN NE UST ZIO E O
/ INVERNO
O O RUIKNDERH UD EN GEB
/ NTERWI
MANU ENÇÃ AÇÃT O TI IZE U L O
/ INVERNO
37 - 38
21 - 36
8 - 9
6 - 7
2 - 5
10 - 20
I T ANS ALL TION
I T AC NNS AL IO
I T ANS ALL TION
I T ANS ALL TION
I T NENS ALLAZIO
I T ANS ALL TIE
I T ONS ALAÇÃ
ATE IONC N: Todas as l filt ion igurac es s en
la norma de ins alación NF C15-100, el t
cual estipula que todo ap arato eléctrico,
situado menos a de 3,50 de m la piscina
en s y ní, libreme te access ible, debe ser
alimentado en muy baja tensión: 12 voltios.
Todo arato alimen ado en 220 ap t V, debe situarse
po lo no ,5 bo de la pi cinr me s a 3 0 m del rde s a.
Ut ar fe syiliz encun hu e pa c qui do on un di untor
diferencial de 30 mA.
Guarde es tas instrucciones para futuras consul ast
ATTENTION: Toutes les filtrations suivent
la norme d'ins allation NF C15-100, sti t -
pulant que tout ap areil électrique situé p
à m s de 3, m oin 50 du in lib nt bass et reme
accessible, doit être alimenté en très
basse tension 12V.
Tout ap pareil électrique liment a é 0 V êen 22 doit tre
s é a m s à 3, m du bord du bassin.itu u oin 50
Dema er avnd l' is du fa ca tebri nt r tpou ou m fi -odi ca
tion d'un ou plousieurs élémen du système de ts
ltration.
U tiliser une pri é se quipée d'undi jons cteur différen-
tiel de 30 mA.
Conserver ces instructions pour consultation
ulterieure.
3
CONSEJOS DE SEGURIDAD CONSEILS DE SECURITÉ
Antes de instalar y de utilizar la piscina, lea
atentamente la información recogida en el
presente manual, asimílela y cúmplala. Los
anuncios, las instrucciones y las consignas de
seguridad hacen referencia a algunos de los
riesgos más habituales relativos al ocio en el
agua, pero no cubren la totalidad de riesgos y
peligros que se pueden presentar. Tenga
prudencia, sentido crítico y sentido común al
practicar actividades acuáticas. Guarde esta
información para poderlas consultar posterior-
mente.
Seguridad de quienes no saben nadar:
Siempre se necesita la vigilancia atenta, activa
y continua por parte de un adulto responsable
sobre los niños que no saben nadar o no lo
hacen bien (tenga en cuenta que el riesgo de
ahogo más elevado lo presentan los menores
de cinco años).
− Procure que un adulto responsable vigile la
piscina cada vez que se utiliza.
− Resulta conveniente que los niños que no
saben nadar o no lo hacen bien cuenten con
equipos de protección individual cuando
utilicen la piscina.
− Cuando no se utilice la piscina o esta se
encuentre sin vigilancia saque todos los
juguetes de ella para evitar que los niños se
acerquen a ella.
Dispositivos de seguridad
− Es recomendable instalar una barrera (y, en
su caso, instalar elementos de seguridad en
puertas y ventanas) para evitar cualquier
acceso no permitido a la piscina.
− Las barreras, las cubiertas, las alarmas para
piscinas o los dispositivos de seguridad
análogos resultan útiles pero no sustituyen la
vigilancia continua por parte de un adulto
responsable.
Equipamiento de seguridad
− Se recomienda disponer de material de
salvamento (una boya, por ejemplo) cerca de
la piscina.
− Tenga un teléfono en perfecto estado y un
listado de números de urgencias cerca de la
piscina.
Uso seguro de la piscina
Anime a todos los usuarios, en especial a
los niños, a aprender a nadar.
Aprenda técnicas de salvamento
(reanimación cardiopulmonar) y actualice
periódicamente sus conocimientos. Estos
gestos pueden salvar una vida en una
urgencia.
− Explique a los usuarios de la piscina,
también a los niños, qué procedimiento
deben seguir en caso de urgencia.
− Nunca se tire a piscinas poco profundas,
dado que puede sufrir lesiones graves o
mortales.
− No utilice la piscina tras haber ingerido
alcohol o medicamentos susceptibles de
reducir su capacidad de hacerlo en
condiciones de total seguridad.
− Si la piscina está tapada por una cubierta,
retírela completamente de la supercie de
agua antes de entrar.
− Trate el agua de su piscina y establezca
buenas prácticas de higiene para proteger a
los usuarios de enfermedades relacionadas
con el agua. Consulte cómo tratar el agua en
el manual de instrucciones.
− Mantenga fuera del alcance de los niños los
productos químicos (productos de tratamiento
del agua, de limpieza o de desinfección, por
ejemplo).
− Es obligatorio colocar los pictogramas
incluidos en una posición visible a menos de
2 m de la piscina.
− Coloque las escaleras móviles en una
supercie horizontal.
Avant d'installer et d'utiliser, la piscine, veuillez
lire attentivement, assimiler et respecter toutes
les informations contenues dans cette notice
d'utilisation. Ces avertissements, instructions
et consignes de sécurité portent sur certains
des risques usuels associés aux loisirs
aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la
totalité des risques et dangers dans tous les
cas. Faites toujours preuve de prudence, de
discernement et de bon sens lors des activités
aquatiques. Conservez ces informations an
de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Sécurité des non-nageurs
Une surveillance attentive, active et continue
par un adulte compétent des enfants qui ne
savent pas bien nager et des non-nageurs est
requise en permanence (en gardant à l'esprit
que le risque de noyade est le plus élevé pour
les enfants de moins de cinq ans).
- Désignez un adulte compétent pour surveiller
le bassin à chaque fois qu'il est utilisé.
- Il convient que les enfants qui ne savent pas
bien nager ou les non-nageurs portent des
équipements de protection individuelle
lorsqu'ils utilisent la piscine.
- Lorsque le bassin n'est pas utilisé ou est
sans surveillance, retirez tous les jouets de la
piscine et ses abords an de ne pas attirer les
enfants vers le bassin.
Dispositifs de sécurité
- Il est recommandé d'installer une barrière (et
de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le
cas échéant) an d'empêcher tout accès non
autorisé à la piscine.
- Les barrières, couvertures, alarmes de
piscines ou dispositifs de sécurité similaires
sont des aides utiles, mais ils ne remplacent
pas la surveillance continue par un adulte
compétent.
Équipements de sécurité
- Il est recommandé de garder du matériel de
sauvetage (une bouée, par exemple) près du
bassin.
- Gardez un téléphone en parfait état de
marche et une liste de numéros d'urgence à
proximité du bassin.
Sécurité d'emploi de la piscine
- Incitez tous les utilisateurs, en particulier
les enfants, à apprendre à nager.
- Apprenez les gestes qui sauvent
(réanimation cardiopulmonaire) et remettez
régulièrement à jour vos connaissances.
Ces gestes peuvent sauver une vie en cas
d'urgence.
- Expliquez aux utilisateurs de la piscine,
enfants inclus, la procédure à suivre en cas
d'urgence.
- Ne plongez jamais dans un plan d'eau peu
profond, sous peine de blessures graves ou
mortelles.
- N'utilisez pas la piscine sous l'emprise
d'alcool ou de médicaments susceptibles de
réduire votre capacité à utiliser la piscine en
toute sécurité.
- Si la piscine est recouverte d'une
couverture, retirez-la entièrement de la
surface de l'eau avant d'entrer dans le
bassin.
- Traitez l'eau de votre piscine et instaurez
de bonnes pratiques d'hygiène an de
protéger les utilisateurs des maladies liée à
l'eau. Consultez les consignes de traitement
de l'eau données dans la notice d'utilisation.
- Stockez les produits chimiques (produits
de traitement de l'eau, de nettoyage ou de
désinfection, par exemple) hors de portée
des enfants.
- Il est obligatore d'acher les pictogram-
mes fournis dans une position visible à
moins de 2 m de la piscine.
- Placez les échelles amovibles sur une
surface horizontale.
EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER!
SERVICE APRES VENTE:
web: www.grepool.com/fr/apres-vente
SI TIENE ALGUN PROBLEMA, ..¡CONSULTENOS!
TELÉFONO CONSU AS: LT
web: www.grepool.com/post-venta
:
WI HTIGE HINWEIC R S -Für alle Fil
tr er at rmi ung gil di In llen t e sta io nos NF
C15 100 Da ac re ek- . n h rfen f i ä che elzug ngli -
tri he G te, e tf v we-sc e die in iner En ernung on
nig als 3, m Pool l g , nur mit er 50 vom ie en sehr
niedriger annung 12 eingespeist werden Sp V .
220 -Gerate müssen mindestens 3,50 von V m
Sc bad entf egen.hwimm rand ernt li
V w e e n e S m -e r n d S i t e c k e r i t 3 0 m A
D a b her.iff ntiere lunter rec
Bewahren Sie bitte diese wichtigen Hinweise zur
späteren Einsichtsnahme auf.
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT
UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN
TELEFONNUMMER IN VERBINDUNG SETZEN:
Germany & Austria
Freie nummer: 0 800-952 49 72
e-mail: kundenservice@gre.es
web: www.grepool.com/de
ATTENZIONE: Tutti filtraggi i seguono la
no di in ll ion inrma sta az e NF , C15-100
ba a p c et-se la quale ogni ap are chio el
trico, situato ameno di 3,50 dalla pis- m
c a e pr ria, e c o d in vera op on liber accesso, eve
essere imen at tensio lt bassa: 12 al t o a ne mo o V.
Ogni ap parecchio alimen tato 220 a V , deve essere
situ o ad al 3, m dal r de a a.at meno 50 bo do ll pi insc
Utilizare una presa do tat a di disgiuntore differen -
ziale da 30 mA.
Conservare queste istruzioni per future consul ta-
zioni
PER OGNI VOSTRA EVEN UALET O O ZACC RREN ,...
INTERPELLA-TECI!
4
WICHTIGER HINWEIS NORMATIVA DI SICUREZZA
Vor Einbau und Nutzung des Pools bitte
aufmerksam die in diesem Handbuch
aufgeführten Informationen lesen, verinnerli-
chen und einhalten. Die Sicherheitshinweise
und -vorschriften beziehen sich auf einige der
am häugsten auftretenden Risiken in
Zusammenhang mit Freizeit im Wasser, sie
umfassen jedoch nicht alle Risiken und
Gefahren, die auftreten können. Seien Sie
vorsichtig, handeln Sie kritisch und mit
gesundem Menschenverstand, wenn Sie sich
im Wasser aufhalten. Bewahren Sie diese
Informationen gut auf, um später darauf
zurückgreifen zu können.
Die Sicherheit der Menschen, die nicht
schwimmen können:
Eine aufmerksame, aktive und kontinuierliche
Überwachung der Kinder, die nicht oder noch
nicht gut schwimmen können durch einen dafür
zuständigen Erwachsenen ist stets erforderlich
(bitte bedenken Sie, dass bei Kindern unter
fünf Jahren das höchste Risiko zu ertrinken
auftritt).
− Sorgen Sie dafür, dass ein dafür zuständiger
Erwachsener den Pool stets überwacht, wenn
dieser genutzt wird.
− Zweckmäßig ist, dass Kinder, die nicht oder
noch nicht gut schwimmen können, bei der
Benutzung des Pools eine eigene Schutzaus-
rüstung tragen.
− Wenn der Pool nicht genutzt oder nicht
überwacht wird, entfernen Sie alle Spielsachen
daraus, um zu verhindern, dass sich die Kinder
dem Pool nähern.
Sicherheitsvorrichtungen
− Es ist empfehlenswert, eine Sperre
anzubringen (und in diesem Fall Sicherheitse-
lemente an Türen und Fenstern anzubringen),
um einen etwaigen nicht erlaubten Zugang zum
Pool zu verhindern.
− Sperren, Abdeckungen, Alarme für Pools
oder analoge Sicherheitsvorrichtungen sind
hilfreich, ersetzen jedoch nicht die ununterbro-
chene Überwachung durch einen dafür
zuständigen Erwachsenen.
Sicherheitsausrüstung
− Es wird empfohlen, eine Rettungsausrüstung
(beispielsweise eine Boje) nahe dem Pool zur
Hand zu haben.
− Halten Sie am Pool ein einwandfrei
funktionierendes Telefon und eine Liste mit den
Notrufnummern bereit.
Sichere Nutzung des Pools
− Regen Sie alle Benutzer, vor allem Kinder,
dazu an, schwimmen zu lernen.
− Erlernen Sie Rettungsmethoden
(Herz-Lungen-Wiederbelebung) und bringen
Sie Ihre Kenntnisse regelmäßig auf den
neuesten Stand. Diese Handgrie können im
Notfall Leben retten.
− Erklären Sie den Nutzern des Pools, auch
den Kindern, welche Vorgehensweise diese
im Notfall zu befolgen haben.
− Springen Sie nie in flache Becken, da Sie
dabei ernste oder sogar tödliche Verletzun-
gen erleiden können.
− Nutzen Sie den Pool nicht nach dem
Konsum von Alkohol oder der Einnahme von
Medikamenten, bei denen die Gefahr
besteht, dass Sie den Pool nicht in absoluter
Sicherheit nutzen können.
− Ist der Pool mit einer Abdeckung bedeckt,
entfernen Sie diese vor Betreten des
Beckens vollständig.
− Bereiten Sie das Wasser Ihres Pools auf
und legen Sie anerkannte Hygienemaßnah-
men fest, um die Nutzer vor wasserbeding-
ten Krankheiten zu schützen. Bitte
entnehmen Sie dem Handbuch, wie man das
Wasser richtig aufbereitet.
− Bewahren Sie chemische Produkte
(beispielsweise Produkte zur Wasseraufbe-
reitung, Reinigung oder Desinfektion)
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
− Die beiliegenden Piktogramme müssen an
einer gut sichtbaren Stelle weniger als 2
Meter vom Pool entfernt angebracht werden.
− Befestigen Sie die bewegliche Treppe an
einer horizontalen Oberäche.
Prima di installare e utilizzare la piscina si
prega di leggere attentamente le informazioni
contenute in questo manuale, avendo cura di
comprenderle e rispettarle. Gli avvisi, le
istruzioni e le indicazioni sulla sicurezza si
riferiscono ad alcuni dei rischi più comuni
relativi all'utilizzo della piscina, ma non
coprono la totalità dei rischi e dei pericoli che
possono vericarsi. Occorre essere prudenti,
avere senso critico e comune buonsenso
nella pratica delle attività acquatiche.
Conservare queste informazioni per
successive consultazioni.
Precauzioni di sicurezza per le persone
che non sanno nuotare:
È necessario mantenere una vigilanza
attenta, attiva e continuativa da parte di un
adulto responsabile dei bambini che non
sanno nuotare o non lo sanno fare bene
(occorre tenere presente che sono
maggiormente a rischio di annegamento i
bambini di età inferiore ai 5 anni).
- Garantire la vigilanza da parte di un adulto
responsabile ogniqualvolta si utilizza la
piscina.
- È auspicabile che i bambini che non sanno
nuotare o non nuotano bene utilizzino dei
dispositivi di protezione individuale quando
entrano in piscina.
- Quando la piscina non viene utilizzata o
non è sorvegliata, rimuovere tutti i giocattoli
per evitare che i bambini si avvicinino
incautamente.
Sistemi di sicurezza
- Si consiglia di installare una barriera (e, se
necessario, elementi di sicurezza sulle porte
e sulle nestre dell'abitazione) per impedire
qualsiasi accesso non autorizzato alla
piscina.
- Le barriere, le coperture, gli allarmi per
piscine o i dispositivi di sicurezza analoghi
sono utili, ma non sostituiscono la vigilanza
permanente da parte di un adulto responsabi-
le.
Dispositivi di sicurezza
- Si raccomanda l'utilizzo di dispositivi di
salvataggio (ad esempio un salvagente)
vicino alla piscina.
- Disporre, nei pressi della piscina, di un
telefono perfettamente funzionante e di un
elenco dei numeri di emergenza.
Utilizzo sicuro della piscina
- Incoraggiare tutti gli utilizzatori, soprattutto
i bambini, a imparare a nuotare.
- Imparare le tecniche di salvataggio
(rianimazione cardiopolmonare) e
aggiornare periodicamente le proprie
conoscenze. Questi gesti, in caso di
emergenza, possono salvare una vita.
- Spiegare agli utilizzatori della piscina,
anche ai bambini, la procedura da seguire
in caso di emergenza.
- Non tuarsi mai in piscine poco profonde,
in quanto ciò può provocare lesioni gravi o
mortali.
- Non utilizzare la piscina dopo aver
assunto alcol o farmaci che possono ridurre
la capacità di farlo in tutta sicurezza.
- Se la piscina è dotata di una copertura,
rimuovere completamente l'acqua presente
sulla supercie prima di entrare.
- Trattare l'acqua della piscina e impostare
pratiche di igiene corrette per proteggere gli
utilizzatori da malattie legate all'acqua.
Consultare le informazioni sul trattamento
dell'acqua presenti nel manuale di
istruzioni.
- Tenere lontano dalla portata dei bambini i
prodotti chimici (ad esempio i prodotti per il
trattamento dell'acqua, la pulizia e la
disinfezione).
- È necessario posizionare i dispositivi di
segnalazione forniti insieme alla piscina in
posizione ben visibile, a meno di 2 m di
distanza dalla piscina.
- Posizionare le scalette mobili su una
supercie orizzontale.
PER INFORMAZIONI
ink web >inizio > servizi > servizi tecnico > italia
web: www.grepool.com/it/post-vendita
B GRI : A e i v en de ELAN JK ll filtrat es olg
ins allatieno NF 15-100, waaardoort rm C
wordt bepaald dat ieder elektrisch apparaat,
dat op z'n minst op een afs and van 3,50 t
meter van het zwembad verwijderd en
gemakkelijk moet zijn, met een zeer lage anning sp
gevoed moet worden: 12 V.
Alle ap paraten die gevoed worden met 220 V, dienen
zi op z'n in opch m st n afsta n 3, n ee nd va 50 meter va
de rand het zwembad te bevinden.
Een stopcon act gebruiken met een differentle t
stroomonderbreker van 30 mA.
Bewaar deze instructies voor toekomstige raa ple d -
gingen.
MOCHT U EEN PROBLEEM HEBBEN, ... ¡RAADPLEEG
ONS!
TELEFOONNUMMER VOOR ADVIES:
Nederlands & Belgïe
Tel.: + 31 513 62 66 66
e-mail: service@aqua-fun.info
web: www.grepool.com
AT O: T f o ENÇA odas as iltraç es se emgu
a t norma de ins alaçao NF C15-100, que
estipul qua e a ap el ic qu lquer arelho éctr o,
situa a s de 3, m da a,do meno 50 pi insc
e n í d a nta a livreme te acess vel, everá ser lime do
uma tensão muito baixa: 12 V.
Qualquer aparelho eléctrico alimentado com 220
V, a m deve estra situado pelo menos 3,50 do
borde da piscina.
Utilizar uma tomada equi ado com um disjuntor p
diferencial de 30 mA.
Leia atentamente estas instruções, e guarde
as para futuras consultas.
EM CASO DE PROBLEMA...¡CONSULTAR-NOS!
5
NORMATIEF VOOR DE VEILIGHEID NORMATIVA DE SEGURANÇA
Voor het installeren en in gebruik nemen van
het zwembad, dient u de informatie die in deze
handleiding is vervat aandachtig door te lezen,
goed in u op te nemen en na te leven. De
mededelingen, instructies en de aanbevelingen
betreende de veiligheid hebben betrekking op
enkele van de meest voorkomende risico’s die
bestaan bij vrijetijdsbesteding in het water;
deze beslaan echter niet alle risico’s en
gevaren die zich zouden kunnen voordoen.
Wees voorzichtig en kritisch, en gebruik vooral
uw gezonde verstand bij het beoefenen van
activiteiten in het water. Bewaar deze
informatie zodat u alles op een later moment
nog eens kunt nalezen.
Veiligheid van personen die niet kunnen
zwemmen:
Er moet altijd een verantwoordelijke volwasse-
ne aanwezig zijn die alert, actief en voortdu-
rend toezicht houdt, met name op kinderen die
niet kunnen zwemmen of die dat nog niet goed
kunnen (houd er rekening mee dat het risico op
verdrinking het hoogst is onder kinderen jonger
dan vijf jaar).
− Zorg ervoor dat er steeds een verantwoorde-
lijke volwassene aanwezig is die toezicht houdt
op het zwembad, iedere keer dat het wordt
gebruikt.
− Het is wenselijk dat kinderen die niet kunnen
zwemmen of die dat nog niet goed kunnen
beschikken over persoonlijke beschermingsmi-
ddelen wanneer ze gebruikmaken van het
zwembad.
− Wanneer het zwembad niet wordt gebruikt of
wanneer er geen toezicht aanwezig is, alle
speelgoed eruit halen om te voorkomen dat
kinderen zich in de buurt ervan begeven.
Veiligheidsvoorzieningen
− Het is aanbevolen om een barrière te
installeren (En, indien nodig, veiligheidsele-
menten te installeren in deuren en ramen) om
onbevoegde toegang tot het zwembad te
voorkomen.
− Barrières, afdekzeilen, zwembadalarmen of
vergelijkbare veiligheidsvoorzieningen zijn
nuttig, maar vormen géén vervanging voor de
voordurende controle door een verantwoordeli-
jke volwassene.
Veiligheidsvoorzieningen
− Het is aanbevolen om reddingsmateriaal
(bijvoorbeeld, een reddingsboei) paraat te
hebben vlakbij het zwembad.
− Zorg ervoor dat er een goed werkende
telefoon en een lijst met telefoonnummers van
hulpdiensten voorhanden zijn in de buurt van
het zwembad.
Veilig gebruik van het zwembad
− Moedig alle gebruikers aan, vooral
kinderen, om zwemles te nemen.
− Leer reddingstechnieken (m.n. cardiopul-
monaire reanimatie) en werk uw kennis
regelmatig bij. Deze technieken kunnen een
leven redden in geval van nood.
− Leg aan alle gebruikers van het zwembad
uit, óók aan kinderen, welke procedures ze
moeten volgen in noodgevallen.
− Duik nooit in een ondiep zwembad daar dit
ernstig of dodelijk letsel tot gevolg kan
hebben.
− Maak geen gebruik van het zwembad nadat
u alcohol, drugs of medicijnen heeft gebruikt
die uw vermogen of bewustzijn beïnvloeden
om dat in een geheel veilige toestand te
kunnen doen.
− Indien het zwembad is afgedekt door
afdekzeil, dient u het volledig van het
wateroppervlak weg te halen alvorens het bad
te betreden.
− Behandel het water van uw zwembaden en
houd er goede hygiënische praktijken op na
om gebruikers tegen watergerelateerde
ziekten beschermen. Kijk na hoe u het water
moet behandelen in de gebruiksaanwijzing.
− Houd chemische producten (bijvoorbeeld:
producten voor waterbehandeling, voor
schoonmaak of om te desinfecteren) buiten
het bereik van kinderen.
− Het is verplicht om de bijgeleverde
pictogrammen op een zichtbare plek op
minder dan 2 meter van het zwembad te
plaatsen.
− Plaats de verplaatsbare trappen op een
horizontaal terrein.
Antes de instalar e de utilizar a piscina, leia
atentamente a informação incluída neste
manual, assimile-a e cumpra-a. Os anúncios,
as instruções e as ordens de segurança
dizem respeito a alguns dos riscos mais
habituais relativos ao lazer na água, mas não
cobrem a totalidade dos riscos e perigos que
podem surgir. Seja prudente e tenha senso
crítico e senso comum quando praticar
atividades aquáticas. Guarde esta informação
para ulteriores consultas.
Segurança de quem não sabem nadar:
Sempre é necessária a vigilância atenta, ativa
e contínua por parte de um adulto responsá-
vel sobre as crianças que não sabem nadar
ou que não o fazem bem (tenha em conta que
o risco de afogamento mais elevado é o que
atinge as crianças de menos de cinco anos).
− Tente que um adulto responsável vigile a
piscina sempre que é utilizada.
− É conveniente que as crianças que não
sabem nadar ou que não o fazem bem
contem com equipamentos de proteção
individual quando utilizem a piscina.
− Quando a piscina não seja utilizada ou se
encontre sem vigilância, deve retirar todos os
brinquedos dela a m de evitar que as
crianças se aproximem dela.
Dispositivos de segurança
− É recomendável instalar uma barreira (e, se
for caso disso, instalar elementos de
segurança em portas e janelas) a m de evitar
qualquer acesso não autorizado à piscina.
As barreiras, as coberturas, os alarmes para
piscinas ou os dispositivos de segurança
análogos, são úteis, mas não substituem a
vigilância contínua por parte de um adulto
responsável.
Equipamento de segurança
− É recomendado dispor de material de
salvamento (uma boia, por exemplo) perto da
piscina.
− Tenha um telefone em perfeito estado e
uma listagem de números de emergências
perto da piscina.
Uso seguro da piscina
− Encoraje todos os usuários, especialmente
as crianças, a aprender a nadar.
Aprenda técnicas de salvamento
(reanimação cardiopulmonar) e atualize
periodicamente os seus conhecimentos. Isto
pode salvar uma vida numa emergência.
− Explique aos usuários da piscina
também às crianças – o procedimento que
devem seguir em caso de urgência.
− Nunca mergulhe em piscinas pouco
profundas, dado que pode sofrer lesões
graves ou mortais.
− Não utilize a piscina após ter ingerido
álcool ou medicamentos suscetíveis de
reduzir a sua capacidade de o fazer em
condições de segurança total.
− Se a piscina estiver tapada por uma
cobertura, deverá retirá-la completamente
da superfície da água antes de entrar.
− Trate a água da sua piscina e estabeleça
boas práticas de higiene para proteger os
usuários de doenças relacionadas com a
água. Consulte como tratar a água no
manual de instruções.
− Mantenha fora do alcance das crianças os
produtos químicos (produtos de tratamento
da água, de limpeza ou de desinfeção, por
exemplo).
− É obrigatório colocar os pictogramas
incluídos numa posição visível a menos de 2
m da piscina.
− Coloque as escadas móveis sobre uma
superfície horizontal.
web: www.grepool.com/post-venta
6
P P ARE AR TION H E OF T E SIT
P P N DEL ENORE ARACIO TERR
P P ARÈ AR TION INDU TERRA
VO DES BO SRBERE UNIT G DEN
P P N L ORE ARAZIO E DE TERREN
BER DIN V H NEI G AN ET TERREI
P P D ENORE ARAÇÃO O TERR
I T N SN S R U C T I O
2
Check th at ly : .the site is absolute level correct any unevenness before assembling the pool
if the area is slanted, al wa ys take out ea th from the higher r pa t,r rather than filling in lower pa ts r .
Comp obar si el suelo es perfecr tamente nivelado corregir las zonas con desnivel an : tes
de mon tar la piscina.nunca rellenar el terren siempre ciar o, va para nivelarlo .
Verlfler ue le sol soit q ttoalement pl at: avcorriger les zones denivelees ant de monter la piscine.
pour mettre le terrain de nive au n'ajoutez pas de terre dans la partie basse, creusez sur la partie haute.
St , d t rellen sie sicher der un erg und v koll ommen eben is und t ausreichende es igkei f t t aufweist: t berich igen sie
den boden v or dem aufbau s. des becken in diesem fall sol lte den boden nich ge t füllt, asondern usgeräumt werden.
C tr re c i s sia ettam te s ato: co re ev tu m te z on olla he l uolo perf en pian rregge en al en le one non
ancor spian te prim di ocedere mona a a pr al taggio dell piscina.per livellare il terreno mai a
terrapienare ma invece sterrare sempre.
Na gr v is. v dat t w t ngaan of de ond olleding genivelleerd oor he zwembad ord gemonteerd moete
de hobbelige ple en an he rein orden ge rigee ul nooi he rein bij kk v t ter w cor rd. v t t ter ,
altijd eerst ledigen voor het nivelleren daarvan.
Verificar se chão está o tto almente nivelado.corrigir as zonas com desnível antes de mon tar
a piscina. nunca encher o terreno, esvaziar e nivelar depois.
UNACCEPTABLE LOCATION: Sloping, uneven ground. Sandy, rocky or soggy ground.
NO MONTAR NUNCA EN: Terreno inclinado, desigual, arenoso, con piedras ó blando.
NE JAMAIS MONTER: Sur terrain incliné, dénivelé, sablonneux, avec des pierres ou mou.
NIE ANBRINGEN AUF: Schrägem, unebenem, sandigem, mit Steinen durchsetztem oder weichem Gelände.
NON MONTARE MAI LA PISCINA IN PRESENZA DELLE
SEGUENTI CONDIZIONI: terreno in pendenza, irregolare, sabbioso, con pietre o morbido.
NOOIT INSTALLEREN OP: Hellend terrein,
oneen terrein, zanderig terrein, een bodem met stenen of een zachte bodem.
NUNCA MONTAR EM: Terreno inclinado, desigual, areoso, com pedras ou brando.
7
Our swimming pools are made to be fit out on the floo They are for an outdoor children and family use.The place selected has to be located next to wate r. a r
intake and drainage.If the pool is not properly levelled, the pressure inside could tear the wall and all the water would pour ut inundation ). The groun o ( d
should be flat without holes or sharp objects. It should be a sunny area without trees, which could shed their leaves into the pool. Remove grass and roots which when growing could damage the line r.
Nuestras piscinas están diseñadas para ser instaladas sobre la superficie del suelo. Son para niños su uso familiar al aire libre. El lugar escogid y o
debe estar cerca de una toma para el agua de un desagüe. Si la piscina está desnivelada, la presión puede hacer que la pared se rompa qu y y e
salga todo el agua( inundación El suelo debe ser llano, sin agujeros ni obje os punzan es. Que sea una zona soleada sin árboles que ensucie ). t t y n
con sus hojas la piscina. Eliminar hierbas y raices que al crecer perforarán la bolsa (LINER).
Nos piscines sont conçues pour être installées sur le so Elle sont destinées l. s à r. iaux enfants et un usage familial en plein ai L´emplacement chois
doit se situer prés d´une arrivée et d´une évacuation d´eau. Si la piscine pas de niveau, la pression peut entraîner la rupture de la paroi et pa nʼest r
voie de conséquence de (inonda ion) Le errain doi re pla sans rous ni bosses ensoleillé sans arbres pour évi er de rempli lʼécoulement lʼeau t . t t êt t, t , , t r
de feuilles la piscine.Retirer la végétation (herbes,racines) qui en poussant pourrait percer le bassin (LINER).
U b nd Au g d d l e a ele sind K und ien i h Der l l mussnsere Sch mmwi äder si zur fste unll auf er Bo enf äch usg gt.Sie für inder Famil im Fre envorgese en. gewäh te Aufste lort
sich in unmittelbarer Nähe eines asseranschlusses und eines asserabflusses befinden. Der Boden muß eben, ohne Löcher oder spitzen Gegenständen sein W W .
Stellen Sie sicher daß er eine ausreichende Festigkeit aufweist. Es sollte eine sonnige Zone sein, ohne ume, die mit Ihren Blättern das Schwimmbecken verschmutzte n
könnten.Gras und urzeln, die die Folie (LINER) beschädigen können, beseitigen.Wählen Sie bitte deshalb den Standort für Ihr Schwimmbecken derart aus, daß da W s
bei einem Unfall oder Beckenbruch auslaufende asser ungehindert abfliessen kann, um Schäden für Menschen, iere, Gebäude oder Grundstücke zu vermeidenW T .
Le e i no g per e s o di calp o p bam ni e per l a a a l o p e onostr pisc ne so pro ettate ssere in llsta ate ul pian est .Sonio er bi lʼuso fami iare llʼari perta. Il uog resc lt
de nelle inan di una pe qua di uno olo uolo de piana en gg allve e ere ss vic ze presa r lʼac e sc .Il s ve e ere sss to, s za bu i nè och ett nti punge i. Lʼinst azione
verrà fatta in una zona soleggiata, priva di alberi che potrebbero sporcare la piscina con le loro foglie. Eliminare erbe radici che con la loro crescit e a
po ebbe il la pi ina non ben li ella la ione po ebbe la della pa on uo iu di qua in con enutr ro forare LINER e .S sc è v ta, press tr provocare ro ura tt rete c f r scita tu a tt lʼac e a ss t ta.
Onze zwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op het grondoppervlak.Zij zijn bestemdvoor het gebru in de open lucht voor kinderen ik en
het hele gezin. De uitgekozen plaats dient zich in ,de nabijheid van een wateraansluiting en eenwaterafvoer te bevinden. De grond moet vlak zijn
zonder gaten of scherp uitstekende voorwerpen. Bij voorkeur een zonnige plek, liefst zonderbomen, waarvan de bladeren het zwembad kunne n
vervuilen erwijder groeiend onkruid wor els waardoor ga en in he dek (L NER) kunnen worden aangebrach Als he zwembad gedeni elleer. V t , t t I t. t v d
ligt, kan de druk een breuk in de wand veroorzaken, zodat al het water weg zal lopen.
As nossas sc nas estão conceb das para serem instaladas sobre solo. São específ cas para crianças, serem ti za as ext pi i i o i para u li d no erior. O
l a hi eve a i e a d u e espej ã q pla o u .ug r escol do d de est r próx mo d uma tom da e ág a e d um d o. O ch o tem ue ser no, sem buracos nem bjectos pontiag dos
O e a e alugar deve de ser soalhado sem árvores para evitar caída de folhas na piscina. Eliminar as ervas as raízes que podem perfurar
bolsa (LINER) quando crescerem. Se estiver desnivelada, press pode partir parede nesse caso toda agua poderia sai a ão a e a r.
8
CO O TSMP NEN
CO O TESMP NEN
EL TSEMEN
BE ANDST TE EIL
CO O TIMP NEN
O E LENND RDE
CO O TESMP NEN
We reserve to change all of
part of the art i c les or
contentsof this document,
without prior notice.Kits with
mi ssing parts will be cover ed
by the warranty only if
r to t a e s eported he ft r-sale
serv wi hin 15 daysice t as
from the date of purchase of
the swimming pool.
Nos reservamos el derecho
d e c a m b i a r t o t a l o
p a r c i a l m e n t e l a s
característicasde nuestros
artículos o contenido de este
docu m en to sin p re vio
aviso. f La alta de piezas en el
kit ser fo debe de in rmada al
servicio postventa en un plazo
ximo de 15 días desde la
fecha de compra de la piscina,
en caso contrario no estará
cu rto gar ntíabie p la or a .
Nous nous réservons le
droit de modifier totalement
o u e n p a r t i e l e s
caracteristiques de nos
articles ou le contenu de ce
document sans préavis.Il
faut signaler au service
a ès- n si le kit est pr ve te
i n c o m p l e t ( p i è c e s
manquantes),et ce, dans
un délai ma de ximum 15
jours partir de la date à
achat de la piscine. Si
ce e con tion s tt di n´est pa
respece, la garantie ne
sera pas valide.
Wir behalten uns das rech t
vor die ei g e n s ch a f t e n
un odu e o den serer pr kt der
inhalt diese prospektes
teilweise oder wollstanding,
o h n e h e i g e v o r r
b e n a c h i c h t i g u n g s u
Ci rise vamo il di di r ri o tt
cambiare totalemente o
p a r z i a l e n l em t e
caratteristiche tecniche dei
nostri prodotti ed il contenuto
di questo documento senza
nessu m preavviso. La
mancanza dei pezzi nel kit
de in alve e ere ss fo ata rm
servizio post-vendita entro
un massimo di 15 giorni
da la datal de cquistola de a ll
piscina in altr la; o caso
garanzia non coprirà la
mancanza.
W ij behouden ons he ret cht
voor geheel of gedeeltelijk
de kenmerken van onze
ar ikelen of de inhouk vant
d e h dle ing zonder ez an id
voorafgaand bericht te
wijzigen.Het gebrek aan
onderdelen in de kit moet
maximaal binnen 15 dagen
van a f d e d a tum v a n
aan oop ank v he we badt z m
wo ed ged eld aarden m e e n
de se ice k ; rv na aan oop in
het tegenovergestelde
geval zal het gemis niet
door de garantie worden
gedekt.
Reservamo-nos no dereito
de a ra r , l te t ota l o u
p a r c i a l m e n t e a s
caracteristicas os nossos
artigos ou conteúdo o
deste documento se m
andern.Spätes ens 15t Tage
nach dem P f tum ool-Kau da
is der Mangel an Kitt -
B e s t a n d t e i l e n d e m
K mit t t zu undendienst ge eil
we denr . Andernfall wirds die
G a r a n t i e u n w i r k s a m .
aviso prévio al de . A f ta
peças no kit deve ser
informada ao serviço após
venda num prazo máximo
de 15 dias desde data a
de compra da piscina, caso
contr á r io n ã o e s t ará
c o a r t .obert pel ga an ia
FILTER
FILTRO
EPURATEUR
FILTERANLAGE
D ATOREEPUR
L ERADD
ES LECA RA
É ECHELL
D ROPPELLEITE
S LACA
In order to avoid any possible injury all swimming pool walking entrance must be regulary
checked.
Sin tener en cuenta los materiales usados para la construcción de la piscina, las supercies
accesibles tienen que ser revisadas regularmente para evitar lesiones.
Quels que soient les matériaux utilisés pour la construction de la piscine, les superficies
accessibles doivent être régulièrement contrôlees an d’éviter les blessures.
Ungeachtet der Materialien, die beim Bau von Pools eingesetzt werden, müssen zugängliche
Oberflächen regelmäßig überprüft werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Indipendentemente dai materiali utilizzati per la costruzione della piscina, le superci accessibili
devono essere sottoposte a controllo periodico per evitare il rischio di lesioni.
Ongeacht welke materialen er worden gebruikt voor de aanleg van het zwembad, moeten de
toegankelijke oppervlakten regelmatig worden geïnspecteerd om eventueel letsel te voorkomen.
Sem ter em conta os materiais utilizados para a construção da piscina, as superfícies acessíveis
devem ser inspecionadas regularmente a m de evitar lesões.
LI 1 1 1
1 1 1
9 11 14
9 11 14
40 48 60
27 33 42
1 1 1
28 28 28
3,00 3,50 4,60
1,10 1,10 1,10
7,77 10,58 18,28
CH
MC
PR
PL
TN
K3500NE - NNE K4500NE - NNEK3000NE - NNE
TPR
1 1 1
1 1 1
1 1 1
PGT
PA
PGT- PA
MC
TPR
CH
TN
PL
LI
PGT
MC
LI
CH
TN
PA MC
PR
9
10
I T N SN S R U C T I O
I TA ANS LL TION
I TAL NNS ACIÓ
I TA ANS LL TION
I TA ANS LL TION
I TA A NENS LL ZIO
I TA ANS LL TIE
I TAL ONS AÇÃ
11
T ool necessary (no includedt )
Herram ecesarie ant n ia (no incluida )
Ou ilt s ire nécessa (non ompris c )
Erf er es erkord lich w zeug (ni einge chlossencht s )
Ute ecessarns eil n io (non ompreso c )
Be eree scnodigd g d hap (nie inbegrepen)t .
F a iaerrament necessár (não és in lu da tá c í )
1º 2º
Nº 8
PF PA
MC
1/2 PF PA 1/2 PF PGT
1/2 1/2
12
CAUTION: Fit the wa ll plate pl cinga filtration holes
at the top.
ATENCIÓN: Coloque la cha pa con los troqueles
p p r.ara la filtración en la arte superio
ATT TIOEN N: Mettre la pl qua e avec l es ou ilt s r pou
la dans la p e s ieu .filt tionra arti upér re
WICHT ERIG HI NWEIS: Br genin Sie das Blech mit
den Filterlöcher nach Oben.
ATT ZIOEN NE: Collocare la l i c am era on gli stampi
p f ne a p s .er il il ggiotra ll arte up ioer re
OPGELE Bevesting de plaat met deT:
filteropeningen in het bovenste gedeelte .
ATEÃO: Colocar a chapa com os buracos para
a ltração na parte superior.
13
CAUTION Before assembl deburring, using file and san ape the edge of the closing wall.: y, a dp r,
ATENCIÓN: Antes del montaje, desbarbar con ayuda de lima y papel de lija el borde de la chapa.
ATTENTION: Avant montage, ébavurer, à l'aide d'une lime et de papier de verre, l'arête de la paroi.
WICHTIGER HINWEIS:
ATTENZIONE:
OPGELET:
ATENÇÃO:
CAUTION: Place insulating ape all over the t
edge of the closing wall plate.
ATENCIÓN: Colocar cin aislante por todo ta
el borde del cierre de chapa
A e ba e a i TT TIOEN N: Mettre un nd dhés ve
étan la lo u che sur toute ng eur extérieure de
l'arête de la paroi.
WICHTIGER HINW EIS: Den ganzen
Ab hlu nd Wand mit d sc ssra der Iso erbanli
abkleben.
Attenzione: Posizionare il nastro isolante su
tutto il bordo della lamiera di chiusur a
OPGELET: Breng isolatieband aan over de
gehele lengte van de sluiting van de plaat .
ATENÇÃO: Colocar a cinta isoladora em toda
a volta da chapa.
TN
CH
14
With the sheet joined up, check that all the sections are well seated o cu t t the lower closing section o the right length t
Unida la chapa, comprobar que todos los perles estan bien encajados, para poder cortar el perl inferior de cierre al tamaño necesario
Une fois la tôle assemblée, vérier que tous les prolés soient bien encastrés pour couper le prole inferieur a la dimension necessaire
Nachdem sie die beiden wandenden zusa mengeschraub m t haben kon ollie en, tr r sie da alle, ß profile und verbindungs üc st ke gut zusa mengem füg sind nun könnent sie das un tere pro il auf f die er for rde li he längec zus hneidec
Una volta unita la lamiera, controllare che tutti i prolati siano perfettamente incastrati per il taglio del prolato inferiore di chiusura nella dimensione giusta
Wanneer de plaat reeds is verbonden, nakijken of alle dwarsproelen en de verbindingsonderdelen goed in elkaar zijn gepast zodat het onder-sluitingsproel op de juiste maat kan worden afgezaagd.
Depois de juntar a chapa, comprovar que todos os pers e as peças de junção estão bem unidos para cortar o perl interior de fecho ao tamanho adequado
PL
16
La Manta Tapiz: o :Advertencia se p y recomienda limpiar todas las suciedades de la ared suelo de la piscina con ayuda de una
aspiradora a o z. o ntes de colocar la manta tapi Colocar la manta protectora el tapiz en el interior de la piscina, eliminando todos los
pliegues, ajustando cortando el sobrante de la superficie total. Realice el corte de forma que que tapados los perfiles inferiores y den y
las piezas metálicas. De esta forma el liner quedará protegido cuando lo instale.
The Ground Cover or floor tapestry Caution: - Clean all dirt from the pool wall and bottom with vacuum cleaner before placing a
the ground cover or floor tapestry in position. Fit the protective ground cover or floor tapestry in the interior of the pool and smooth
out all the creases, adjusting and cutting away excess from the total surface area. Cut so that the bottom section pieces and the metal
parts are covered. This way the liner will be protected when you install it.
Decke ecke: Beac / ebod nd Zu ht : ung Es wird ingend emp ohlen and und oden de hwim bad einem aub auger dr f , W B s Sc m s mit St s
von jeglichem Schmutz zu befreien, bevor die Decke bodendecke verlegt wird. Verlegen Sie die Schutzdecke bodendecke im / /
Poolinnern, beseitigen Sie sich bildende Falten, passen Sie sie ein und schneiden Sie überstehende Teile der Fläche ab. Schneiden
Sie das überstende Stück so, dass die Innenprole und die Metallteile a
bgedeckt bleiben. Auf diese Weise ist der Liner während des Bezugs geschützt.
La C o ta e e e operta pp to da suolo: Avv rt nza: si lia di l i ia di o dalla e e o della na consig pu ire ogn tracc sp rco par te dal paviment pisci
con di un aspira ore prima di sis emare la coper ape da suolo Si uare la coper pro ape da suolo erno aiuto t t ta o t to . t ta te iva o ttt to allʼint
della piscina, eliminando tutte le pieghe, sistemando tagliando della superficie totale Fare il taglio in modo da rendere e eccesso .
coperti i proli inferiori e i pezzi metallici. In questo modo il liner rimanerà protetto una volta montato.
La C u s de s : i nt : ouvert re ou tapi ol Avert sseme bien ne oyer la paroi lett et sol de la piscine avec un aspira eur pour la débarrassert ,
de toutes les saletés, avant de poser la couverture ou tapis de sol. Poser la couverture ou tapis de sol protectrice de la à intérieur
piscine éliminer tous les plis, ajuster et couper ce qui dépasse de la surface totale. Couper de façon ce que les profils inférieurs ; à
et les pièces métalliques restent couverts. Le liner sera ainsi protégé lors de son installation.
De Bedekking voerbekleding: Waarschuwing: / het wordt aanbevolen al het vuil van de zwembandwand en -vloer te reinigen met
behulp van een stofzuiger voordat de bedekking / gvoerbekledin geplaatst wordt. De beschermbedekking / gvoerbekledin aan de
binnenzijde van het zwembad plaatsen, alle plooien verwijderen, afstellen en het overtollige van het totaal oppervlak afsnijden. Verrich t
het afsnijden op zodanige wijze dat de binnenprofielen en de metalen onderdelen bedekt blijven. Op deze manier zal de liner bij de
installatie daarvan beschermd zijn.
A n p de chão: Ad tênci Ma ta ou ta ete ver a: Rec t as s s e c a omenda-se limpar odas ujidade da parede do chão da pis ina com ajuda
de um aspirador antes de colocar a manta ou tapete de chão. Colocar manta a de protecção ou tapete de chão no interior da piscina,
eliminando odas as dobras ajus ando cortando sobrante da superf cie al a cor de maneira que iquem apados os t , t e o í tot . F o te f t
pers inferiores e as peças metálicas. Deste modo, o liner cará protegido quando instalá-lo.
PL
CH
17
P
LI
EN
PR
PGT
18
19
Fill up t th 2 of ter. ve t f t r. t t f m t . t t yhe pool wi cm wa Remo he creases rom he bo omtt line Check he wa er spread uni or ly on he pool bo omtt If he wa er onl
accum tes art, th ans the gr un ot ev prula a pin at me o d is n l elled operly. th ca e the w er, l l ound a e e again.In at se, mpty at eve the gr nd start th proc dure
Llenar la piscina con 2 cm de agua. Quitar las arrugas del fondo. Comprobar que el agua se reparta en el fondo de manera uniforme. Si el agua se acumula
solo en una parte el terreno está desnivelado. En éste caso vaciar la piscina, nivelar el terreno y volver a empezar.
Remplir la pi ine ec nle les pli le ond du li sc av 2 cm dʼeau. E ver s sur f ner. V f r se r is m re fo e s f . éri ie que eau épart se de aniè uni rm dan le ond de la pi inesc
Si seulement dans une partie, que le terrain pas plat ni horizontal.Dans ce cas, vider nive er le terrain et recommence lʼeau accumule cʼest nʼest eau, l r.
Füllen Sie das hwiSc mmbad mit 2 cm Wasser und gtten Sie den Boden n a vo etw vorhandenen Falten. Ste en ll Sie sicher, da si dss ch as Wa sser gleichmäßig auf dem
Boden ver eil Sammel es sich nur au einer Sei t t. t f te, t der t t f Ist F , Wdann is Un ergrund nich einwand rei nivelliert. das der all asser ablassen und neu beginnen .
Ri reempi 2 . St la piscina di cm dʼacqua endere le grinze sul ondo f . Veri icare chef lʼacqua si dis ribui ca in t s modo uni orme sul f f . tondo Se ende ad accumularsi
in un punto, significache il terreno non livello.In tal caso svuotare la piscina, livellare il terreno cominciare daccapo è a e .
Het zwembad vullen met 2 cm. water. De vouwen op de bodem verwijderen. Er op letten dat het water gelijkmatig over de bodem wordt verdeeld. Als het water slechts
naar één kant toestroomt dan is dat een teken dat het terre gedenive leerd is. In dit geva het zwembad legen, het terrein nivelleren en opnieuw beginnen in l l .
Encher a pisc cmina com 2 á . Tirar as r s do f do. Vericar a á e m a pe f do de um modo unifo e. a á car de gua uga un se gua stá be di ibustr íd lo un rm Se gua
acumulada só numa parte o terreno está desnivelado. Nesse caso despejar, nivelar o terreno e voltar a começar.
20
F I T T I E TN K I RG T H E S M M E R A N D U R N V A L V E
C N L K I V A L V U L A T O OO L O I ÓC A C D E S M M E R Y R E R N
I T A A N I E A S E D U TN S L L T I O D U S K M M E R T D E L B U E F OR E L E M E N
E I V O N I M M L F LN B A U S K E R U N D R Ü C K A U V E N T I
I T A A I A V A L V A D R I T O ON S L L Z I O N E D E S KL L O M M E R E D E L L O L I R N
P L A A T S I N V I E R V D L E PG A N D E S K M M E N A N E T E R U G V O E R K
I T A L D I D A V A L L A D V ON S A Ç Ã O O S K M M E R E V U E E A C U A Ç Ã
21
22
COLOCACIÓN DE LA BOQUILLA DE RETORNO (V): (BOQUILLA DE V):IMPULSIÓN
Es una válvula situada en la arte inferior de la p p ared de la piscina, por donde retorna el agua depurada procedente de la depuradora. Comenzar
a r m ra rdín sta a 4 r r fer r ompr r r llena la pi inasc (con una angue de ja ), ha que llegue cm po debajo del bo de in io de la boquilla (c oba que el line
está limpio antes del llenado de la piscina). el orificio en el liner con un rotulador hacer un corte en cruz en el centro con ayuda de un Marcar y
cúter (cuchilla) sin rebasar el agujero del roquel. Se introduce en el interior de la piscina por el corte con un anillo de ricción (F) una jun , t , f y ta
(J). Cor ar el trozo de liner que asomará por el Colocar la otra jun (J) el otro anillo de fricción (F) apre ar firmemente con la tuerca t exterior. ta y y t
(T). Inser ar la manguera de retorno que va desde la toma de salida de la depuradora, has la boquilla de retorno (V) suje arla con la t (M), ta y t
abrazadera (A).
FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE: V)
This valve is located at the bottom of the pool wall, and water is returned to the pool through it ter treatment in the treatment unit. art pouring af St
water into the pool through a garden hose, and stop 4 cm below the bottom of the valve hole (check the liner is clean before filling the pool). Mark
the position of the hole on the liner with felt pen and make cross-shaped cut in the centre of the mark with anley knife or simila Do not a a a st r.
cut beyond the edge of the hole. Place inside the pool through the cut, with seal (J) and friction ring (F). Cut the protru ing art of the line a a d p r.
Fit the other seal (J) and the other friction ring (F) and tighten firmly with the nut (T). Insert the return hose which goes from the outlet of the (M)
treatment unit to the return valve (V), and secure it with the clamp (A).
MONTAGE DE LA VALVE DE REFOULEMENT (V) : (BUSE : V)D'IMPULSION
La tôle est munie de perçages, afin d'y le skimmer et buse de refoulement. BUSE DE elle est ins allée sur la tôle, 2 fixer la REFOULEMENT : t
dans le milleu de la piscine. L'eau provenant de l'epurateu r, retourne dans la piscine au travers de cette buse. Commencer le remplissage de la
piscine avec un tuyau d'arrosage. Arrêter le remplissage cm du bord inférieur du perçage de la buse. Ne as dé asser le niveau de perçage à 4 p p
de la bus (contrôler que le liner soit propre avant le remplissage de la piscine) Faire une découpe de cm en forme de dans le ne au e . 4 croix li r,
ce tr de la use, l'a d' cuttn e du peç age b à ide un er. ATTE TION N, NE PAS DEPASSER LE Pr nez se refo ment (V) is fi ez TROU. e la bu de ule pu en l
dessus tout d'abord une bague friction (F) suivie d'un joint d' anchéitéet en caoutchouc (J). Par l'intèreur de la piscine faites asser la p buse travers à
la découpe en forme de faite sur le liner et le perçage túe sur la tôle. Le joint (J) doit se situer arfaitement en con act avec le liner pour croix si p t
assurer l' nc té. rc er sor eta héi Couper les mo eaux de lin tant à l'extérieur (la upe doit e ne e et aju ée Par l'e erieur de la pi ine enler un co êtr tt st ). xt sc
join d'é anchéi (J) en le plaçant en cont t tact avec la ôle puis une bague de ric ion t f t (F). Ajuster l'ensemble des pièces en serran ermemen avec t f t
l'ecrou (T). Ce mon age doit se mener bien avec beaucoup de soin, évi ant les plis travers lesquels pourraient se produire des fuites d'eau. t à t à
A t à vant de continuer le remplissage de la piscine il faudra ins aller le tuyau de refoulement (M) qui va de la prise de sortie de l'epurateur la buse
de refoulement (V), en le avec colliers (A).fixant deux
EINBAU DES RÜCKLAUFVENTIL (V):
Es handelt sich um ein unten an der Beckenwand befindliches entil, V durch das das geklärte asser aus der W Filteranlage ins Becken zurückfließt.
Bef S s Be z chts s ca. 4 Wa er ter m üllen ie da cken unä bi cm ss un de un en Rand deter r Ven ilö nungt (Bevor Wass ster f t rd, ieinge üll wi au de Linech r r
auf Sauberkeit zu überprüfen). Sie in dem Liner einen zentrierten kreuzförmige Schnitt, und dann mit Hilfe eines Cutters schneiden, Markieren
ohne den Durchm sser dere Öf u fn ng zu überchr ib n. HINWEIS:e e GEWI DE DESN RÜ U N CKLA FVE TILS MIT TEF ON BE EGEN.L L D d Öf g urch ie fnun
vom Beckeninnern aus, das Rücklaufventil (V) mit einen Nebendichtungsring (F) und einer Dichtung (J) einführen. Das nach überragende außen
Linerstück sauber abschneiden. wird dann die andere Dichtung (J) und Nebendichtungsring (F) angebracht und mit der (T) fest Außen Mutter
angezogen. Rücklaufschlauch zwischen dem Ausgang der Filternanlage und dem Rücklaufventil (V) mit den Rohrschellen (A) anbringen (M) .
MONTAGGIO DELLA VALVOLA DI RITORNO ( ): V (UGELLO DI SPINTA V):
Come si può capire dal no si ra di una alvola ua nella ar in erio della della pi cina da dove ri orna qua depu alla me t tta v sit ta p te f re parete s , t l'ac rata
piscina proveniente dal depuratore. Inziare il riempimento della piscina con acqua (mediante un idrante da giardino). Non superare il livello della
valvola, fermare l'acqua, una vol raggiunti circa cm dal bordo inferiore del foro ta i 4 (verificare che il liner sia pulito prima di riempire la piscina).
Proc te a s re foro s f ra ( m te ede egna il ulla ode liner) edian un pe na ellon r a fare tun aglio o oce scr ul en er endo c tro s v vi di un cu er s za epatt en oltr ssare
il foro del pres tam ato. Si inserisce all’interno della piscinap attraverso la fenditura, con una giun ta e (J) una rondella di frizione (F). Tagliare il lembo
di Liner che sporgerà all’esterno. Posizionare l’altra giun (JG) ta e l’altra rondella di frizione (F) stringere fondo con e a il dado (T). Inserire la manica
di ritorno che va dall’uscita del depuratore no alla valvola di ritegno (V) e ssarla con la ghiera (A).(M)
MONTAGE VAN DE TERUGVOERKLEP (V): AANDRIJVING V):(MOND
Dit is een klep, gesitueerd aan de onderkant van de wand van he t zwenbad, waardoor het gezuiverde wate r, afkomsting van de zuiveringsins allatie t
weer terugstroomt. Begin het zwembad met water te vullen (met een tuinslang) totop een niveau van cm onder de benedenrand van de klep 4
(verifiëren of de Liner schoon i ( li ft s). Geef de opening in het dek de ner) aan met een vilsti en maak in het mideen een kruisvormige insnijding
met behulp van een mesje, zonder de geponste opening te oversch rijden. ZEER BELANGRIJK: TEFLON (AFDICHTINGSMIDDEL) AANBRENGEN
OP VDE GEHELE SCHROEFDRAAD AN DE TERUGVOERKLE P. W or via de opening in het zwembad aangebracht met een wrijvingsring (F)dt
en een koppeling (J) Snijd he uk Liner da naar bui en ui eek Breng de andere koppeling (J) en de andere wrijvingsring aan en an . t st t t tst t a f. (F) sp
ze stevig aan met behulp van de moer (T). Breng de waterslangvoor het terugkerende water die van de uitlaat van de zuiveri gsins allatie (M), n t
naar het terugslagventiel (V) loopt, in en zet haarvast met de klemring (A).
MONTAGEM DA VALVULA DE RETORNO ( V ): BOQUILHA DE IMPULSÃO.
É t p uma válvula ins alada na arte baixa à p a o da piscina que permite agua que vem do filtro de voltar ara piscina. Començar
enchimento da piscina (com uma mangueira). Não ultra assar nivel da válvula. Só encher até uma altura de cm do bordo interior do orificio p o 4
(verificar se liner está limpo, antes o o e t no centrode encher da piscina). Marcar orifício no liner com uma caneta cor ar desenhando uma cruz
com uma lámina, sem ultra assar orificio. ANTE: COBRIR p o MUITO IMPORT O PASSO DE ROSC A DA LVULA EVDE ACUAÇÃO COM
ta e t o noTEFLON. Introduzir no interior da piscina pelo corte, com uma jun (J) um anel de fricção (F). Cor ar pedaço de liner que sobressai
exterior. a t ta e o t f (F) e t f te a (T). t a t Colocar ou ra jun (J) ou ro anel de ricção aper ar irmemen com porca Mon ar mangueira de re orno (M) que vai
da tomada de saída do puricador até à válvula de retorno (V) e sujeitá-la com a braçadeira (A).
4 cm
INTERIOR PISCINA
JUNTA J
BOQUILLA
RETORNO
V
ANILLO FRICCIÓN
F
AGUA
CH L
JJ
A
M
T
V
PARED CHAPA LINER P.V.C.
TEFLON
F
F
EAU - GUA -A WATER
4 cm
11


Produkt Specifikationer

Mærke: Gre
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: K3500NNE
Bredde: 3500 mm
Højde: 1200 mm
Materiale: Stål
Diameter: 3500 mm
Form: Rund
Vandfilter, type: Slibefilter
Anbefalet alder: Barn & voksen

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Gre K3500NNE stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Gre Manualer

Gre

Gre ES1100 Manual

8 Oktober 2024
Gre

Gre CIKPCOR60 Manual

4 Oktober 2024
Gre

Gre CV790204 Manual

29 September 2024
Gre

Gre CI790203 Manual

8 September 2024
Gre

Gre CI800007 Manual

27 August 2024
Gre

Gre KPEOV6059 Manual

24 August 2024
Gre

Gre KPE300NPNE Manual

16 August 2024
Gre

Gre CV800009 Manual

15 August 2024
Gre

Gre KPEOV7027 Manual

14 August 2024
Gre

Gre K4200NPNE Manual

14 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer