Greenworks G20 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Greenworks G20 (163 sider) i kategorien Højtryksrensere. Denne guide var nyttig for 30 personer og blev bedømt med 4.3 stjerner i gennemsnit af 15.5 brugere

Side 1/163
USER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D’USO
MANUE L D’UTILISATION
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
INSTRUKTIONSBOK
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING

NÁVOD K OBSLUZE

INSTRUKTIONSBOK

HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE



KULLANICI KILAVUZU

NAUDOJIMO VADOVAS

KASUTAJAUHEND
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86
90
94
97
101
105
G20
Electric pressure washer
Elektrischer hochdruckreiniger
Limpiadora eléctrica a presión
Idropulitrice elettrica a pressione
Nettoyeur haute pression electrique
Máquina de lavar à pressão eléctrica
Gebruiksaanwijzing

Sähköinen painepesuri
Elektrisk högtryckstvätt
Elektrisk høytrykksspyler
Elektrisk højtryksrenser





Elektromos nagynyomású mosó








Elektriline kõrgsurvepesur
4
washer.
Release the trigger to stop the flow of water through
the nozzle.
To engage the lock-out:
Press the lock-out button (18) to the ON position.
To disengage the lock-out:
Press the lock-out button to the OFF position.
USING THE NOZZLES (See Figure 8.)
CAUTION
NEVER change nozzles without engaging the
lock out on the gun and NEVER point the lance
at your face or at others.
To connect a nozzle to the lance:
Turn off the pressure washer and shut off the water
supply. Pull trigger to release water pressure.
Engage the lock out on the gun by pulling down on
the lock out until it clicks into the slot.
Press the button on the lance and insert the nozzle,
aligning the pin on the nozzle with hole.
Rotate the nozzle to adjust the spray shape.
ADDING DETERGENT TO THE PRESSURE WASH-
ER (See Figure 9-10.)
Use only detergents designed for pressure washers;
household detergents, acids, alkalines, bleaches, sol-
vents, flammable material, or industrial grade solutions
can damage the pump. Many detergents may require
mixing prior to use.
Prepare cleaning solution as instructed on the solution
bottle.
NOTE: Use a funnel, if needed, to prevent accidental
spilling of the detergent outside the tank. If any
detergent is spilled during the filling process, make sure
the unit is cleaned and dried before proceeding.
To apply soap:
Pour detergent in the detergent tank.
Install the soap tank to the trigger gun.
Start the pressure washer and spray the detergent
on a dry surface using long, even, overlapping
strokes. To prevent streaking, do not allow
detergent to dry on the surface.
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASH-
ER (See Figure 11.)
CAUTION
Do not run the pump without the water supply
connected and turned on.
Turn the garden hose on then squeeze the high
pressure trigger to relieve air pressure. Once a
steady stream of water appears, release the trigger.
After ensuring the switch is in the OFF position,
connect the pressure washer to the power supply.
Set the switch to the ON(I) position to start the
motor.
Turn the garden hose on then squeeze the high
pressure trigger.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
WARNING
Before inspecting, cleaning, or servicing the ma-
chine, shut off motor, wait for all moving parts to stop,
and disconnect plug from power source. Failure to
follow these instructions can result in serious per-
sonal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
         -
leum based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weaken or destroy plastic which may result in seri-
ous personal injury. Only the parts shown on the
parts list are intended to be repaired or replaced by
the customer. All other parts should be replaced at
an authorized service centre.
5
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
If replacement of the power supply cord is necessary,
this must be done by an authorized service centre in
order to avoid a safety hazard.
NOZZLE MAINTENANCE (See Figure 12.)
Excessive pump pressure (a pulsing action felt while
squeezing the trigger) may be the result of a clogged
or dirty nozzle.
Unplug the pressure washer.
Turn off the pressure washer and shut off the water
supply. Pull trigger to release water pressure.
Remove the nozzle from the lance.
NOTE: Never point the spray lance at your face.
Using a straightened paper clip or nozzle cleaning
tool, free any foreign materials clogging or restricting
the nozzle.
Using a garden hose, clear/flush debris out of
nozzle.
Reconnect the nozzle to the lance.
Turn on the water supply.
STORING THE PRESSURE WASHER
Store in a dry, covered, frost-free area where the weath-
er can’t damage it. Always empty water from gun, hose
and pump.
NOTE: The use of a pump protector is recommended
to prevent cold weather damage during storage over
the winter months.
DISPOSAL
This marking indicates that this product should not
be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
6
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
TECHNISCHE DATEN
Modell G20
Nennspannung 220-240V ~ 50 Hz
Nenndruck 8 MPa
Zulässiger Druck 11 MPa
Leistungsangabe 1400 W
 5.6 l/min
Maximaler wasserurch-
 7.6 l/min
Maximaler Wasserzu-
laufdruck 0.7 MPa
Maximaler Wasserein-
laufdruck 40
LPA: (Schalldruckpegel) 80dB(A), k:3.0dB(A)
LWA (Schallleistung-
spegel) 87.6dB(A), k:3.0 dB(A)
Schutzgrad IPX 5
Vibration < 2.5 m/s² K=1.5 m/s²
BESCHREIBUNG
Siehe Abbildung 1.
1. Auslösegriff
2. Sprühlanze
3. Griff
4. Aufbewahrung für Pistolengriff
5. An-/Aus-Schalter
6. Reinigungsmitteltank
7. Wasserzulaufschlauch
8. Hochdruckschlauch
9. Kabelhalter
10. Wasserauslass
11. Düse
MONTAGE
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss montiert werden.
Schneiden Sie den Karton vorsichtig an den
Seiten auf und entnehmen das Produkt und die
Zubehörteile.
Kontaktieren Sie Ihren Greenworks Tools Kunden-
dienst falls Sie Fragen haben. Der Betrieb eines
Produkts das vielleicht falsch vormontiert wurde kann
zu schweren Körperverletzungen führen.
Überprüfen Sie das Produk t gründl i ch um
sicherzustellen, dass es während des Transports
nicht beschädigt wurde.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht,
bevor Sie das Produkt gründlich überprüft und zu
Ihrer Zufriedenheit benutzt haben.
Falls Teile beschädigt sind oder fehlen, kontaktieren
Sie bitte den Greenworks Tools Kundendienst.
WARNUNG
Benutzen Sie das Produkt nicht falls Teile beschädigt
sind oder fehlen, bis die Teile ersetzt worden sind.
Der Betrieb dieses Produkts mit beschädigten
oder fehlenden Teilen kann zu schweren
Körperverletzungen führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht dieses Produkt zu verändern
oder nicht zugelassene Zubehörteile zu
erstellen. Jede solche Änderung oder Umbau ist
missbräuchlich, und könnte zu einer gefährlichen
Situation mit möglichen schweren Verletzungen
führen.
WARNUNG
Nicht an das Stromnetz anschließen bevor die
Montage abgeschlossen ist. Nichtbeachtung kann
zu versehentlichen Starten und möglichen schweren
Körperverletzungen führen.
PACKLISTE
- Hauptgerät
- Reinigungsmitteltank
- Bedienungsanleitung
- Rotationsdüse
- Verstellbare Fächerdüse
- Wasseranschluss
- Auslöser und Sprühlanze
- Hochdruckschlauch
- Schraube (4)
MONTAGE DER LANZE AN DEN PISTOLENGRIFF
(Siehe Abbildung 2.)
Installation der Lanze an den Pistolengriff Stecken
Sie das männliche Bajonett fest in den weiblichen
Bajonettauslass (12). Während Sie die Lanze
8
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
BENUTZEN DER HANDSPRITZPISTOLE (Siehe Ab-
bildung 7.)
Halten Sie immer beide Hände an der Handspritzpistole,
zwecks besserer Kontrolle und mehr Sicherheit.
Drücken Sie den Auslöser (17), um den
Hochdruckreiniger zu benutzen.
Lassen Sie den Hebel los um den Wasserstrahl
durch die Düse zu stoppen.
Betätigung der Einschaltsicherung:
Schalten Sie die Auslösesperre (18) auf die AN
Position.
Entrasten der Einschaltsicherung:
Schalten Sie die Auslösesperre auf die AUS
Position.
BENUTZEN DER DÜSEN (Siehe Abbildung 8.)
VORSICHT
Wechseln Sie NIEMALS die Düse ohne die Ein-
schaltsicherung der Handspritzpistole einzurasten,
und zeigen Sie mit dem Strahlrohr NIEMALS auf Ihr
Gesicht oder auf andere.
Um eine Düse mit dem Strahlrohr zu verbinden:
Schalten Sie den Hochruckreiniger aus und drehen
die Wasserzufuhr ab. Ziehen Sie den Hebel um den
Wasserdruck abzulassen.
B e t ä t i g e n S i e d i e E i n s c h a l t s i c h e r u n g d e r
Handspritzpistole indem Sie die Einschaltsicherung
drücken bis sie einrastet.
Drücken Sie den Knopf und stecken die Düse fest
in die Lanze, Ausrichten des Stifts an der Düse mit
dem quadratischen Loch.
Drehen Sie die Düse, um die Sprühform
einzustellen.
HINZUFÜGEN VON REINIGUNGSMITTELSIEHE
ABBILDUNG (Siehe Abbildung 9-10.)
Benutzen Sie nur für Hochruckreiniger geeignete
Reinigungsmittel; Haushaltreiniger, Säuren, Laugen,
Bleichen, Lösungsmittel, brennbare Flüssigkeiten oder
Lösungen industrieller Qualität können die Pumpe be-
schädigen. Viele Reinigungsmittel müssen vor dem
Einsatz gemischt werden.
Bereiten Sie eine Reinigungslösung wie auf der Flas-
che beschrieben vor.
ANMERKUNG: Benutzen Sie einen Trichter, falls nötig
um versehentliches Verschütten des Reinigungsmittels
zu verhindern. Reinigen und trocknen Sie das Gerät,
falls Reinigungsmittel beim Einfüllen verschüttet wird,
bevor Sie weiter arbeiten.
Zum Aufbringen von Seife:
G i e ß e n S i e R e i n i g u n g s m i t t e l i n d e n
Reinigungsmittelbehälter.
Montieren Sie den Seifentank an die Spritzpistole.
Start the pressure washer and spray the detergent
on a dry surface using long, even, overlapping
strokes. To prevent streaking, do not allow
detergent to dry on the surface.
INBETRIEBNAHME UND AUSSCHALTEN DES HO-
CHDRUCKREINIGERS (Siehe Abbildung 11.)
ACHTUNG
Lassen Sie die Pumpe nicht laufen ohne, dass sie
an die Wasserversorgung angeschlossen und diese
aufgedreht ist.
Drehen Sie den Gartenschlauch auf und drücken
dann den Hebel der Handspritzpistole um den
Luftdruck abzulassen. Lassen Sie den Hebel los
sobald ein Wasserstrahl auftritt.
Verbinden Sie den Hochruckreiniger mit dem
Stromnetz nachdem Sie sich versichert haben,
dass der Schalter auf AUS steht.
Drehen Sie den Schalter auf die AN(I) Position, um
den Motor zu starten.
Drehen Sie die Wasserzufuhr auf und drücken dann
den Hochdruckabzug
WARTUNG
WARNUNG
Verwenden Sie bei der Wartung nur identische Er-
satzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine
Gefahr verursachen.
9
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
WARNUNG
Schalten Sie den Motor aus, warten Sie bis alle
sich bewegenden Teile stehen, und ziehen Sie den
Netzstecker bevor Sie das Gerät überprüfen, reini-
gen oder warten. Nichtbeachtung dieser Anweisun-
gen kann zu schweren Körperverletzungen oder
Sachschäden führen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Vermeiden Sie den Einsatz von Lösungsmitteln zum
Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe
können durch verschiedene Lösungsmittel beschädigt
werden. Benutzen Sie saubere Lappen um Schmutz,
Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
WARNUNG
     
Produkte auf Mineralölbasis, Kriechöle usw. die
Kunststoffteile berühren. Chemikalien können Kunst-
stoffteile beschädigen, schwächen oder zerstören
und dadurch zu schweren Körperverletzungen füh-
ren. Nur die in der Teileliste aufgeführten Teile kön-
nen durch den Kunden repariert oder ausgetauscht
werden. Alle anderen Teile sollten durch den autorisi-
erten Kundendienst ersetzt werden.
AUSTAUSCH DES STROMKABELS
Falls ein Ersatz des Stromkabels notwendig ist, muss
das von dem autorisierten Kundendienst durchgeführt
werde um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
WARTUNG DER DÜSE (Siehe Abbildung 12.)
Übermäßiger Druck (ein pulsierendes Gefühl wenn der
Hebel gedrückt wird) kann zu einer verstopften oder
schmutzigen Düse führen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Hochdruckreinigers.
Schalten Sie den Hochruckreiniger aus und drehen
die Wasserzufuhr ab. Ziehen Sie den Hebel um den
Wasserdruck abzulassen.
Entfernen Sie die Düse von dem Strahlrohr.
ANMERKUNG: Zeigen Sie mit dem Strahlrohr niemals
auf Ihr Gesicht.
Entfernen Sie alle fremden Materialien, welche
die Düse verstopfen oder einschränken, mit einer
gerade gebogenem Briefklammer, oder einem
Werkzeug zur Düsenreinigung.
Spülen Sie mit einem Gartenschlauch den Schmutz
aus der Düse.
Stecken Sie die Düse wieder auf das Strahlrohr.
Drehen Sie die Wasserzufuhr auf.
AUFBEWAHRUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, über-
dachten, frostsicheren Ort, wo es nicht vom Wetter be-
schädigt wird. Leeren Sie immer das Wasser aus der
Handspritzpistole, dem Schlauch und der Pumpe.
ANMERKUNG: Im Winter ist eine Pumpenabdeckung
empfehlenswert um vor Kälteschäden hrend der
Aufbewahrung zu schützen.
ENTSORGUNG
Dieses Kennzeichen zeigt an, dass dieses Produkt
in der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden sollte. Recyceln Sie das Gerät
verantwortungsvoll um die nachhaltige Verwertung
von Rohstoffen zu unterstützen, und damit mögliche
Umweltschäden oder Gesundheitsschäden durch
unkontrollierte Abfallentsorgung vermieden werden.
Benutzen Sie die Abfallentsorgungssysteme um das
gebrauchte Gerät zurückzuführen, oder kontaktieren
Sie den Händler bei dem Sie das Produkt gekauft
haben. Er kann dieses Produkt der umweltgerechten
Entsorgung zuführen.
10
Español (Traducción de las instrucciones originales)
SPECIFICATIONS
Modelo G20
Voltaje nominal 220-240V ~ 50 Hz
Presión nominal 8 MPa
Presión permitida 11 MPa
Potencia nominal 1400 W
Caudal nominal 5.6 l/min
Flujo de aire máximo 7.6 l/min
Presión de entrada de
agua máxima 0.7 MPa
Temperatura máxima de
entrada de agua 40
LPA (nivel de presión
acústica) 80dB(A), k:3.0dB(A)
LWA (nivel de potencia
acústica) 87.6dB(A), k:3.0 dB(A)
Grado de protección IPX 5
Vibración < 2.5 m/s² K=1.5 m/s²
DESCRIPTION
véase la Figura 1.
1. Accionador
2. Vara
3. Asa
4. Accionamiento
5. An-/Aus-Schalter
6. Reinigungsmitteltank
7. Wasserzulaufschlauch
8. Manguera de alta presión
9. Retén
10. Salida de agua
11. Tobera
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto necesita montaje.
Corte cuidadosamente los laterales de la caja,
luego saque el producto y los accesorios de la caja.
Si tiene alguna duda, llame al Servicio de Atención al
Cliente de Greenworks Tools. Hacer funcionar un pro-
ducto que pueda haber sido mal montado previamente
podría provocar graves daños perso ales.
Inspeccione el producto cuidadosamente para
asegurarse de que no han sucedido daños o
roturas durante el transporte.
No tire el embalaje hasta que haya revisado
cuidadosamente el producto y comprobado que
funciona correctamente.
Si falta alguna pieza o están dañadas, llame al
Servicio de Atención al Cliente de Greenworks
Tools.
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza o están dañadas, no haga
funcionar el producto hasta que haya sustituido
las piezas. Usar este producto si falta alguna
pieza o está dañada podría provocar graves daños
personales.
ADVERTENCIA
      
accesorios cuyo uso no esté recomendado para

constituyen uso indebido, y pueden conllevar
situaciones de peligro con riesgos de serias lesiones.
ADVERTENCIA
No conectar al suministro de energía hasta que
el montaje esté completo. Si la máquina está mal
montada, podría accionarse accidentalmente y
provocar graves daños personales.
LISTA DE EMBALAJE
- Máquina principal
- Depósito de detergente
- Manual de utilización
- Tobera giratoria
- Surtidor de chorro ajustable
- Conector de admisión de agua
- Accionador y vara
- Manguera de alta presión
- Tornillo (4)
UNIR LA VARILLA CON LA PISTOLA DE LAVADO
(véase la Figura 2.)
Instalación de la varilla en la pistola de lavado a
presión. Introduzca firmemente la punta de la
bayoneta macho (12) de la varilla en la conexión
hembra de la bayoneta (13). Mientras empuja la
11
Español (Traducción de las instrucciones originales)
varilla con firmeza, gire en el sentido de las agujas
del reloj hasta que las lengüetas encajen en su
lugar para asegurar la unión sin que haya escapes.
MONTAJE DEL CONECTOR DE ADMISIÓN DE
AGUA (véase la Figura 3.)
Alinee el conector con la admisión de agua.
Gire el conector hacia la derecha para asegurarse
de que esté bien apretado.
MONTAJE DEL ASA (véase la Figura 4.)
Alinee el asa con la base del asa.
Inserte el tornillo y gírelo hacia la derecha con un
destornillador, hasta apretarlo bien.
Inserte el asa dentro de la ranura.
Inserte el tornillo y gírelo hacia la derecha con un
destornillador, hasta apretarlo bien.
FUNCIONAMIENTO
Aplicaciones
Esta hidrolavadora puede utilizarse para las siguientes
tareas: :
Eliminar la suciedad y el moho de las cubiertas,
patios de cemento y paredes.
Limpieza de automóviles, barcos, motocicletas,
muebles de jardín y barbacoas.
CONEXIóN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESN (-
ase la Figura 5.)
Ajuste
Empuje el conector (14) de la manguera de alta
presión en el soporte (15) del accionador hasta que
encaje.
Desmontaje
Accione el botón del muelle (16) y extraiga la
manguera de alta presión del soporte.
CONECTAR EL SUMINISTRO DE AGUA A LA LIM-
PIADORA A PRESIóN (véase la Figura 6.)
El suministro de agua debe proceder de un conducto
principal de agua. NO utilice agua caliente o agua
de estanques, lagos, etc. Para que sea cil de
usar se recomienda una manguera que se enrolla
automáticamente (no incluida).
AVISO: Al usar la manguera auto-enrollable, asegúrese
de que la manguera no se dobla durante su uso, ya que
esto podría causar daños a la bomba.
PRECAUCIÓN
Al conectar el aparato a la red de abastecimiento de
agua (que no sea un suministro público de agua cor-
riente potable), tenga en cuenta la normativa local de
las juntas locales o proveedor de agua local.
Para asegurarse de que no hay contaminantes en el
suministro de agua, el aparato no debe estar conecta-
do directamente a la red de abastecimiento público de
agua potable.
Si el equipo está conectado a una red de agua potable,
deberá incorporar válvulas antirretorno en el mismo, o
bien instalarlas en el sistema de suministro de agua.
La instalacn podrá así ser homologada por las auto-
ridades locales o por el suministrador de agua tras ser
sometida a una inspección cnica. Los dispositivos de
-
dos y cumplir con la normativa para evitar el sifonaje de
retorno según la norma EN 60335-2-79: 2009.
ADVERTENCIA
Apague siempre el interruptor de encendido al dejar
la máquina desatendida
ADVERTENCIA
Los cabes de extensión inadecuados pueden ser
peligrosos. Si se utiliza un cable de extensión, debe
ser apto para uso en exteriores, y la conexión debe
mantenerse seca y lejos del suelo. Se recomienda
utilizar una bobina de cable que mantenga el en-
chufe al menos a 60 mm sobre el suelo.
Antes de conectar la manguera a la limpiadora de alta
presión:
Deje correr el agua por la manguera durante 120
segundos para eliminar cualquier residuo de la
misma.
Inspect the filter in the water intake.
If the filter is damaged, do not use the machine until
the filter has been replaced.
AVISO: Debe haber un mínimo de 3 metros de
manguera libre entre la toma de la limpiadora de alta
presión y el grifo del jardín.
Con el grifo del jardín totalmente cerrado, conecte
el extremo de la manguera al conector del grifo.
UTILIZAR LA PISTOLA (véase la Figura 7.)
Para un mayor control y seguridad, mantenga ambas
manos en la pistola en todo momento.
Apriete el accionador (17) para utilizar la
12
Español (Traducción de las instrucciones originales)
hidrolavadora.
Suelte el gatillo para detener el chorro de agua.
Para conectar el bloqueo:
Pulse el botón de bloqueo (18) para situarlo en la
posición ON.
Para desactivar el bloqueo:
Pulse el botón de bloqueo para situarlo en la
posición OFF.
UTILIZAR LAS BOQUILLAS (véase la Figura 8.)
PRECAUCIÓN
NO cambie las boquillas sin activar el bloqueo de
la pistola y NO dirija la lanza hacia su cara o la de
otros.
Para conectar una boquilla a la lanza:
Apague la limpiadora a presión y desconecte el
suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la
presión de agua.
Apriete el bloqueo de la pistola tirando hacia abajo
de él hasta que se ajuste en la ranura.
Pulse el botón de la lanza e inserte la boquilla,
alineando el pasador de la misma con el orificio.
Gire la boquilla para ajustar el chorro.
ANTES DE CONECTAR LA MANGUERA A LA LIM-
PIADORA DE ALTA PRESIÓN (véase la Figura 9-10.)
Use lo detergentes para limpiadoras a presión; los
detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, lejías,
disolventes,material inflamable o soluciones industria-
les pueden dañar la bomba. Muchos detergentes pu-
eden necesitar ser mezclados antes de su uso.
Prepare la solución de limpieza, como se indica en la
botella de solución.
AVISO: Use un embudo, si es necesario para evitar
derramar detergente fuera del tanque. Si se derrama
detergente durante el proceso de llenado, asegúrese
de que limpia y seca la unidad antes de hacerla fun-
cionar.
Para aplicar jabón:
Vierta detergente en el depósito de detergente.
Acople el depósito de jabón a la pistola.
Encienda la máquina de lavado a presión y rocíe
el detergente sobre una superficie seca mediante
chorros largos y superpuestos. Para evitar los
surcos, no deje que el detergente se seque sobre
la superficle.
ARRANQUE Y PARADA DE LA LIMPIADORA A PRE-
SIÓN (véase la Figura 11.)
PRECAUCIÓN
No haga funcionar la bomba sin que el suministro de
agua esté conectado y encendido.
Gire la manguera después de apretar el gatillo de
alta presión para aliviar la presión del aire. Cuando
aparezca un flujo constante de agua,suelte el
gatillo.
Después de asegurarse de que el interruptor está
en posición OFF, conecte la limpiadora a presión a
la fuente de alimentación.
Sitúe el interruptor en la posición de accionamiento
(I) para poner en marcha el motor.
Gire la manguera y, a continuación, apriete el
accionador de alta presión..
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo recambios originales al arreglar la máqui-
na. El uso de otras piezas puede provocar riesgos o
daños en el producto.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la máqui-
na, detenga el motor, espere a que todas las pie-
zas móviles se detengan y desconecte el enchufe
de la toma de corriente. El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en lesiones corporales
graves o daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a
los daños de diversos tipos de disolventes comerciales
y pueden ser dañados por su uso. Use paños limpios
para quitar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
14
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
CARACTÉRISTIQUES
Modello G20
Voltaggio Nominale 220-240V ~ 50 Hz
Pressione Nominale 8 MPa
Pressione Permessa 11 MPa
Potenza Nominale 1400 W
Flusso Acqua Nominale 5.6 l/min
Flusso Massimo Acqua 7.6 l/min
Pressione Massima
Acqua in Entrata 0.7 MPa
Temperatura Massima
Acqua in Entrata 40
LPA(Livello di pressione
sonora) 80dB(A), k:3.0dB(A)
LWA(Livello di potenza
sonora) 87.6dB(A), k:3.0 dB(A)
Grado di protezione IPX 5
Vibrazioni < 2.5 m/s² K=1.5 m/s²
DESCRIZIONE
Vedere la Figura 1.
1. Manico a grilletto
2. Bacchetta
3. Håndtak
4. Supporto lancia a pistola
5. Interruttore Acceso/Spento
6. Serbatoio detergente
7. Ingresso tubo acqua
8. Tubo ad alta pressione
9. Dispositivo di blocco
10. Uscita acqua
11. Ugello
ASSEMBLAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto deve essere montato.
Tagliare attentamente la scatola lateralmente e
quindi rimuovere il prodotto e i suoi componenti
dall’imballo.
Nel dubbio chiamare il Servizio Clienti Greenworks
Tools per ulteriore assistenza. Il funzionamento di un
prodotto preassemblato scorrettamente potrà causare
gravi lesioni personali.
Controllare attentamente il prodotto, assicurandosi
che non presenti elementi rotti o parti danneggiate
durante la spedizione.
Non gettare l’imballo fino a che il prodotto non sia
stato controllato attentamente e messo in funzione.
Nel caso in cui alcune parti risultino danneggiate o
non siano presenti nell’imballo, chiamare il Centro
di Assistenza Greenworks Tools.
AVVERTENZE
Se alcune parti risultano danneggiate o mancanti,
        
siano state sostituite. La mancata osservanza
di questa norma potrà causare gravi lesioni alla
persona.
AVVERTENZE
Non tentare di modi care questo utensile o di creare
accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo
prodotto. Qualsiasi modi ca o alterazione sa
considerata un rischio e potrà causare gravi lesioni
alla persona.
AVVERTENZE
Non collegare all’alimentazione elettrica no a che non
sia completato il montaggio. La mancata osservanza
di queste regole può portare ad un avviamento
accidentale e causare gravi lesioni personali.
LISTA PARTI
- Corpo principale
- Serbatoio detergente
- Manuale d’uso
- Ugello rotante
- Ugello regolabile per getto a ventaglio
- Connettore per ingresso acqua
- Grilletto e bacchetta
- Tubo ad alta pressione
- Vite (4)
MONTAGGIO BACCHETTA SULLA PISTOLA DI LA-
VAGGIO (Vedere la Figura 2.)
Installare la bacchetta sulla pistola dell'idropulitrice
a pressione. Inserire il termine maschio (12) della
bacchetta nell'uscita femmina (13) correttamente.
Mentre si spinge la bacchetta, girare in senso orario
15
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
fino a che le linguette non si blocchino al loro posto
per assicurare un collegamento privo di perdite.
MONTAGGIO DEL CONNETTORE INGRESSO
ACQUA (Vedere la Figura 3.)
Allineare il connettore con la presa dell'acqua.
Ruotare il connettore in senso orario per assicurarsi
che sia correttamente serrato.
MONTAGGIO DEL MANICO (Vedere la Figura 4.)
Allineare il manico con la base dello stesso.
Inserire la vite e girare in senso orario con un
giravite fino a che la vite non sia correttamente
serrata.
Spingere il manico nel solco.
Inserire la vite e girare in senso orario con un
giravite fino a che la vite non sia correttamente
serrata.
FUNZIONAMENTO
Applicazioni
Questo utensile può essere utilizzato per le seguenti
applicazioni:
Per rimuovere sporco e macchie da pavimenti,
superflci in cemento e muri.
Per pulire auto, navi, motocicli, mobili per esterni e
griglie.
TILKOPLING AV YTRYKKSLANGEN (Vedere la
Figura 5.)
Montaggio
Spingere il connettore (14) del tubo dell'alta
pressione nella sede (15) sul manico a grilletto
fino a che non venga correttamente serrato al suo
posto.
Smontaggio
Attivare il tasto a molla (16) ed estrarre il tubo ad
alta pressione dalla sede.
COLLEGARE LA FORNITURA D'ACQUA ALLA IDRO-
PULITRICE A PRESSIONE (Vedere la Figura 6.)
La fornitura d’acqua deve arrivare alla macchina da un
impianto di alimentazione idoneo. Non utilizzareMAI
acqua calda o acqua presa da pozzanghere, laghi, ecc.
Per un utilizzo più facile, si raccomanda di utilizzare una
pompa auto-avvolgente (non inclusa).
NOTE: Quando si utilizza la pompa da giardino
auto¬arrotolante, assicurarsi che il tubo non sia
piegatodurante l’utilizzo per non danneggiare la pompa.
ATTENZIONE
Quando si collega il dispositivo all’alimentazione
dell’acqua (nota: non all’alimentazione pubblica),
si dovranno rispettare le norme e regolamentazioni
emesse dagli enti locali o dai propri fornitori d’acqua.
Assicurarsi che non vi siano acque di ri usso col-
legate all’acqua potabile, il dispotivo non deve es-
sere collegato direttamente alla fornitura dell’acqua
potabile.
Se l’apparecchio è collegato alla fornitura d’acqua
potabile, si dovranno collegare dispositivi per la pre-
venzione del ri usso d’acqua. L’installazione di tali
dispositivi dovrà essere approvata dagli enti locali o
dal proprio fornitore d’acqua e dovrà essere svolta
da personale tecnico professionista. I dispositivi di
prevenzione del ri usso dovranno essere idonei alle
categorie indicate e rispettare le norme per evitare
eventuali ri ussi secondo gli standard EN 60335-2-
79: 2009.
AVVERTENZE
Spegnere sempre l’interruttore dell’alimentazione
principale quando si lascia il dispositivo incustodito
AVVERTENZE
Cavi dell’alimentazione inadeguati possono essere
pericolosi. Nel caso in cui si utilizzi una prolunga,
dovrà essere adatta all’utilizzo in esterni e il punto
di collegamento dovrà essere asciutto e tenuto lon-
tano dal pavimento. Si raccomanda in questo caso di

almeno 60mm dal terreno.
Prima di collegare la pompa da giardino
all'idropulitrice a pressione:
Far scorrere l’acqua attraverso il tubo per 120
secondi per rimuovere eventuali detriti dallo stesso.
Controllare il filtro nel raccordo dell’alimentazione
dell’acqua.
la macchina.
NOTE: Il tubo dovrà essere srotolato per almeno 3
metri tra la presa d’acqua e il rubinetto della pompa.
Con il rubinetto completamente chiuso, collegare
el’estremità della pompa al connettore filettato del
lrubinetto.
19
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
de la baïonnette (12) de la lance dans la baïonnette
femelle (13). Tout en poussant fermement sur la
lance, tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au verrouillage des languettes afin
que le raccordement soit bien étanche.
ASSEMBLAGE DU CONNECTEUR D'ARRIVÉE
D'EAU (Voir Figure 3.)
Alignez le connecteur avec l'entrée d'eau.
Tournez le connecteur dans le sens horaire pour
vous assurer qu'il est bien serré.
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE (Voir Figure 4.)
Alignez la poignée avec la base de la poignée.
Insérer les vis et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce
que la vis soit bien serrée.
Poussez la poignée dans la rainure.
Insérer les vis et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce
que la vis soit bien serrée.
UTILISATION
Applications
Ce nettoyeur haute pression peut être utilisé pour les
applications suivantes:
Elimination de la terre et des moisissures des
terrasses, cours en ciment et murs.
Nettoyage des voitures, bateaux, motos, barbecues
et du mobilier d’extérieur.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION À
LA POIGNÉE PISTOLET (Voir Figure 5)
Fixation
Poussez le connecteur (14) du tuyau à haute
pression dans le support (15) de la poignée pistolet
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retrait
Actionnez le bouton-ressort (16) et retirez le tuyau à
haute pression du support.
RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION EN EAU AU
NETTOYEUR HAUTE PRESSION (Voir Figure 6.)
L’eau doit provenir d’une alimentation en eau courante.
N’utilisez JAMAIS d’eau chaude ou d’eau en provenance
d’une mare, d’un lac, etc. Pour simplifier l'utilisation de
l'outil, nous vous recommandons l'utilisation d'un tuyau
à enroulement automatique (non fourni).
NOTE: Lorsque vous utilisez le tuyau spiralé,
        
d'éviter d'endommager la pompe.
ATTENTION
Lorsque vous branchez l'appareil au réseau
d’alimentation en eau (et non le réseau public
d’alimentation en eau potable), veuillez respecter les
réglementations locales des conseils ou fournisseur
locaux.Pour assurer qu’il n’y ait pas de réaction de
contaminant dans l’alimentation en eau, l’appareil
ne doit pas être connecté directement au réseau
public d’alimentation en eau potable.Si l’appareil est
connecté au réseau d’eau potable, des dispositifs

système d’alimentation en eau. L’installation doit être
acceptée par les conseils locaux ou le distributeur
d'eau et doit être menée par un personnel technique-
     -

conformer aux exigences pour éviter le siphonage
de retour selon la norme EN 60335- 2-79: 2009.
AVERTISSEMENT
Eteignez toujours l’interrupteur principal de dé-
branchement lors laissant la machine sans surveil-
lance.
AVERTISSEMENT
Les rallonges inadéquates peuvent être dangereus-
es. Si on emploie une rallonge, elle devra être con-
venable pour l’usage extérieur, et la connexion doit
être gardée sèche et éloignée du sol. Il est conseillé
qu’il soit accompli au moyen d’un cordon réel qui
maintien la prise au moins 60mm au dessus de sol.
Avant de raccorder le tuyau d’arrosage au nettoy-
eur haute pression:
Faites couler l’eau dans le tuyau pendant 120
secondes pour expulser tout débris du tuyau.
V ’arrlveé d’eau
Si le fi ltre est endommag ,n’utilisez pas la machine é
avant de l’avoir remplacé.
NOTE: Il doit y avoir un minimum de 3 mètres de tuyau
libre entre l’arrivée d’eau du nettoyeur haute pression et
le robinet de jardin.
Robinet de jardin complètement fermé, raccordez
l’extrémité du tuyau d’arrosage au raccord fi leté du
robinet.
20
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
UTILISATION DU PISTOLET (Voir Figure 7.)
Pour un meilleur contrôle et plus de sécurité, tenez le
pistolet des deux mains en permanence.
Appuyez sur la gâchette (17) pour actionner le
nettoyeur haute pression.
Relâchez la gâchette pour stopper l'émission d'eau
par la buse.
Pour actionner le verrouillage:
Appuyez sur le bouton de verrouillage (18) pour le
positionner sur ON.
Pour désactiver le verrouillage:
Appuyez sur le bouton de verrouillage pour le
positionner sur OFF.
UTILISATION DES BUSES (Voir Figure 8.)
ATTENTION
Ne changez JAMAIS de buse sans avoir enga
le verrouillage de la gâchette et ne faites JAMAIS
pointer la lance vers votre visage ou vers le visage
d’autres personnes.
Mise en place d’une buse sur la lance:
Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez
l’arrivée d’eau. Appuyez sur la gâchette pour
relâcher la pression d’eau.
Engagez le verrouillage de la gâchette en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille dans la fente.
Appuyez sur le bouton et insérez la buse fermement
dans la lance jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en position. Alignez la broche de l'embout et le
symbole carré.
Tournez l'embout pour ajuster la pulvérisation.
AJOUT DE DéTERGENT AU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION (Voir Figure 9-10.)
N’utilisez que des détergents destinés aux nettoy-
eurs haute pression; les nettoyants nagers, les
produits acides, alcalins, l’eau de Javel, les solvants,
les produits infl ammables ou les produits industriels
peuvent endommager la pompe. Un grand nombre de
détergents doivent être dilués avant utilisation.

sur le fl acon du détergent.
NOTE: Au besoin, utilisez un entonnoir pour éviter de
répandre accidentellement du détergent sur l’appareil.
Si du détergent est pandu pendant le remplissage,
assurez-vous de bien nettoyer et sécher l’appareil
avant de continuer.
Pour appliquer du détergent:
Versez du tergent dans le servoir de détergent.
Installez le réservoir de savon sur la gachette du
pistolet.
Mettez le nettoyeur haute pression en marche puis
aspergez la surface sèche à l’aide de mouvements
amples et réguliers qui se recouvrent. Pour éviter
les zébrures, ne laissez pas le tergent sécher sur
la surface à nettoyer.
MISE EN MARCHE ET ARRêT DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION (Voir Figure 11.)
ATTENTION
Ne faites pas tourner la pompe sans que
l’alimentation en eau soit raccordée et ouverte.
Ouvrez l’arrivée d’eau et appuyez sur la gâchette
pour relâcher la pression d’air. Une fois que l’eau

Après vous être assuré que l’interrupteur est en
position OFF (arrêt), branchez le nettoyeur haute
pression sur le secteur.
Réglez le commutateur sur ON (I) pour démarrer
le moteur.
Activez le tuyau d'eau puis appuyez à plusieurs
reprises sur la gâchette de la poignée-pistolet.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les parations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre
pièce détachée représente un danger et peut causer
des dommages matériels.
21
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
machine, arrêtez le moteur, attendez que toutes les
pièces mobiles se soient arrêtées, puis branchez
l’appareil du secteur. Le non respect de ces con-
signes peut entraîner de graves blessures et des
dommages matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence,
des produits à base de pétrole, des huiles pénétran-
tes, etc. entrer en contact avec les parties en plas-
tique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait
entraîner de graves blessures. Seuls les éléments
mentionnés dans la liste des pièces détachées
peuvent être remplacés ou réparés par l’utilisateur.
Toutes les autres pièces doivent être remplacées par
un Service Après-vente Agrée
REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION
S’il devient nécessaire de remplacer le ble
d’alimentation, confi ez ce travail à un centre de para-
tion agrée pour éviter tout danger.
ENTRETIEN DES BUSES (Voir Figure 12.)
Une pression excessive de la pompe (une sensation de
pulsation lorsque vous appuyez sur la gâchette) peut
être le résultat d’une buse sale ou bouchée.
Débranchez le nettoyeur haute pression.
Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez
l’arrivée d’eau. Appuyez sur la gâchette pour
relâcher la pression d’eau.
Retirez la buse de la lance.
NOTE: Ne faites jamais pointer la lance vers votre
visage.
A l’aide d’un trombone déplié ou d’un outil à
déboucher les buses, retirez tout matériau étranger
qui boucherait ou encombrerait la buse.
A l’aide d’un tuyau d’arrosage, rincez la buse pour
la débarrasser de tout dépôt.
Reconnectez la buse sur la lance.
Ouvrez l’alimentation en eau.
RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Rangez l’appareil dans un endroit sec, couvert, à l’abri
du gel et des intempéries. Videz toujours l’eau du pisto-
let, du tuyau et de la pompe.
NOTE: Il est recommandé d’utiliser un protecteur de
pompe pour éviter qu’elle ne soit endommagée par le
froid des mois d’hiver.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce logo signifi e que cet appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures nagères au sein de l’Union
Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement
ou à la santé humaine due à une mise au rebut non
   
pour promouvoir la réutilisation des matières premières.
Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez
le retourner à un centre de tri ou contactez le revendeur
qui vous l’a vendu. Il sera à même de prendre en charge

22
Portugues (Tradução das instruções originais)
CARACTÉRISTIQUES
Modelo G20
Voltagem Nominal 220-240V ~ 50 Hz
Pressão Nominal 8 MPa
Pressão Permissível 11 MPa
 1400 W
 5.6 l/min
Fluxo de Água Máximo 7.6 l/min
Pressão de Entrada
Máxima da Água 0.7 MPa
TTemperatura Máxima da
Água à Entrada 40
LPA (nível de pressão
sonora) 80dB(A), k:3.0dB(A)
LWA (nível de potência
sonora)
87.6dB(A), k:3.0
dB(A)
 IPX 5
 < 2.5 m/s² K=1.5 m/s²
DESCRIÇÃO
Observe a Figura 1.
1. Manípulo com gatilho
2. Vara
3. Asa
4. Suporte da pistola
5. Interruptor desligado/ligado
6. Depósito do detergente
7. Ingresso tubo acqua
8. Mangueira de alta pressão
9. Retentor
10. Uscita acqua
11. Bocal
MONTAGEM
DESEMBALAR
Este produto necessita de ser montado.
Corte cuidadosamente a caixa pelos lados e em
seguida retire o produto e quaisquer acessórios da
caixa.
        
ao Cliente Greenworks Tools para assistência. O
funcionamento de um aparelho que tenha sido pré-
montado de forma inadequada poderá causar lesões
pessoais graves.
Inspeccione cuidadosamente o produto de forma
a assegurar-se de que nenhuma ruptura ou dano
ocorreu durante o transporte.
       
ter cuidadosamente inspeccionado e ter utilizado
satisfatoriamente o produto.
       

Cliente Greenworks Tools para assistência.
AVISO



em falta poderia conduzir a graves lesões pessoais.
AVISO
Não tente modi car este produto ou criar acessórios
não recomendados para o uso com este produto.
     
representam um uso indevido e pode resultar
    
ferimentos graves pessoais.
AVISO

esteja concluída. A inobservância de cumprir com

possíveis lesões pessoais graves.
LISTA DE EMBALAGEM
- Máquina principal
- Depósito do detergente
- 
- Bocal giratório
- Bocal de jato de fluxo ajustável
- Conector da entrada de água
- Gatilho e vara
- Mangueira de alta pressão
- Parafuso (4)
UNIR A VARETA à PISTOLA DE LAVAGEM (Observe
a Figura 2.)
       
pressão Introduza com firmeza a ponta da baioneta
23
Portugues (Tradução das instruções originais)
macho (12) da vareta na conexão fêmea da
baioneta (13). Enquanto empurra a vareta com
firmeza, rode no sentido dos ponteiros do relógio
até as linguetas encaixarem no seu lugar para
assegurar a união sem haver fugas.
MONTAGEM DO CONECTOR DA ENTRADA DE
ÁGUA (Observe a Figura 3.)
Alinhe o conector com a entrada de água.
Rode o conector no sentido dos ponteiros do
relógio para garantir que está apertado.
MONTAGEM DO PUNHO (Observe a Figura 4.)
Alinhe a pega com a base da pega.
Insira o parafuso e rode no sentido dos ponteiros
do relógio com uma chave de fendas até o parafuso
estar apertado.
Empurre a alavanca para a ranhura.
Insira o parafuso e rode no sentido dos ponteiros
do relógio com uma chave de fendas até o parafuso
estar apertado.
OPERAÇÃO
Aplicações
Esta máquina de lavar de pressão pode ser usada para
as finalidades elencadas abaixo:
Remover sujidade e bolor de pisos, pátios de
cimento e paredes.
Limpar carros, barcos, motocicletas, mobiliário
exterior e barbecues.
CONEO DA MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO COM
O CABO DO GATILHO (Observe a Figura 5.)
Montagem
Empurre o conector (14) da mangueira de alta
pressão no conjunto (15) da pega do gatilho até se
encaixar.
Remoção
Acione o botão de mola (16) e puxe a mangueira de
alta pressão para fora do conjunto.
LIGAR O FORNECIMENTO DE ÁGUA À MÁQUINA
DE LAVAR DE PRESSÃO (Observe a Figura 6.)
O fornecimento de água deve provir de uma conduta de
água. NUNCA utilize água quente ou água proveniente
de piscinas, lagos, etc. Para uma maior facilidade
de uso, recomenda-se uma mangueira com auto-
enrolamento (não fornecida).
NOTA: Se utilizar a mangueira de enrolamento
automático, assegure-se que a mangueira não fica
encaracolada durante o uso, uma vez que pode causar
danos à bomba.
ATENÇÃO
Ao ligar o aparelho à rede fornecimento de água
(não à rede pública de fornecimento de água potáv-
el), consulte os regulamentos locais dos organismos
locais ou do fornecedor local de água.
Para garantir de que não ocorre qualquer retorno de
contaminantes para a rede de água, o aparelho não
pode estar directamente ligadoo à rede pública de
fornecimento de água potável.
Caso o aparelho seja ligado à rede de água potável,
    
-

organismos locais ou pelo fornecedor de água e

      
       
cumprir com o requisito de evitar o retrocesso em
conformidade com a EN 60335-2-79: 2009.
AVISO
Always switch off the mains disconnecting switch
when leaving the machine unattended.
AVISO
Cavi dell’alimentazione inadeguati possono essere
pericolosi. Nel caso in cui si utilizzi una prolunga,
dovrà essere adatta all’utilizzo in esterni e il punto
di collegamento dovrà essere asciutto e tenuto lon-
tano dal pavimento. Si raccomanda in questo caso di

almeno 60mm dal terreno.
Antes de ligar a mangueira de jardim à máquina de
lavar à pressão:
      
120 segundos para limpar quaisquer restos na
mangueira.
Verifique o filtro na entrada de àgua.
Se o filtro estiver sujo, limpe-o antes de ligar a
mangueira de jardim à máquina.
NOTA: Deve haver um mínimo de 3 metros de

de lavar de pressão e a torneira do jardim.
Com a torneira do jardim completamente fechada,
una a extremidade da mangueira de jardim ao
conector roscado da torneira.
24
Portugues (Tradução das instruções originais)
USAR A PISTOLA INJECTORA (Observe a Figura 7.)
      
sempre as duas mãos na pistola.
Aperte o gatilho (17) para operar a arruela de
pressão.
Solte o gatilho para deter o fluxo de àgua atravês
do bocal.
Para accionar o bloqueio:

ON (ligado).
Para desactivar o bloqueio:

(desligado).
USAR OS BOCAIS (Observe a Figura 8.)
ATENÇÃO
NUNCA mude bocais sem engatar o bloqueio na
pistola injectora e NUNCA aponte a vara para o seu
rosto ou o de outros.
Para conectar um bocal à vara:
Desligue a máquina de lavar à pressão e feche o
fornecimento de água. Carregue no gatilho para
libertar pressão.
Engate o bloqueio na pistola injectora puxando
para baixo o fecho até encaixar na ranhura.
Premere il tasto e inserire l ugello nell asta fino a ' '
chenon scatti n ella fessura.Fa a c oincidir a claviha
da boca com o orificio quadrado.
Rode o bocal para ajustar a forma de
pulverização.
ADICIONAR DETERGENTE À MÁQUINA DE LAVAR
DE PRESSÃO (Observe a Figura 9-10.)
Utilize apenas detergentes concebidos para máquinas
de lavar à pressão; detergentes domésticos, ácidos,
alcalinos, lixívias, solventes, material inflamável ou
 
detergentes podem exigir uma mistura antes de serem
usados.


NOTA: Use um funil, se necessário, para impedir o
derramamento acidental do detergente para fora do
depósito. Se se derramar algum detergente durante o
processo de enchimento, certifique-se que a unidade
está limpa e seca antes de prosseguir.
PPara aplicar o sabão:
Derrame o detergente no depósito de detergente.
Installare il serbatoio del sapone sul grilletto della
pistola.
Ligue a máquina de lavar de pressão e pulverize
o detergente numa superfície seca usando jactos
longos, iguais e sobrepostos. Para evitar riscas,
não deixe que o detergente seque na superfície.
ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA DE LAVAR
À PRESSÃO (Observe a Figura 11.)
ATENÇÃO
Não ponha a bomba a trabalhar sem o fornecimento
de água conectado e ligado.
Rode a mangueira de jardim e, em seguida, aperte
o activador de alta pressão para aliviar a pressão de
ar.Assim que surgir um fluxo de água estável,liberte
o activador.
Depois de se certificar que o interruptor se encontra
        

      
para ligar o motor.
Rode a mangueira de jardim e, em seguida, aperte
o gatilho de alta pressão.
MANUTENÇÃO
AVISO
      


aparelho.
AVISO

na quina, desligue o motor, aguarde que todas

    
  
danos a propriedade.
MANUTENÇÃO GERAL

maioria dos plásticos é susceptível de sofrer danos de
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
26
CARACTÉRISTIQUES
Model G20
Nominale spanningl 220-240V ~ 50 Hz
Nominale druk 8 MPa
Toegelaten druk 11 MPa
Vermogensrate 1400 W
Nominaal waterdebiet 5.6 l/min
Maximaal waterdebiet 7.6 l/min
Maximale waterinlaat-
druk 0.7 MPa
Temperatura Máxima da
Água à Entrad 40
LPA (geluidsdrukniveau) 80dB(A), k:3.0dB(A)
LWA(geluidsniveau) 87.6dB(A), k:3.0 dB(A)
Beschermklasse IPX 5
Trilling < 2.5 m/s² K=1.5 m/s²
BESCHRIJVING
Zle figuur 1.
1. Triggerhendel
2. 2Stok
3. Handvat
4. Geweerhouder
5. Aan-/uitschakelaar
6. Detergentreservoir
7. Wateruitlaat
8. Hogedrukslang
9. Container
10. Waterslanginlaat
11. Mondstuk
MONTAGEM
UITPAKKEN
Dit toestel vereist montage.
Snijd de doos voorzichtig langs de zijkanten open
om het toestel en accessoires uit de doos te halen.
Indien u twijfelt, belt u de Greenworks Tools
klantendienst voor hulp. De bediening van een toestel
dat niet correct werd gemonteerd kan leiden tot er stige
verwondingen.
Inspecteer het toestel zorgvuldig om te controleren
of er geen breuken zijn en of het toestel tijdens het
vervoer geen schade heeft opgelopen.
Gooi het verpakkingsmateriaal slechts weg nadat
u het toestel goed hebt gecontroleerd en met
voldoening hebt gebruikt.
Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken,
neem dan contact op met de Greenworks Tools
klantendienst voor hulp.
WAARSCHUWING
Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken,
gebruik dan het toestel niet vooraleer de onderdelen
werden vervangen. Wanneer u deze waarschuwing
niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstige letsels.
WAARSCHUWING
Probeer het toestel niet aan te passen of accessoires
te creëren waarvan het gebruik met dit toestel niet is
aangewezen. Een dergelijke aanpassing of wijziging
wordt als misbruik beschouwd en kan leiden tot
gevaarlijke situaties die ernstige verwondingen
kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING
Verbind het toestel niet met de stroomtoevoer tot de
montage volledig is. Wanneer u dit niet opvolgt, kan
dit leiden tot ongewild starten en mogelijks ernstige
letsels.
VERPAKKINGSLIJST
- Hoofdmachine
- Detergentreservoir
- Gebruikershandleiding
- Ronddraaiend mondstuk
- Afstelbaar sproeistuk
- Waterinlaatverbinder
- Trigger en stok
- Hogedrukslang
- Schroef (4)
PROEISTUK MET PISTOOL VERBINDEN (Zle figuur
2.)
Sproeistuk aan hogedrukpistool monteren Plaats
het mannelijke bajonetuiteinde (12) van het
sproeistuk stevig in de vrouwelijke bajonetuitlaat
(13). Terwijl u het sproeistuk stevig op zijn plaats
drukt draait u in de richting van de wijzers van de
klok tot de knipsluitingen op hun plaats klikken en


Produkt Specifikationer

Mærke: Greenworks
Kategori: Højtryksrensere
Model: G20

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Greenworks G20 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig