Grizzly EHS 600-61 R Manual

Grizzly Hækkeklipper EHS 600-61 R

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Grizzly EHS 600-61 R (136 sider) i kategorien Hækkeklipper. Denne guide var nyttig for 26 personer og blev bedømt med 4.3 stjerner i gennemsnit af 13.5 brugere

Side 1/136
EHS 600-61 R
Elektro-Heckenschere
Taille-haie électrique
Elektrische heggenschaar
Cesoie elettriche per siepi
Tesoura eléctrica para sebes
Elektryczna przycinarka do żywopłotów
Elektromos sövényvágó olló
Elektrikli çit kesme makası
Cortasetos eléctrico
Electric hedge trimmer
Elektrické nožnice na kríky
Elektrické plotové nůżky
DE
NL
IT
PT
FR
PL
HU
TR
ES
UK
CZ
SK
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Az eredeti használati útmutató fordítása
Orijinal kullanım talimatının tercümesi
Traducción del manual de instrucciones original
Translation of the original instructions for use
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Překlad originálního návodu k obsluze
2
11
8
7
4
6
10
8 7
34
5
629 1
3
Originalbetriebsanleitung ...................................................4
Traduction de la notice d’utilisation originale ................15
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ...............26
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...........36
Tradução do manual de instruções original ...................46
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....................57
Az eredeti használati útmutató fordítása.. ......................68
Orijinal kullanım talimatının tercümesi ...........................78
Traducción del manual de instrucciones original ..........89
Translation of the original instructions for use ..............99
Preklad originálneho návodu na obsluhu .....................108
Překlad originálního návodu k obsluze .........................118
DE
FR
NL
IT
PT
PL
HU
TR
ES
UK
CZ
SK
4
DE
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................. 4
Symbole in der Anleitung ................... 4
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 4
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge .............................. 5
Spezielle Sicherheitshinweise für
Heckenscheren .................................. 7
Verwendungszweck.............................. 8
Allgemeine Beschreibung ................... 8
Übersicht ............................................ 8
Funktionsbeschreibung ...................... 8
Lieferumfang ...................................... 9
Bedienung ............................................. 9
Ein- und Ausschalten .......................... 9
Arbeiten mit der Heckenschere ........ 10
Schnitttechniken ............................... 10
Wartung und Reinigung ......................11
Fehlersuche ........................................ 12
Lagerung ............................................. 13
Entsorgung/ Umweltschutz ................. 13
Garantie ............................................... 13
Ersatzteile............................................ 13
Technische Daten ............................... 14
EG-Konformitätserklärung ................ 129
Explosionszeichnung ........................ 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle-
genden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit der Elektroheckenschere.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot eru-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Benutzen Sie die Heckenschere
nicht bei Regen oder an nassen
Hecken.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Kabel beschädigt, verwi-
ckelt oder durchtrennt wurde und
wenn das Gerät auch nur für kurze
Dauer unbeaufsichtigt liegengelas-
sen wird.
Angabe des Schallleistungspegels
Lwa in dB.
Bitte lesen Sie vor der ersten In-
betriebnahme zu Ihrer Sicherheit
und für die Sicherheit anderer diese
Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Maschine be-
nutzen. Bewahren Sie die Anleitung
gut auf und geben Sie sie an jeden
nachfolgenden Benutzer weiter,
damit die Informationen jederzeit zur
Vergung stehen.
5
DE
Schnittlänge
Zahnabstand
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinwei-
se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Verumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen nnen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektorwerkzeuge (ohne Netzkabel)
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereichennen zu UnfälIen hren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in expIosionsgehrdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Sube be-
nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den nnen.
Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen hrend der Benutzung des
EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Get verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise vendert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen.
Unvenderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberfchen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
hlschränken.
Es besteht ein erhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr rper
geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen odersse fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzungen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geteteilen.
Bescdigte oder verwickelte Kabel
erhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind.
6
DE
Die Anwendung eines r den
Auβenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko eines
elekrischen Schlages,
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschal-
ters vermindert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
Schließen Sie das Gerät nach Mög-
lichkeit nur an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-
Schalter) mit einem Bemessungsfeh-
lerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
Wenn die Anschlussleitung des Elek-
trowerkzeuges beschädigt ist, muss
sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die
über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam,achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbril-
le.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
stung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschlieβen, kann
dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schssel, der sich
in einem drehenden Geteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-
dung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare nnen von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch
von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sier Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist.
7
DE
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
r andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situa-
tionen führen.
Inspizieren Sie die zu schneidende
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur
von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren.
Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise
r Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie
nicht, bei laufendem Messer Schnitt-
gut zu entfernen oder zu schnei-
dendes Material festzuhalten. Entfer-
nen Sie eingeklemmtes Schnittgut
nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen hren.
Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei
Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabde-
ckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Get
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
Halten Sie das Kabel vom Schneid-
bereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann
das Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffächen, da
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge-
hrlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie GeräteeinsteI-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeu-
gen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber.
SorgfäItig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind Ieichter zu
hren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit.
8
DE
das Schneidmesser in Berührung
mit verborgenen Stromleitungen
oder dem eigenen Netzkabel kom-
men kann
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elek-
trischen Schlag führen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Ar-
beitshandschuhe.
Fassen Sie das Gerät nie am
Schneidmesser an oder heben es am
Schneidmesser auf. Der Kontakt mit
dem Schneidmesser kann zu Verlet-
zungen führen.
Verwendungszweck
Das Gerät ist für den Einsatz im Heim-
werkerbereich bestimmt. Es wurde nicht
für den gewerblichen Dauereinsatz kon-
zipiert.
Das Get ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Zier-
stuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Die Benutzung des Gerätes
bei Regen oder feuchter Umgebung ist
verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten die Maschine.
Daraus resultierende Schäden un-
terliegen nicht der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf der Sei-
te 2.
Übersicht
1 Anstoßschutz
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz
4 Bügelgriff mit Sicherheitsschal-
ter
5 Lüftungsschlitze
6 Sperrknopf Handgriffverstellung
7 Ein-/Ausschalter
8 Zugentlastung
9 5-fach verstellbarer Handgriff
10 Netzkabel
11 Messerschutz
Funktionsbeschreibung
Die Elektroheckenschere besitzt als Antrieb
einen Elektromotor. Das Gerät ist zur
Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine
Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt das Get
einen doppelseitigen Sicherheitsmesser-
balken. Beim Schneidvorgang bewegen
sich die Schneidzähne linear hin und her.
Der Anstschutz an der Spitze des Mes-
serbalkens verhindert unangenehme Rück-
schläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune
usw. Zum Schutz des Anwenders kann das
9
DE
Get nur mit gedcktem Sicherheitsschal-
ter betigt werden. Zusätzlich schützt der
Handschutz vor Ästen und Zweigen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Lieferumfang
- Elektroheckenschere
- Messerschutz
- Betriebsanleitung
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe.
Vergewissern Sie sich vor je-
der Benutzung, dass das Gerät
funktionstüchtig ist. Der Ein-/
Ausschalter und der Sicherheits-
schalter dürfen nicht arretiert
werden. Sie müssen nach Los-
lassen des Schalters den Motor
ausschalten. Sollte ein Schalter
beschädigt sein, darf mit dem
Gerät nicht mehr gearbeitet wer-
den.
Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit dem Typenschild
am Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z.B. Kurorten,
Kliniken etc.) eingeschnkt oder ver-
boten sein.
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes bewegen sich die Messer
noch einige Zeit weiter. Lassen
Sie die Messer vollständig zur
Ruhe kommen. Berühren Sie die
sich bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht ab.
Verletzungsgefahr!
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit
beiden Händen und mit Abstand
vom eigenen Körper gut fest. Ach-
ten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände
berührt.
1. Zur Zugentlastung formen Sie aus
dem Ende des Verlängerungska-
bels eine Schlaufe, hren diese
durch die Öffnung am Handgriff
und hängen sie in die Zugentla-
stung am Griff ein (8).
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den
Sicherheitsschalter am Bügel-
griff (4) gedrückt und drücken
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter
(7) am Handgriff. Die Hecken-
schere läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter los. Durch
die Bremswirkung kann es zu
Funkenbildung im Bereich der
oberen Lüftungsschlitze kom-
men, dies ist normal und für das
Gerät unschädlich.
10
DE
Arbeiten mit der Heckenschere
Achten Sie beim Schneiden darauf,
keine Gegenstände wie z.B. Draht-
une oder Panzenstützen zu
berühren. Dies kann zu Schäden am
Messerbalken führen.
Schalten Sie bei Blockierung der
Messer durch feste Gegenstände
das Gerät sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker und entfernen dann den
Gegenstand.
Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor
Arbeitsbeginn die Schneidrichtung
fest. Achten Sie darauf, dass das Ka-
bel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Le-
gen Sie das Kabel nie über die Hecke,
wo es leicht von den Messern erfasst
werden kann.
Vermeiden Sie die Überbeanspru-
chung des Gerätes während der Ar-
beit.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Kabel beschädigt, ver-
wickelt oder durchtrennt ist.
Handgriff verstellen:
Ihre Heckenschere ist mit einem verstell-
baren Handgriff ausgestattet. Dieser lässt
sich neben der Grundeinstellung in vier
unterschiedlichen Positionen einrasten.
hlen Sie einfach die Position, die wäh-
rend der Arbeit für Sie am bequemsten ist.
Bei senkrechten Schnitten können Sie z.B.
den Griff um 90° nach rechts oder links
drehen. Die 45°-Einstellung eignet sich
z.B. für Form- oder Rundschnitte.
Drücken Sie nicht gleichzeitig den
Sperrknopf zur Handgriffverstel-
lung ( 6) und den Ein-/Ausschal-
ter ( 7), da sich der Handgriff
dann nicht verstellen lässt!
Durch Betätigen des Sperrknopfes (6)
lässt sich der Griff nach rechts oder links
drehen und rastet hörbar in den Positionen
45° und 90° selbstständig ein. Die Verstel-
lung kann nur bei ausgeschaltetem Gerät
erfolgen.
Schnitttechniken
Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
einer Astschere heraus.
Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewe-
gungen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten
Schnitt die Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und
ab.
Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abge-
schnittene Zweige zu Boden fallen.
Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
11
DE
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähn-
licher Form zu schneiden, um ein Ver-
kahlen der unteren Äste zu verhindern.
Dies entspricht dem natürlichen Pan-
zenwachstum und lässt Hecken optimal
gedeihen. Beim Schnitt werden nur die
neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet
sich eine dichte Verzweigung und ein
guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Sei-
ten einer Hecke. Bewegen Sie
dazu die Heckenschere mit der
Wachstumsrichtung von unten
nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen
sich dünnere Äste nach außen,
wodurch nne Stellen oder Lö-
cher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Ober-
kante je nach Geschmack gera-
de, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Pan-
zen auf die gewünschte Form
hin. Der Haupttrieb sollte unbe-
schädigt bleiben, bis die Hecke
die geplante Höhe erreicht hat.
Alle anderen Triebe werden auf
die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regelmä-
ßig gepegt werden, damit die Hecke nicht
zu hoch wird.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsar-
beiten und Wartungsarbeiten, die
nicht in dieser Anleitung beschrie-
ben sind, von unserem Service-
Center durchführen. Verwenden
Sie nur Originalteile.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder be-
schädigte Teile. Prüfen Sie den festen
Sitz der Schrauben im Messerbalken.
Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder
abgenutzten Messern, da Sie sonst
Motor und Getriebe Ihrer Maschine
überlasten.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Halten sie Lüftungsschlitze und Motor-
gehäuse des Gerätes sauber. Verwen-
den Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste. Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in
Wasser gelegt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen. Che-
mische Substanzen können die Kunst-
stoffteile des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung
den Mes ser balken sorgfältig. Reiben
Sie ihn mit einem öligen Lappen ab
oder sprühen ihn mit einem Metall-
Pegespray ein.
12
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Steckdose, Kabel, Leitung,
Stecker und Sicherung prü-
fen, ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter defekt
Reparatur durch Service-
Center
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gerät arbeitet mit Un-
terbrechungen
Stromkabel beschädigt
Kabel überprüfen, ggf. Wech-
sel durch unser Service-
Center
Interner Wackelkontakt Reparatur durch Service-
Center
Ein-/Ausschalter defekt
Messer werden heiß
Messer stumpf Messerbalken schleifen oder
austauschen (Service-Center)
Messer hat Scharten
Messerbalken überprüfen
oder austauschen (Service-
Center)
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung Messerbalken ölen
14
DE
Technische Daten
Elektroheckenschere ..... EHS 600-61 R
Nenneingangsspannung...........................
.................................... 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ........................600 W
Schutzklasse ...................................... II
Schutzart ...........................................IP20
Leerlaufhubzahl ........................1400 min-1
Gewicht .........................................2,85 kg
Schnittlänge ................................. 550 mm
Zahnabstand.................................. 20 mm
Schallleistungspegel (LwA)
garantiert ......................................100 dB (A)
gemessen ......... 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
Schalldruckpegel
(LpA) .....................89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
Vibration am
Handgriff (ah) .........2,95 m/s2; Kn=1,5 m/s2
Bügelgriff (ah) ......... 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen kön-
nen im Zuge der Weiterentwicklung ohne An-
kündigung vorgenommen werden. Alle Maße,
Hinweise und Angaben dieser Bedienungsan-
leitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsan-
sprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Absctzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen
es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
15
FR
Instructions de sécurité
Ce chapitre traite des règles de base
concernant la sécurité pour travailler avec le
taille haie électrique.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indications
relatives à la prévention de dom-
mages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille-
mets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Avant d’utiliser l’appareil, lisez at-
tentivement les instructions d’em-
ploi.
Portez une protection pour les
yeux et les oreilles
N’utilisez pas le taille haie par
temps de pluie ou sur des haies
mouillées.
Débranchez immédiatement lappareil
si le ble est endommagé, emlé
ou sectionné et si lappareil reste posé
sans surveillance, même pour une
courte durée.
Content
Instructions de sécurité ..................... 15
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................ 15
Symboles apposés sur l’appareil ..... 15
Avertissements de sécurité
généraux pour l‘outil ........................ 16
Consignes de sécurité spéciales
pour taille-haies ................................ 18
Domaine d’utilisation ......................... 19
Description générale .......................... 19
Vue synoptique ................................ 19
Description du fonctionnement ........ 19
Volume de la livraison ...................... 19
Manipulation du taille haie ................... 19
Mise en marche et art de lappareil ... 20
Travail avec le taille haie électrique . 20
Techniques de taille ......................... 21
Entretien et nettoyage ........................ 22
Rangement .......................................... 22
Elimination de l’appareil et
protection de l’environnement .......... 22
Garantie ............................................... 23
Service de réparation ......................... 23
Pièces de rechange ............................ 23
Caractéristiques techniques ............. 23
Dépannage .......................................... 24
Déclaration de conformité CE ......... 129
Vue éclatée ........................................ 133
Grizzly-Service-Center ..................... 134
Avant la premre mise en service,
veuillez lire attentivement ces ins-
tructions d’utilisation. Conservez
soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs
suivants an que les informations se
trouvent constamment à disposition.
16
FR
Indication du niveau garanti de
puissance sonore maximale LWA en
dB.
Longueur de coupe
Distance entre les dents
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Classe de protection II
Avertissements de sécurité
généraux pour l‘outil
AVERTISSEMENT Lisez toutes
les consignes de curité et les
instructions. Des omissions lors
de l‘observation des consignes de
curi et des instructions peuvent
causer une charge électrique, un
incendie et / ou de graves blessures.
Le terme «outil» dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique
alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s‘y
reporter ulrieurement.
CURI DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre
et bien éclaie. Les zones en dé-
sordre ou sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent en-
ammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l‘écart pendant
l‘utilisation de l‘outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l‘outil.
CURI ÉLECTRIQUE
Il faut que lesches de l‘outil élec-
trique soient adaptées au socle. Ne
jamais modier lache de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d‘adaptateurs avec des outils à bran-
chement de terre. Des ches non mo-
diées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinres et les frirateurs. Il
existe un risque accru de choc élec-
trique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
tration d‘eau à l‘inrieur d‘un outil
augmentera le risque de choc élec-
trique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne ja-
mais utiliser le cordon pour porter,
tirer oubrancher l‘outil. Maintenir
le cordon à l‘écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endom-
mas ou ems augmentent le
risque de choc électrique.
Lorsqu‘on utilise un outil à l‘exté-
rieur, utiliser un prolongateur adap
à l‘utilisation extérieure. L‘utilisation
d‘un cordon adapté à l‘utilisation ex-
rieureduit le risque de choc élec-
trique.
17
FR
Si l‘usage d‘un outil dans un empla-
cement humide est ivitable, utili-
ser une alimentation proe par un
dispositif à courant difrentiel rési-
duel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant équipée d’un interrupteur
de protection contre les courants de
court-circuit (interrupteur FI) avec une
intensité assignée qui ne dépasse pas
30 mA.
Si le câble d’alimentation de l’outil est
endommagé, il doit être remplacé par
un câble spécialement préparé dispo-
nible auprès du service après vente.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre uti-
lisation de l‘outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l‘emprise de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention en cours d‘utilisation d‘un
outil peut entraÎner des blessures
graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées rédui-
ront les blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempestif.
S‘assurer que l‘interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l‘outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l‘interrupteur ou brancher
des outils dont l‘interrupteur est en po-
sition marche est source d‘accidents.
Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l‘outil en marche. Une clé
laissée xée sur une partie tournante
de l‘outil peut donner lieu à des bles-
sures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l‘outil dans des
situations inattendues.
S‘habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L‘OUTIL
Ne pas forcer l‘outil. Utiliser l‘outil
adapté à votre application. L‘outil
adapté réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l‘outil si l‘interrup-
teur ne permet pas de passer de
l‘état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l‘interrupteur est dan-
gereux et il faut le réparer.
Débrancher la che de la source
d‘alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l‘outil avant
tout réglage, changement d‘acces-
soires ou avant de ranger l‘outil. De
telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage ac-
cidentel de l‘outil.
Conserver les outils à l‘arrêt hors
19
FR
Domaine d’utilisation
L’appareil a é conçu pour être utilisé par
des bricoleurs. Il n’a pas été cou pour une
utilisation industrielle à long terme.
L’appareil est uniquement desti à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons
et arbustes dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autori-
e expresment dans ce mode d’emploi
peut conduire à un endommagement de
l’appareil et présenter un réel danger pour
l’utilisateur.
L’appareil est desti à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autoris à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte. N’utilisez pas
le taille haie par temps de pluie ou sur des
haies mouillées.
L’orateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasion-
s par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites affûter les
lames régulièrement pour ne pas
perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur
la page 2.
Vue synoptique
1 Pare-choc
2 Porte-lames de sécurité
3 Protection des mains
4 Poignée circulaire avec interrup-
teur de sécurité
5 Fentes d‘aération
6 Bouton de blocage pour le ré-
glage de poignée
7 Interrupteur de marche/arrêt
8 Soulagement de traction
9 Poignée réglable 5 positions
10 Câble d‘alimentation
11 Protège-lames
Description du fonctionnement
Le taille haie électrique posde une propul-
sion électrique. Pour des raisons de sécu-
rité, l’appareil possède une double isolation
et ne nécessite pas de prise de terre. Le dis-
positif de coupe du taille haie est constit
par un bloc porte-lames de sécuri à double
action. Au cours de l’opération de coupe,
les dents de coupe se déplacent selon un
mouvement liaire. La butée antichoc se
trouvant à la pointe du porte-lames permet
d’éviter les reculs désagréables en cas de
heurts contre des murs, des ctures, etc.
Pour la protection de lutilisateur, l’appareil
ne peut fonctionner que si lon appuie sur
l’interrupteur de sécuri.
En outre, la protection des mains protège
contre les branches et ramications.
Reportez-vous aux pages suivantes en ce
qui concerne la fonction des pièces.
Volume de la livraison
- Taille-haies électrique
- Protection de lame
- Mode d’emploi
Manipulation du taille
haie
Pour travailler avec lappareil, portez
des vêtements adaps et des gants
de travail.
Assurez-vous avant chaque utili-
sation que l’appareil est en état de
20
FR
marche. Il ne faut pas que linterrup-
teur de marche/arrêt et linterrup-
teur de sécurité soient bloqués. Ils
doivent arrêter le moteur s quils
ont été lâcs. Si un interrupteur est
endommagé, il ne faut plus travailler
avec lappareil. Veillez à ce que la
tension du seau soit conforme à
celle indiqe sur la plaque signalé-
tique de lappareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les prescrip-
tions et directives locales en vigueur.
Il se peut que les administrations
interdisent ou limitent l’utilisation de
l’appareil certains jours (par exemple
le dimanche et les jours férs), au
cours de certaines heures de la jour-
e (le midi, le soir, la nuit), ou dans
certaines zones urbaines (stations
thermales, cliniques, hospices, etc.).
Après avoir arté l’appareil, la
lame continue encore à fonction-
ner quelques instants. Laissez la
lame sarrêter complètement. Ne
touchez pas à la lame encore en
mouvement et ne la freinez pas.
Danger d’accident!
Mise en marche et arrêt de lap-
pareil
Veillez à ce que l’appareil soit stable.
Tenez l’appareil à deux mains tout
en conservant une distance de -
curi par rapport à votre corps.
Veillez à ce l’appareil ne soit en
contact avec aucun objet avant de le
mettre en marche.
1. An de soulager la traction, for-
mez une boucle avec le bout du
ble de rallonge, enlez celle-ci
dans l’ouverture sur la poignée
et accrochez-la dans le soulage-
ment de traction sur la poignée
(8).
2. Branchez l’appareil sur le réseau.
3. Pour mettre l’appareil en marche,
faites pression sur l’interrupteur
de curi se trouvant sur la poi-
gnée circulaire (4) et appuyez si-
multament sur l’interrupteur de
marche/art sit à la poignée
(7). Le taille haie fonctionne alors
à sa vitesse maximum.
4.
Pour arter l’appareil, lâchez l’in-
terrupteur de marche/arrêt. Suite
à l’effet de freinage, il se peut
quil se produise une étincelle au
niveau de la fente d’ration. Ceci
est normal et non dangereux pour
l’appareil.
Travail avec le taille haie élec-
trique
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels que
ls de grillage ou tuteurs de plantes.
Ceci peut conduire à des dommages
sur la lame.
Artez immédiatement l’appareil en
cas de blocage de la lame à la suite du
contact avec des objets durs. Enlevez
la che et éloignez l’objet. Travaillez
toujours en vous éloignant de la prise.
Avant de commencer à travailler, ter-
minez le sens de la taille.
Travaillez toujours en vous éloignant
de la prise. Déterminez par conséquent
avant de commencer votre travail le
21
FR
sens dans lequel vous souhaitez tailler
votre haie. Maintenez toujours le ble
à distance de votre zone de travail. Le
clip de ceinture fourni servant à xer la
rallonge vous aidera. Ne posez jamais
le ble sur la haie, il pourrait être rapi-
dement happé par les lames.
Evitez de solliciter excessivement l’ap-
pareil pendant le travail.
branchez immédiatement l’ap-
pareil si le ble est endommagé,
em ou sectionné.
Réglage de la poignée
Votre taille haie est pourvu dune poignée ré-
glable. Outre le réglage de base, vous pouvez
lenclencher dans quatre autres positions diffé-
rentes. Il vous suft de sélectionner la position
que vous trouvez la plus confortable pour tra-
vailler. Pour les coupes à la verticale, vous pou-
vez par exemple tourner la poignée à droite ou
à gauche à 90°. Une orientation à 45° convient
plus particulièrement aux tailles arrondies ou
aux coupes de forme particulière.
N’appuyez pas simultanément
sur le bouton de blocage pour le
réglage de poignée ( 6) et sur
l’interrupteur de marche/arrêt (
7), le réglage de la poignée étant
dans ce cas impossible!
En actionnant le bouton de réglage (6),
vous pouvez orienter la poignée vers la
droite ou vers la gauche. Vous entendez
alors la poignée s’encliqueter d’elle-même
dans les positions 45° et 90°. Le réglage
s’effectue uniquement lorsque l’appareil
est à l‘arrêt.
Techniques de taille
Coupez les grosses branches aupara-
vant avec des cisailles à élaguer.
Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à l’autre grâce à des
mouvements de balancement.
Pour la coupe verticale, déplacez le
taille haie régulièrement vers l’avant
ou bien en forme d’arc vers le haut et
vers le bas.
Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
Pour obtenir de longues lignes
droites, il est recommandé de tendre
des ls.
Coupe des haies:
Il est recomman de tailler les haies en
forme de trapèze an déviter le nudement
des basses branches. Ceci correspond
à la croissance naturelle des plantes et
permet de faire pousser les haies de façon
optimale. Lors de la coupe, seules les nou-
velles pousses de lannée sont réduites et
ainsi, il se forme un entrelacement dense de
branches et une bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côs
d’une haie. placez le taille haie
dans le sens de la croissance du
bas vers le haut. Si vous taillez
du haut vers le bas, les branches
nes se déplacent vers l’extérieur
et il peut se former des endroits
peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit,
en forme de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à
la forme que vous désirez. Il est
22
FR
préférable que la pousse princi-
pale ne soit pas endommagée
jusqu’à ce que la haie ait atteint
la hauteur prévue. Toutes les
autres pousses sont réduites de
moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale, tou-
tefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux d’en-
tretien et de réparation qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice
par notre Centre de services. Uti-
lisez exclusivement des pièces
d’origine!
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher
la prise de courant (mise hors cir-
cuit).
Portez des gants pour manipuler
les lames.
Ecutez régulrement les travaux d’entre-
tien et de nettoyage suivants. Ceci est une
garantie d’utilisation longue et able.
Avant chaque usage, contlez si des
vices évidents tels que pces vissées,
ues ou endommagées apparaissent
sur le taille haie. riez que les vis sont
bienxées sur le bloc de lames.
Ne procédez pas à la coupe avec des
lames émoussées ou ues; vous sur-
chargez sinon le moteur et la transmis-
sion de votre appareil.
Vériez que les couvercles et dispositifs
de protection ne sont pas endommas
et sont correctementxés. Remplacez-
les le cas échéant.
Nettoyez la fente dration et le btier
moteur à l’aide d’un chiffon humide ou
d’une brosse. Il ne faut pas arroser lap-
pareil d’eau, ni le poser dans leau.
N’utilisez ni tergent ni solvant. Vous
pourriez ainsi abîmer l’appareil irrépa-
rablement. Les substances chimiques
peuvent attaquer les pièces de plastique
de l’appareil.
Nettoyez soigneusement le bloc de
lames après chaque usage. Frottez-le
avec un chiffon imbibé d’huile ou bien
vaporisez avec un spray dentretien du
métal.
Rangement
Rangez le taille haie dans un endroit sec
dans le protège-lame fourni et conser-
vez-le hors de portée des enfants.
Elimination de
l’appareil et protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour lélimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures nagères.
Remettez l’appareil à un service de recy-
clage. Les pièces en plastique et en métal
utilisées peuvent être triées an dassurer
leur recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services.
23
FR
Garantie
Nous octroyons une garantie de 24 mois
pour cet appareil. Cet appareil n‘est pas
adapté à une utilisation industrielle. Toute
utilisation industrielle met n à la garantie.
Tout dommage sultant d’une usure, d’une
sollicitation naturelle ou d’une utilisation
non conforme est exclu du droit de garan-
tie. Certaines pièces sont soumises à une
usure normale et sont, par conquent,
exclues de la garantie.
En outre, il y a octroi d’un droit de garan-
tie seulement à condition de strictement
respecter les informations de nettoyage et
d’entretien prescrites dans ce présent ma-
nuel. En cas de dommages qui résulteraient
de vices cachés de matériau ou de fabrica-
tion, nous garantissons le remplacement ou
la réparation gratuite.
Il faut que l’appareil soit remis au com-
merçant non démonté, accompagné de la
preuve d’achat et du bon de garantie.
Service de réparation
Pour toute paration pas couverte par la
garantie, veuillez coner votre appareil à
notre Service-Center qui se chargera de sa
remise en état contre facturation aux ba-
mes en vigueur. Notre Service-Center est
à votre entre disposition pour vous établir
un devis estimatif.
Seuls des appareils qui nous auront é
exdiésment emballés et correctement
affranchis seront pris en charge par nos
services.
Attention : D’éventuels dommages ou dété-
riorations par le feu qui se seraient produits
au cours du transport sont à la charge de
lexpéditeur.
En cas de réclamation ou de demande de
prestations de services, veuillez expédier
lappareil bien netto accompagné d’un bref
explicatif de la nature de la défectuosité à
ladresse de notre SAV. Les appareils expé-
diés port non payé, en tant que colis encom-
brant, express ou par fret spécial de toute
nature seront refusés par nos services.
Nous ecutons gratuitement l’élimination
des chets de vos appareils renvoyés dé-
fectueux.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de
rechange directement auprès du Centre
de services Grizzly.
En cas de commande, indiquez impérati-
vement le type de machine et le numéro
des pièces de la vue éclatée.
Caractéristiques
techniques
Taille haie électrique .......... EHS 600-61 R
Tension d’entrée nominale........................
.................................... 230-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée ....................... 600 W
Classe de protection ......................... II
Mode de protection ...........................IP 20
Nombre de courses à vide........ 1400 t/mn
Poids .............................................2,85 kg
Longueur de coupe...................... 550 mm
Distance entre les dents ................ 20 mm
Niveau de puissance sonore (LwA)
mesuré: ..................97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
garanti ..................................... 100 dB (A)
Niveau de pression
acoustique (LpA) .89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
Vibrations sur la
poige (ah) ..................2,95 m/s2 ; Kn=1,5 m/s2
poignée circulaire (ah) 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
Les valeurs acoustiques et de vibration
ont été calculées sur la base des normes
25
FR
et prescriptions mentionnées dans la dé-
claration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor-
mations et données mentionnées dans
cette notice d’utilisation le sont par consé-
quent sans garantie. Les revendications
juridiques se fondant sur cette brochure
ne peuvent donc être prises en considé-
ration.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une mé-
thode d’essai normalisée et peut être utili-
sée pour comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
trique peut différer de la valeur to-
tale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protec-
tion de l’opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l’exposition
dans les conditions d’utilisation
réelles (compte tenu de toutes
les parties constituantes du cycle
de fonctionnement, telles que les
temps d’arrêt de l’outil et de fonc-
tionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
26
NL
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften .................... 26
Symbolen in de gebruiksaanwijzing . 26
Symbolen op het apparaat ............... 26
Algemene veiligheidsinastructies
voor elektrisch gereedschap ............ 27
Speciale veiligheidsinstructies voor
heggenscharen ............................... 29
Gebruik ................................................ 30
Algemene beschrijving ...................... 30
Funktiebeschrijving .......................... 30
Overzicht .......................................... 30
Omvang van de levering .................. 31
Bediening van de elektrische
heggenschaar ..................................... 31
Aan- en uitschakelen ....................... 31
Werken met de elektrische
heggenschaar .................................. 32
Kniptechnieken ................................ 32
Onderhoud en reiniging ..................... 33
Bewaren............................................... 33
Verwerking en milieubescherming ... 33
Garantie ............................................... 34
Reparatieservice ................................. 34
Vervangstukken ................................. 34
Technische gegevens ........................ 34
Foutmeldingen .................................... 35
CE Konformiteitsverklaring ............. 129
Explosietekening .............................. 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Veiligheidsvoorschriften
Dit gedeelte beschrijft de wezenlijke veilig-
heidsvoorschriften, die bij het werken met
de elektrische heggenschaar moeten wor-
den nageleefd.
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing
Gevaarsymbool met informatie
over de preventie van personen-
of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat te
gebruiken aandachtig de gebruiks-
aanwijzing door.
Draag oog- en gehoorbescher-
ming.
Gebruik de heggenschaar niet als
het regent of als de heg nat is.
Trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact als de stroomkabel
beschadigd of doorgeknipt werd of
verward raakte en als de machine
ook voor korte duur onbewaakt
achtergelaten wordt.
Lees voor de inbedrijfstelling deze
bedieningshandleiding aandach-
tig door. Bewaar de handleiding
goed en geef deze door aan de
volgende gebruiker van deze sol-
deerbout, zodat iedere gebruiker te
allen tijde kan beschikken over de
informatie.
27
NL
Aanduiding van het geluidsvolume
LWA in dB.
Snijlengte
Tandafstand
Beschermingsklasse II
Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Algemene veiligheidsinastruc-
ties voor elektrisch gereed-
schap
WAARSCHUWING! Lees alle vei-
ligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Verzuim bij de naleving van
de veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen kan een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen
veroorzaken.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elek-
trisch gereedschap met batterijvoeding
(zonder netsnoer).
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzing voor de toekomst.
VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
Houd uw werkruimte netjes en
goed verlicht. Wanorde of onver-
lichte werkomgevingen kunnen tot
ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereeds-
chap niet in een explosieve omge-
ving, waarin er zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen
bevinden. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
dampen kunnen doen ontsteken.
Houd kinderen en andere perso-
nen tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap op een
veilige afstand. In geval van aeiding
kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De aansluitstekker van het
elektrische gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stek-
ker mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik geen
adapterstekkers samen met geaard
elektrisch gereedschap. Ongewij-
zigde stekkers en passende stopcon-
tacten doen het risico voor een elektri-
sche schok afnemen.
Vermijd lichamelijk contact met
geaarde oppervlakken, zoals van
buizen, verwarmingsinstallaties,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektri-
sche schok als uw lichaam geaard is.
Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap doet
het risico voor een elektrische schok
toenemen.
Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektrische
gereedschap te dragen, op te han-
gen of om de stekker uit het stop-
contact te trekken. Houd het snoer
op een veilige afstand tot hitte,
olie, scherpe kanten of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde
28
NL
of verstrikt geraakte snoeren doen het
risico voor een elektrische schok toe-
nemen.
Als u met elektrisch gereedschap
in de open lucht werkt, maakt u en-
kel gebruik van verlengsnoeren, die
ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt
verlengsnoer doet het risico voor een
elektrische schok afnemen.
Als de werking van het elektrische
gereedschap in een vochtige omge-
ving niet te vermijden is, maakt u
gebruik van een aardlekschakelaar.
Het gebruik van een aardlekschake-
laar doet het risico voor een elektri-
sche schok afnemen.
Sluit het apparaat, als het mogelijk is,
enkel aan op een lekstroomschake-
laar met een afslagstroom van maxi-
maal 30 mA.
Als het netsnoer van dit apparaat be-
schadigd wordt, moet het vervangen
worden door een speciaal netsnoer,
dat via de fabrikant of via zijn klanten-
serviceafdeling verkrijgbaar is.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
Wees aandachtig, let erop wat u
doet en ga verstandig aan het werk
met elektrisch gereedschap. Ge-
bruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder de invloed
van drugs, alcohol of medicijnen
staat. Een moment van onoplettend-
heid bij het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwon-
dingen leiden.
Draag persoonlijke bescherming-
suitrusting en altijd een bescherm-
bril. Het dragen van een persoonlijke
beschermingsuitrusting, zoals stof-
masker, slipvrije veiligheidsschoenen,
beschermende helm of gehoorbe-
scherming, al naargelang de aard
en de toepassing van het elektrische
gereedschap, doet het risico voor ver-
wondingen afnemen.
Vermijd een onopzettelijke inge-
bruikname. Vergewis u dat het
elektrische gereedschap uitges-
chakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, het opneemt of draagt. Als
u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de scha-
kelaar hebt of het apparaat ingescha-
keld p de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschap
of schroefsleutel voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt.
Gereedschap of een sleutel, die zich in
een draaiend apparaatonderdeel be-
vindt, kan tot verwondingen leiden.
Vermijd een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige
stand en houd te allen tijde uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elek-
trische gereedschap in onverwachte
situaties beter controleren.
Draag geschikte kledij. Draag geen
ruimzittende kleding of sieraden.
Houd haar, kledij en handschoenen
op een veilige afstand tot bewe-
gende onderdelen. Loszittende kle-
dij, sieraden of lang haar kan/kunnen
door bewegende onderdelen vastge-
grepen worden.
GEBRUIK EN BEHANDELING VAN HET
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP
Overbelast het apparaat niet. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
29
NL
schap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensgebied.
Gebruik geen elektrisch gereeds-
chap, waarvan de schakelaar defect
is. Elektrisch gereedschap, dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden,
is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
Trek de stekker uit het stop-
contact en/of verwijder de accu
voordat u apparaatinstellingen
doorvoert. Toebehoren wisselen
of het apparaat wegleggen. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt een
onopzettelijke start van het elektrische
gereedschap.
Bewaar ongebruikt elektrisch ge-
reedschap buiten het bereik van
kinderen. Laat personen het appa-
raat niet gebruiken, die daarmee
niet vertrouwd zijn of deze aanwi-
jzingen niet gelezen hebben. Elek-
trisch gereedschap is gevaarlijk als
het door onervaren personen gebruikt
wordt.
Verzorg elektrisch gereedschap
met zorg. Controleer, of beweeg-
bare onderdelen foutloos func-
tioneren en niet klemmen, of er
onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn, dat de werking
van het elektrische gereedschap in
negatieve zin beïnvloed wordt. Laat
beschadigde onderdelen vóór het
gebruik van het apparaat repareren.
Tal van ongevallen hebben hun oor-
zaak in slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
Houd snijd-/snoeigereedschap
scherp en netjes. Zorgvuldig onder-
houden snijd-/snoeigereedschap met
scherpe snijdkanten geraken minder
gekneld en is gemakkelijker te bedie-
nen.
Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, gebruiksgereedschap
enz. in overeenstemming met deze
aanwijzingen. Houd daarbij reke-
ning met de arbeidsomstandighe-
den en de uit te voeren activiteit.
Het gebruik van elektrisch gereed-
schap voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situa-
ties leiden.
Kontroleer het te knippen opper-
vlak zorgvuldig en verwijder alle
draden of andere voorwerpen.
SERVICE
Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserveon-
derdelen repareren. Daardoor wordt
verzekerd dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap in stand ge-
houden wordt.
Speciale veiligheidsinstructies
voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen op een
veilige afstand van het snoeimes.
Tracht niet, bij een draaiend mes
snoeiafval te verwijderen of te
snoeien materiaal vast te houden.
Verwijder ingeklemd snoeiafval en-
kel bij een uitgeschakeld apparaat.
n moment van onoplettendheid bij
gebruikmaking van de heggenschaar
kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag de heggenschaar aan de
handgreep bij een stilstaand mes.
Bij transport of bewaring van de
heggenschaar steeds de bescher-
mende afdekking opzetten.
Een zorgvuldige omgang met het ap-
paraat vermindert het gevaar voor ver-
wondingen door het mes.
30
NL
Houd het snoer op een veilige afs-
tand van het snoeibereik.
Tijdens het arbeidsproces kan het snoer
in het struikgewas verborgen zijn en per
vergissing doorgesneden worden.
Houd het elektrische gereedschap
uitsluitend aan de geïsoleerde gree-
poppervlakken vast omdat het sno-
eimes met verborgen elektriciteits-
kabels of met het eigen netsnoer in
aanraking kan komen. Het contact
van het snoeimes met een spanning-
voerende leiding kan metalen apparaa-
tonderdelen onder spanning zetten en
tot een elektrische schok leiden.
Draag bij de werkzaamheden met
het apparaat geschikte kledij en
werkhandschoenen. Raak het ap-
paraat nooit via het snoeimes aan
of til het nooit via het snoeimes op.
Het contact met het snoeimes kan tot
verwondingen leiden.
Gebruik
Het apparaat is bestemd voor het gebruik
door doe-het-zelvers. Het werd niet ontwor-
pen voor een industrle, continue toepassing.
De machine is enkel voor het knippen en
maaien van heggen, struiken en sierhees-
ters op prigebied geschikt. Elk ander
gebruik, dat in deze gebruiksaanwijzing niet
uitdrukkelijk wordt vermeld, kan schade aan
de machine veroorzaken en een ernstig ge-
vaar voor de gebruiker betekenen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen. Jongeren boven 16 jaar
mogen het apparaat enkel onder toezicht
gebruiken. Gebruik de heggenschaar niet
als het regent of als de heg nat is.
De gebruiker is voor ongevallen of schade
aan derden aansprakelijk.
De producent is niet verantwoordelijk voor be-
schadigingen, die door onrechtmatig gebruik
of verkeerde bediening worden veroorzaakt.
Gebruik de machine niet als het mes
stomp is. Stark versiete mesbalk
kann schade aan de machine ver-
oorzaken. Mesbalk regelmatig laten
slijpen.
Algemene beschrijving
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de zijde
2.
Funktiebeschrijving
De elektrische heggenschaar bezit een elek-
trische motor als aandrijving. Het toestel is
voor de veiligheid dubbel geïsoleerd en hoeft
geen aarding.
De heggenschaar beschikt over een dubbel-
zijdige mesbalk met veiligheidsmessen. Bij
het snijden bewegen de messen lineair heen
en weer. De stootbeveiliging aan het uiteinde
van de mesbalk voorkomt onaangename
terugslagen als er bijvoorbeeld een muur of
hekwerk wordt geraakt.
Om de gebruiker te beschermen, kan het
apparaat alleen worden ingeschakeld als de
veiligheidsschakelaar wordt ingedrukt.
De handbescherming beschermt ook tegen
takken en twijgen.
De funktie van de bedieningselementen leest
u in de volgende beschrijvingen.
Overzicht
1 Aanstootbeveiliging
2 Veiligheidsmesbalk
3 Handbeveiliging
4 Beugelgreep met veiligheids-
schakelaar
5 Ventilatieopeningen
6 Blokkeringsknop van de hand-
greepverstelling
31
NL
7 Aan-/uitschakelaar
8 Trekontlasting
9 5-voudig verstelbare handgreep
10 Voedingskabel
11 Beschermingskoker
Omvang van de levering
- Elektrische heggeschaar
- Maaibescherming
- Gebruiksaanwijzing
Bediening van
de elektrische
heggenschaar
Draag tijdens het werken met de
machine aangepaste kledij en
werkhandschoenen.
Kontroleer voor elk gebruik, of
de machine goed funktioneert.
De aan-/uit schakelaar en de vei-
ligheidsschakelaar mogen niet
worden vergrendeld. U moet na
loslaten van de schakelaar de
motor uitschakelen. Indien een
schakelaar beschadigd is, mag
de machine niet meer worden
gebruikt. Let er op, dat de net-
spanning met het typelabel op de
machine overeenstemt.
Let op geluidsoverlast en plaatselijke
voorschriften. Het gebruik kan van
het apparaat op bepaalde dagen
(bijvoorbeeld zon- en feestdagen),
op bepaalde uren van de dag (mid-
dagpauze, ‘s nachts) of in bijzondere
gebieden (bijvoorbeeld kuuroorden,
ziekenhuizen etc.) beperkt of verbo-
den zijn.
Na het uitschakelen van de machi-
ne bewegen de messen nog enige
tijd verder. Laat de messen vol-
ledig tot stilstand komen. Raak de
bewegende messen niet aan en rem
ze niet af. Verwondingsgevaar!
Aan- en uitschakelen
Zorg dat u stevig staat en houd het
apparaat met twee handen goed
vast. Bewaar voldoende afstand tot
uw eigen lichaam.
Let voor u het apparaat inschakelt
op dat het niet in aanraking komt met
andere voorwerpen.
1. Om de trekkracht te verminderen,
maakt u een lus aan het einde
van de verlengkabel, steekt u
deze door de opening van de
handgreep en hangt u de lus in de
trekontlasting aan de greep (8).
2. Sluit de machine aan op de net-
spanning.
3. Om het apparaat in te schakelen,
houdt u de veiligheidsschakelaar
op de beugelgreep (4) ingedrukt
en drukt u tegelijkertijd de aan-/
uitschakelaar op de handgreep (7)
in. De heggenschaar werkt nu op
volle kracht.
4. Om de machine uit te schake-
len, laat u de aan-/uitschakelaar
los. Door de remfunktie kunnen
vonken in de bovenste ventila-
tie-opening worden gevormd,
dit is normaal en beschadigt de
machine niet.
32
NL
Werken met de elektrische heg-
genschaar
Let er op, dat u tijdens het snoeien
geen voorwerpen zoals bv. draada-
frastering of plantenondersteuning
raakt. Dit kan schade aan het mes-
blad veroorzaken.
Schakel bij het blokkeren van de mes-
sen door harde voorwerpen de machine
onmiddellijk uit, trek de stekker uit het
stopkontakt en verwijder dan het voor-
werp.
Werk altijd van het stopcontact weg.
Bepaal daarom uw werkrichting voordat
u met de werkzaamheden begint. Let op
dat de kabel niet binnen het werkgebied
komt. Gebruik daarvoor de meegele-
verde riemclip voor de verlengkabel. Leg
de kabel nooit over de heg waar het een-
voudig kan worden doorgesneden door
de messen van de heggenschaar.
Vermijdt overbelasting van de machine
tijdens het werken.
Trek onmiddellijk de stekker uit
het stopkontakt als de kabel be-
schadigd of doorgeknipt werd of
verward raakte.
Handgeep verstellen:
Uw heggenschaar is uitgerust met een
verstelbare handgreep. Deze kan naast
de basispositie in vier verschillende po-
sities worden gezet. U kiest gewoon de
positie waarmee u het best kunt werken.
Als u in een verticale beweging wilt knip-
pen, kunt u de greep 90° naar links of
naar rechts draaien. De 45°-instelling is
heel handig als u speciale vormen of rond
wilt knippen.
Druk de vergrendelknop voor de
handgreepverstelling ( 6) en
de aan-/uitschakelaar ( 7) niet
gelijktijdig in, omdat de handgreep
dan niet kan worden versteld!
Door de vergrendelknop (6) in te drukken,
kan de greep naar rechts of naar links
worden gedraaid. De greep wordt in de
posities 45° en 90° automatisch vastge-
zet. De greep kan uitsluitend worden ver-
steld als het apparaat is uitgeschakeld.
Kniptechnieken
Knip dikke takken eerst met een snoei-
schaar af.
Het tweezijdig mesblad maakt het moge-
lijk in beide richtingen te knippen of met
pendelbewegingen von de ene kant naar
de andere.
Bij vertikaal knippen de heggenschaar
gelijkmatig voorwaarts bewegen of boog-
vormig op en neer.
Bij horizontaal knippen de heggenschaar
sikkelvormig tot de rand van de heg bewe-
gen, zodat afgeknipte takken naar bene-
den kunnen vallen.
Om lange, rechte lijnen te behouden,
wordt het spannen van een draad aanbe-
volen.
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen in tra-
pezevorm te knippen, om het kaal worden
van de onderste takken te verhinderen. Dit
beantwoordt aan de natuurlijke groei en laat
de heg optimaal bloeien. Bij het snoeien
worden alleen de nieuwe loten geknipt, zo
wordt een dichte vertakking en een goede
bescherming tegen inkijk gevormd.
33
NL
1. knip eerst de zijkanten van een
heg. Beweeg de heggenschaar
in de groeirichting van onder naar
boven. Als u van boven naar on-
der knipt, komen dunne takken
naar buiten, waardoor er kale
plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar
keuze recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de
gewenste vorm. De hoofdloot
moet onbeschadigd blijven tot-
dat de heg de gewenste hoogte
bereikt heeft. Alle andere loten
worden tot op de helft geknipt.
Vrijstaande heggen verzorgen:
Vrijstaande heggen worden weliswaar niet
in vorm geknipt, moeten echter regelmatig
verzorgd worden zodat ze niet te hoog
worden.
Onderhoud en reiniging
Laat onderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding worden
beschreven uitvoeren door ons ser-
vicecenter. Gebruik enkel originele
onderdelen.
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stop-
kontakt.
Draag handschoenen tijdens het
werken met de messen.
Voer de volgende onderhouds- en reini-
gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze-
ker van een lang en betrouwbaar gebruik.
Kontroleer de machine voor elk ge-
bruik op duidelijke tekenen van losse,
versleten of beschadigde onderdelen.
Kontroleer of de schroeven goed vast-
zitten in het mesblad.
Snij niet met stompe of versleten mes-
sen: hierdoor raken de motor en de
aandrijving van uw machine overbelast.
Kontroleer de afdekkingen en bescher-
mingen op beschadigingen en kont-
roleer of ze goed vastzitten. Vervang
deze indien nodig. Houdt ventilatie-
openingen en motorbehuizing rein.
Gebruik hiervoor een vochtige doek
of een borstel. De machine mag noch
met water afgesproeid noch in water
gelegd worden.
Gebruik geen reinigings- resp. oplos-
middelen. U kan de machine daarmee
onherstelbaar beschadigen. Chemi-
sche bestanddelen kunnen de kunst-
stoffen onderdelen van de machine
aantasten.
Reinig na elk gebruik zorgvuldig het
mesblad. Wrijf het blad met een geö-
liede vod schoon of besproei het met
een metaal-verzorgingsspray.
Bewaren
Bewaar de heggenschaar buiten be-
reik van kinderen in de meegeleverde
beschermhoes.
Verwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Geef uw machine aan een afvalinza-
melpunt af. De kunststoffen en metalen
onderdelen worden naar soort gescheiden
en dan gerecycleerd. Voor vragen hierom-
34
NL
trent kunt u terecht bij ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren wij gratis door.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit pro-
duct. Dit apparaat is niet geschikt voor com-Dit apparaat is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik.
Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
Deze garantiebepaling is niet van toepassing
op beschadigingen die het gevolg zijn van
natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of
overbelasting. Bepaalde onderdelen van de
pomp worden blootgesteld aan natuurlijke
slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder
de garantiebepaling.
De vereiste voorwaarde voor garantiever-
goedingen is bovendien dat de in de ge-
bruiksaanwijzing verstrekte instructies voor
de reiniging en het onderhoud in acht geno-
men werden.
Beschadigingen, die door materiaal- of fabri-
cagefouten ontstaan zijn, worden gratis door
schadeloosstelling of door een herstelling
verholpen. Voorwaarde is dat het apparaat
niet gedemonteerd is en met aankoop- en
garantiebewijs bij de dealer wordt ingeleverd.
Reparatieservice
Herstellingen, die niet onder de garantie res-
sorteren, kunt u tegen facturatie door ons
servicecenter laten doorvoeren. Ons service-
center maakt graag voor u een bestek op.
Wij kunnen apparaten slechts behandelen
indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd
toegezonden werden.
Opgelet: In geval van klachten of service dient
u uw apparaat in een gereinigde toestand en
met een vermelding van het defect naar het
adres van ons servicecenter te zenden
.
Ongefrankeerd als oningepakt vracht-
goed, als expresgoed of met een andere
speciale vracht ingezonden apparaten
worden niet aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren wij gratis door.
Vervangstukken
Reserveonderdelen kunt u direct bestellen
via het Grizzly-servicecenter.
Gelieve bij de bestelling beslist het ma-
chinetype en het onderdeelnummer in de
explosietekening te vermelden.
Technische gegevens
Elektrische heggenschaar EHS 600-61 R
netspanning ................ 230-240 V~, 50 Hz
prestatievermogen .......................... 600 W
beschermingsklasse ......................... II
beschermingsniveau.........................IP 20
onbelast toerental .....................1400 min-1
gewicht .........................................2,85 kg
snijlengte ..................................... 550 mm
tandafstand .................................... 20 mm
akoestisch niveau
gegarandeerd ............................100 dB (A)
gemeten: ........... 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
geluidsdruk (LpA) .89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
vibratie aan het
handvat (ah) .............2,95 m/s2 Kn=1,5 m/s2
beugelgreep (ah) ....1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
35
NL
Foutmeldingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Machine start
niet
Netspanning ontbreekt
Stopkontakt, kabel, leiding, stekker
kontroleren, eventueel reparatie door
elektricien
Aan-/uitschakelaar defekt
Reparatie door het servicecenter
Koolborstels versleten
Motor defekt
Toestel werkt met
onderbrekingen
Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel, laat deze eventu-
eel vervangen door ons servicecenter
Intern loszittend contact Reparatie door het servicecenter
Aan-/uitschakelaar defekt
Messen worden
heet
Mes stomp Laat de messen slijpen of vervangen
(servicecenter)
Mes is beschadigd Controleer de mesbalk of laat deze
vervangen (servicecenter)
Te veel wrijving wegens
ontbrekende smering Mesbalk oliën
Geluids- en vibratiewaarden werden vol-
gens de in de conformiteitverklaring ge-
noemde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen
kunnen in het kader van ontwikkelingen
zonder aankondiging worden uitgevoerd.
Alle maten, richtlijnen en gegevens van
deze gebruiksaanwijzing zijn daarom
onder voorbehoud. Wettelijke aansprake-
lijkheid, die op basis van de gebruiksaan-
wijzing wordt gesteld, kan daardoor niet
geldig worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelijking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van
de blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelijk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap ge-
bruikt wordt, kan de trilingemissie-
waarde tijdens het effectieve ge-
bruik van het elektrische gereed-
schap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de effectieve gebruiksomstan-
digheden gebaseerd zijn (hierbij
moet er met alle aandelen van de
bedrijfscyclus rekening gehouden
worden, zo bijvoorbeeld met tijden,
tijdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en
tijden, tijdens dewelke het welis-
waar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
36
IT
Indice
Consigli di sicurezza .......................... 36
Simboli nelle istruzioni .................... 36
Rafgurazioni sull’apparecchio ........ 36
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ........................... 37
Indicazioni di sicurezza decespugliatori
39
Scopo ................................................... 39
Descrizione generale.......................... 40
Vista d’insieme ................................. 40
Descrizione del funzionamento ........ 40
Contenuto della Confezione ............. 40
Comando ............................................. 40
Accensione/Spegnimento ................ 41
Istruzioni di lavoro ............................ 41
Tecniche di taglio ............................. 42
Manutenzione e pulizia ...................... 42
Magazzinaggio .................................... 43
Smaltimento e rispetto per
l’ambiente ............................................ 43
Garanzia .............................................. 43
Ricerca guasti ..................................... 44
Servizio di riparazione ....................... 44
Ricambi................................................ 44
Dati tecnici .......................................... 45
Dichiarazione di conformità CE ...... 130
Vista esplosa ..................................... 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le norme di sicu-
rezza essenziali da rispettare quando si
lavora con l’apparecchio.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con apposite
indicazioni per prevenire danni a
persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del punto
esclamativo, viene spiegato il divieto)
con indicazioni relative alla prevenzio-
ne di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta-
mento dell’apparecchio.
Rafgurazioni sull’apparecchio
Attenzione!
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamen-
te le istruzioni per l’uso.
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito
Non utilizzare il tagliasiepi quando
piove o in caso di siepi bagnate.
Staccare immediatamente la spina
se il cavo è danneggiato, attor-
cigliato o se viene tagliato e se
l’apparecchio viene lasciato senza
sorveglianza anche solo per breve
durata.
Dati del livello di rumorosità LWA in
dB.
Si prega di leggere con attenzione le
presenti istruzioni per luso la prima
volta che si usa l’apparecchio. Con-
servare con cura il presente manuale
d’uso e consegnarlo al successivo
utilizzatore prestando attenzione che
sia sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
37
IT
Lunghezza di taglio
Distanza tra i denti
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicazioni di sicurezza gene-
rali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte
le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservan-
za delle indicazioni di sicurezza e
delle istruzioni possono provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesio-
ni gravi.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
Conservare tutte le indicazioni di sicurez-
za e le istruzioni per una consultazione
futura.
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufficientemente illuminate
possono causare infortuni.
Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili.
Utensili elettrici generano scintille che
possono infiammare la polvere o i va-
pori.
Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile.
In caso di distrazioni si può perdere il
controllo dell‘apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento dell‘uten-
sile elettrico deve essere adatto
alla presa. La spina non deve esse-
re modificata in alcun modo. Non
usare un adattatore insieme a utensili
elettrici collegati a massa. Spine non
modificate riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superfici collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Aumento del pericolo di
scosse elettriche, quando il corpo è
collegato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infil-
trazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettri-
che.
Non usare il cavo per trasportare,
appendere l‘utensile elettrico o per
staccare la spina dalla presa. Te-
nere il cavo lontano da calore, olio,
spigoli vivi o componenti in movi-
mento. Cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo pro-
lunghe adatte anche per l‘esterno.
L‘uso di una prolunga adatta per
l‘esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambien-
te umido, usare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto.
38
IT
L‘impiego di un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto riduce il
rischio di scosse elettriche.
Collegare l’apparecchio solo a una
presa con protezione differenziale (in-
terruttore FI) non superiore a 30 mA.
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiato, deve essere sostituita
da una conduttura di collegamento
speciale, che può essere fornita dal
produttore o dal servizio di assistenza
clienti dello stesso.
SICUREZZA DELLE PERSONE
Prestare attenzione ai propri movi-
menti e lavorare con l‘utensile elet-
trico usando raziocinio. Non usare
un utensile elettrico, quando si è
stanchi o si è sotto effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disatten-
zione durante l‘uso dell‘utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
Indossare un‘attrezzatura di sicu-
rezza personale e sempre occhiali
protettivi. Indossando un‘attrezzatura
di sicurezza personale, come maschera
antipolvere, scarpe di sicurezza antisci-
volo, casco o protezione dell‘udito a se-
conda dell‘impiego dell‘utensile elettrico
si riduce il pericolo di lesioni.
Evitare la messa in esercizio incu-
stodita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di allac-
ciarlo all‘alimentazione elettrica
e/o all‘accumulatore, di sollevarlo
o trasportarlo. Se durante il traspor-
to dell‘utensile elettrico si tiene il dito
sull‘interruttore oppure si allaccia l‘ap-
parecchio all‘alimentazione elettrica in
condizioni accese, possono verificarsi
infortuni.
Rimuovere gli strumenti di regola-
zione o i cacciaviti, prima di accen-
dere l‘utensile elettrico. Un utensile
o un cacciavite che si trova in un com-
ponente rotante dell‘apparecchio, può
provocare lesioni.
Evitare una postura anormale. Ga-
rantire una posizione stabile e man-
tenere l‘equilibrio in ogni momento.
In questo modo l‘utensile elettrico p
essere controllato meglio in situazioni
impreviste.
Indossare abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o gioielli.
Tenere i capelli, l‘abbigliamento e
i guanti lontani dalle parti in movi-
mento. Capi di abbigliamento larghi,
gioielli o capelli lunghi possono essere
catturati dalle parti in movimento.
USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSI-
LE ELETTRICO
Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specificato.
Non usare utensili elettrici con l‘in-
terruttore difettoso. Un utensile elettri-
co che non può essere acceso o spento
è pericoloso e deve essere riparato.
Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l‘accumulatore, prima di
eseguire le regolazioni dell‘apparec-
chio, di sostituire gli accessori o di
deporre l‘apparecchio. Questa misu-
ra previene l‘avviamento involontario
dell‘utensile elettrico.
Conservare gli utensili elettrici non
usati fuori dalla portata di bambini.
Non lasciare usare l‘apparecchio a
persone che non hanno familiariz-
zato con lo stesso o che non hanno
39
IT
vere il materiale tagliato solo con l‘ap-
parecchio spento. Un attimo di disatten-
zione durante l‘uso del decespugliatore
può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore dal
manico con la lama ferma. Duran-
te il trasporto e lo stoccaggio del
decespugliatore mettere sempre la
copertura di protezione. Un uso pru-
dente dell‘apparecchio riduce i rischi
di lesioni a causa della lama.
Tenere il cavo lontano dalla zona di
taglio. Durante il lavoro può verificarsi
che il cavo sia nascosto nel cespuglio
e venga quindi tagliato.
Tenere l’apparecchio elettrico solo
per le superci di presa isolate, in
quanto la lama da taglio può venire
a contatto con condutture elettriche
nascoste o con il suo stesso cavo di
alimentazione. Il contatto della lama
di taglio con una conduttura condutti-
va può mettere sotto tensione le parti
metalliche dell’apparecchio causare
scosse elettriche.
Durante il lavoro con lapparecchio
indossare un abbigliamento adatto e
guanti da lavoro. Non toccare mai le
lame taglio o sollevare l’apparecchio
dalle lame da taglio. Il contatto con la
lama da taglio p causare lesioni.
Scopo
L’apparecchio è destinato all’impiego nel
settore hobbistico. Non è stato concepito
per l’impiego industriale permanente.
L’apparecchio è destinato esclusivamente
al taglio di siepi, cespugli e mazzi decorativi
in ambiente domestico. Ogni altro utilizzo
non espressamente concesso nelle presenti
istruzioni può causare danni allapparecchio
e costituire un pericolo reale per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato alluso da parte di
persone adulte. I giovani al di sopra dei 16
letto le istruzioni. Utensili elettrici sono
pericolosi se usati da persone inesperte.
Trattare gli utensili elettrici con cura.
Controllare se le parti in movimento
funzionano perfettamente e non si
inceppano, se sono presenti parti
spezzate o danneggiate che posso-
no compromettere il funzionamento
dell‘utensile elettrico. Fare riparare
le parti danneggiate prima dell‘im-
piego dell‘apparecchio. Le cause di
molti infortuni risiedono in una scarsa
manutenzione degli utensili elettrici.
Tenere gli utensili da taglio appuntiti
e puliti. Utensili da taglio curati con bor-
di taglienti appuntiti si inceppano meno
facilmente e sono più facili da maneg-
giare.
Usare l‘utensile elettrico, gli acces-
sori e i ricambi ecc. conformemente
alle istruzioni. A tale proposito tene-
re in considerazione le condizioni di
lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso
di utensili elettrici per scopi diversi da
quelli previsti p generare situazioni
pericolose.
Ispezionare attentamente la superficie
da tagliare ed eliminare tutti i fili e ogni
altro corpo estraneo.
ASSISTENZA TECNICA
Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualificato e
solo con ricambi originali. In questo
modo si garantisce il mantenimento del-
la sicurezza dell‘utensile elettrico.
Indicazioni di sicurezza dece-
spugliatori
Tenere tutte le parti del corpo lonta-
ne dalla lama da taglio. Non cercare
di rimuovere il materiale tagliato o
tenere fermo il materiale da tagliare
con la lama in movimento. Rimuo-
40
IT
anni potranno utilizzare l’apparecchio solo
sotto sorveglianza di un adulto. Non utilizzare
il tagliasiepi quando piove o in caso di siepi
bagnate.
L’operatore o utilizzatore è responsabile
per danni e incidenti a persone o cose.
Il produttore non sa responsabile per danni
causati da un utilizzo non conforme alle pre-
senti istruzioni o per un utilizzo improprio.
Non utilizare il tagliasiepi si el disposi-
tivo di taglio è rovinato. Fare afflare i
denti di taglio. Una lama usurata può
sovracarricare lapparecchio.
Descrizione generale
Troverete le gure relative all’uso a
pagina 2.
Vista dinsieme
1 Protezione antiurto
2 Prolo con lama di sicurezza
3 Protezione mani
4 Impugnatura ad arco con inter-
ruttore di sicurezza
5 Feritoie di ventilazione
6 Bottone di bloccaggio della re-
golazione dell’impugnatura
7 Interruttore di accensione / spe-
gnimento
8 Scarico di trazione
9 Impugnatura regolabile 5 volte
10 Cavo di rete
11 Protezione lama
Descrizione del funzionamento
La tagliasiepi elettrico è dotata di motore
elettrico. L’apparecchio dispone di iso-
lamento di sicurezza e non necessita di
messa a terra. Come dispositivo di taglio,
il tagliasiepi possiede un prolo con lama
di sicurezza su entrambi i lati. Durante
il procedimento di taglio, i denti di taglio
della lama si muovono in modo lineare
avanti e indietro. La protezione anti-con-
traccolpo alla punta del prolo della lama
evita spiacevoli contraccolpi in caso di urti
contro pareti, recinti, ecc. Per motivi di
protezione per l’utente, l’apparecchio può
essere azionato soltanto tenendo premuto
l’interruttore di sicurezza. Oltre a ciò, la
protezione per le mani protegge da rami
e nodi.
La funzione delle varie parti è contenuta
nelle descrizioni seguenti.
Contenuto della Confezione
- Tagliasiepi elettrico
- Protezione lama
- Istruzioni per l’uso
Comando
Durante il lavoro con questo
apparecchio, indossare abiti ade-
guati e guanti da lavoro.
Prima di ogni utilizzo accertarsi
che l’apparecchio sia funzionan-
te. Non bloccare l’interruttore
di accensione/spegnimento
quello di sicurezza. Essi devono
spegnere il motore dopo il rila-
scio dell’interruttore. Qualora
un interruttore sia danneggiato,
è vietato continuare a lavora-
re. Prestare attenzione al fatto
che la tensione di rete coincida
con l’etichetta del tipo riportata
sull’apparecchio.
Rispettare le normative sulla rumoro-
sità e quelle locali. L’utilizzo di questo
apparecchio potrà essere limitato o
vietato in determinati giorni (ad es. la
42
IT
Nel caso in cui si volesse eseguire una
potatura in senso verticale, l’impugnatura
si p far ruotare per esempio di 9 verso
destra o verso sinistra. L’impostazione a 45°
si presta per esempio ad una potatura delle
siepi a formato o rotonda.
Non premere contemporaneamen-
te il bottone di bloccaggio dell’im-
pugnatura
( 6) e l’interruttore di accensio-
ne / spegnimento ( 7), poiché
altrimenti non sarà più possibile
regolare l’impugnatura!
Azionando il bottone di bloccaggio (6) è pos-
sibile far ruotare l’impugnatura verso destra
o verso sinistra la quale si innesta poi auto-
nomamente in modo udibile nelle posizioni
di 4 o 90°. Tale regolazione è possibile
soltanto quando l’apparecchio è spento.
Tecniche di taglio
Prima di tutto tagliare i rami grossi con
una forbice per rami.
Il profilo con lama bilaterale rende pos-
sibile il taglio in entrambe le direzioni
o con movimenti a pendolo da un lato
all’altro.
In caso di taglio verticale, muovere il ta-
gliasiepi in modo omogeneo in avanti op-
pure a forma di arco in avanti e indietro.
In caso di taglio orizzontale, muovere
il tagliasiepi in direzione verso il bordo
della siepe, in modo che i rami tagliati
cadano a terra.
Per ottenere linee lunghe e diritte, si
consiglia di tendere un filo.
Per tagliare le siepi a formato:
Si consiglia di tagliare le siepi a forma tra-
pezoidale per evitare uno spoglio dei rami
inferiori. Ciò corrisponde alla crescita na-
turale della pianta e consente alla siepe di
attecchire in modo ottimale. Durante il taglio
vengono ridotti solo i nuovi getti annuali in
modo da formare unatta ramicazione e
un buona protezione visiva.
1. Tagliare prima di tutto i lati di una
siepe. A tale scopo muovere la ta-
gliasiepi per siepi dal basso verso
l’alto in direzione della crescita.
Se si esegue il taglio dall’alto
verso il basso, i rami p sottili si
spostano all’esterno causando
punti radi o addirittura aperture.
2.
A questo punto tagliare il margine
superiore a piacere, dando una for-
ma diritta, a spiovente o rotonda.
3. Tosare le piante giovani nella
forma desiderata. Il getto princi-
pale deve rimanere integrono
a quando la siepe ha raggiunto
l’altezza prevista. Tutti gli altri getti
vengono potati a me.
Per la cura delle siepi a crescita libera:
Le siepi che crescono liberamente non
vengono tagliate a formato, tuttavia neces-
sitano di essere curate regolarmente afn-
ché non diventino troppo alte.
Manutenzione e pulizia
Fare eseguire al nostro servizio di
assistenza tutte le operazioni di ripa-
razione e di manutenzione che non
sono indicate in queste istruzioni per
l’uso. Utilizzare solo parti originali.
Prima di fare qualunque lavoro
all’apparecchio, staccare sempre la
spina di alimentazione.
Indossare i guanti durante la mani-
polazione delle lame.
43
IT
Eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione e pulizia. In questo
modo si garantisce un utilizzo afdabile e
duraturo.
Prima di ogni utilizzo controllare che la
tagliasiepi per siepi sia priva di difetti
visibili, quali parti lente, usurate o dan-
neggiate. Controllare che le viti siano
saldamente fissate nel profilo con lama.
Non eseguire operazioni di taglio con
lame consumate o non affilate, perché
altrimenti vengono sovraccaricati il mo-
tore e gli ingranaggi dell’apparecchio.
Verificare che le coperture e le protezio-
ni non siano danneggiate e che siano
fissate correttamente. Eventualmente,
sostituirle.
Tenere pulite le fessure di ventilazione
e l’alloggiamento del motore dell’appa-
recchiatura. A tale scopo, utilizzare un
panno umido o uno scovolino. L’appa-
recchiatura non deve essere lavata con
getto d’acqua né immersa in acqua.
Non utilizzare soluzioni detergenti. Esse
potrebbero danneggiare l’apparecchia-
tura in modo irreparabile. Le sostanze
chimiche possono penetrare nelle parti
in plastica dell’apparecchiatura.
Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente
il profilo con lame. Strofinare il profilo con
uno straccio imbevuto di olio o spruzzare
uno spray apposito per i metalli.
Magazzinaggio
Conservare le cesoie per siepi nel vano
di protezione della lama contenuto nella
confezione nonc lontano dalla portata
dei bambini.
Smaltimento e rispetto
per l’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparec-
chio, degli accessori e della confezione
nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio a un centro di rici-
claggio: le parti in plastica e quelle in metallo,
riutilizzate, possono essere separate le une
dalle altre e quindi riutilizzate. Chiedere a tal
proposito al nostro servizio di assistenza.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di
garanzia. Questo apparecchio non è adatto
per l’uso industriale. In caso di un impiego
per uso industriale decade la garanzia.
Danni riconducibili al naturale logoramen-
to, sovraccarico o uso improprio restano
esclusi dalla garanzia. Alcune parti sono
soggette a normale usura e non sono co-
perte da garanzia. Requisito essenziale
per le prestazioni in garanzia è inoltre che
le indicazioni riportate alla voce Pulizia e
Manutenzione siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del mate-
riale o errori di costruzione verranno elimi-
nati senza alcun costo, tramite sostituzione
del prodotto o la riparazione dello stesso.
La premessa è che l’apparecchio venga re-
stituito al produttore non smontato e munito
della prova d’acquisto e di garanzia.
44
IT
Servizio di riparazione
Le riparazioni che non siano coperte da
garanzia potranno essere eseguite a paga-
mento dal nostro Centro di Assistenza tec-
nico. Il nostro Centro di Assistenza tecnico
vi farà volentieri un preventivo. Potremo
accettare solo quelle apparecchiature che
siano state adeguatamente imballate e suf-
cientemente affrancate.
Attenzione: Si prega di consegnare
l’apparecchiatura, in caso di reclamo o di
riparazione, pulita e con l’indicazione del
difetto, all’indirizzo del nostro Servizio di
Ricerca guasti
Problema Causa possibile Soluzione
L‘apparecchio non
parte
Manca tensione di ali-
mentazione
Controllare la presa, il cavo, il lo, la
spina, ed eventualmente far riparare
a un elettricista specializzato
Interruttore di accensione
/ spegnimento difettoso Riparazione presso il servizio di as-
sistenza
Carboncini usurati
Motore difettoso
L‘apparecchiatura
funziona con inter-
ruzioni
Il cavo di alimentazione è
danneggiato
Controllare il cavo, eventualmente
farlo sostituire dal nostro servizio di
assistenza
Contatto interno difettoso Riparazione presso il servizio di as-
sistenza
Interruttore di accensione
/ spegnimento difettoso
Le lame si surri-
scaldano
Lama usurata Aflare il prolo della lama oppure
farlo sostituire (servizio di assistenza)
La lama è frastagliata
Controllare il prolo della lama op-
pure farlo sostituire (servizio di assi-
stenza)
Troppo attrito per man-
canza di lubricante Lubricare il prolo con lama
Assistenza tecnica. Le apparecchiature
inviate non affrancate - come merce
voluminosa, per espresso o con altra
spedizione speciale - non potranno es-
sere accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare pres-
so il centro di assistenza Grizzly. Specica-
re sull’ordine il tipo di macchina e il numero
45
IT
componente riportato sul disegno esploso.
Dati tecnici
Tagliasiepi elettrico ......... EHS 600-61 R
Tensione nominale in ingresso
.........................................230-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ........................... 600 W
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione ................................IP 20
Numero di giri in folle ................1400 min-1
Peso .............................................2,85 kg
Lunghezza di taglio...................... 550 mm
Distanza tra i denti ......................... 20 mm
Livello di potenza sonora (LwA)
garantito ................................... 100 dB (A)
misurata: ............ 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
Livello di pressione
sonora (LpA) ....... 89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
Vibrazione
all’impugnatura (ah) 2,95 m/s2 Kn=1,5 m/s2
all‘impugnatura ad arco (ah)
...............................1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
I valori di rumorosie vibrazione sono stati
determinati conformemente alle prescrizioni
e norme citate nella dichiarazione di con-
formità.
Ci si riserva il diritto di apportare varia-
zioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto al-
cuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è
stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
p essere anche utilizzato per una prima
valutazione dellesposizione alla quale si è
soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione di
vibrazioni può differire da quello indi-
cato a seconda della tipologia e della
modali duso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune mi-
sure di sicurezza sulla base dei
valori d’esposizione alla quale si
è sottoposti durante l’uso effetti-
vo dell’apparecchio (qui bisogna
considerare tutte le fasi del ciclo
di lavoro, ad esempio i periodi in
cui l’apparecchio è spento e quelli
in cui invece è acceso, ma senza
sottoporre la macchina a carico).
46
PT
Indice
Medidas de segurança ....................... 46
Símbolos que aparecem no
manual de instruções ....................... 46
Símbolos grácos colocados no
aparelho ........................................... 46
Indicações gerais de segurança
para equipamentos eléctricos .......... 47
Indicações de segurança para
tesouras corta-sebes ..................... 49
Uso previsto ........................................ 50
Descrição geral ................................... 50
Vista geral ........................................ 50
Funcionamento ................................ 50
Volume de fornecimento .................. 51
Utilização ............................................ 51
Ligar e desligar ................................ 51
Trabalhar com o corta sebes
eléctrico ............................................ 51
Técnicas de corte ............................. 52
Manutenção e limpeza ....................... 53
Armazenagem ..................................... 53
Resolução de problemas ................... 54
Remoção do aparelho/pro-tecção
ao meio ambiente ............................... 55
Peças sobressalentes ........................ 55
Dados técnicos ................................... 56
Declaração de conformidade UE ..... 130
Vista em corte .................................... 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Medidas de segurança
Esta secção trata das instruções básicas
de segurança a serem observadas duran-
te o trabalho com o aparelho.
Símbolos que aparecem no
manual de instruções
Sinais de perigo para a preven-
ção de danos físicos ou de da-
nos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de exclama-
ção, vem explicada a ordem) para a
prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Símbolos grácos colocados
no aparelho
Atenção!
Leia atentamente o manual de ins-
trões, antes de começar a traba-
lhar com o aparelho.
Use óculos de protecção e protec-
ção para os ouvidos.
Não utilize o corta sebes eléctrico
à chuva ou para cortar sebes mo-
lhadas.
Retire imediatamente acha da to-
mada, se o cabo estiver danicado,
emaranhado ou cortado e se deixar
o aparelho fora de vigincia mesmo
por pouco tempo.
Leia, por favor, para a sua segu-
rança e para a segurança dos
outros, atentamente o manual de
instruções antes de começar a tra-
balhar com esta máquina. Guarde
o manual em lugar bem seguro
para que possa ter acesso, a qual-
quer momento, a todas as informa-
ções necessárias.
47
PT
Indicação do nível de potência
acústica Lwa em dB.
Comprimento de corte
Espessura de corte
Classe de protecção II
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Indicações gerais de seguran-
ça para equipamentos eléctri-
cos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de seguraa e as ins-
truções. A inobservância das indica-
ções de seguraa e das instruções
pode causar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
O conceito „equipamento eléctrico“ utiliza-
do nas indicações de segurança refere-se
aos equipamentos eléctricos alimentados
a partir da rede eléctrica (com cabo de
ligação à rede) e aos equipamentos eléc-
tricos que funcionam com acumuladores
(sem cabo de ligação à rede).
Guardar todas as indicações de segu-
rança e as instruções para referência
futura.
SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO
Manter a zona em que trabalha lim-
pa e bem iluminada. Locais de traba-
lho desorganizados e mal iluminados
podem ser causa de acidentes.
o trabalhar com o equipamento
eléctrico em zonas sujeitas à explo-
o onde se encontram líquidos,
gases ou pós inaveis. Os equipa-
mentos eléctricos originam faíscas que
podem inamar o pó ou os vapores.
Durante a utilização do equipamen-
to eléctrico, manter crianças e ou-
tras pessoas afastadas. Ao distrair-
se, poderá perder o controlo sobre o
aparelho.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Acha de ligão à rede do equipa-
mento ectrico tem de ser apropria-
da à tomada. A cha não deve ser
alterada de maneira nenhuma. Não
utilizar nenhuma cha adaptadora
junto com equipamentos eléctricos
protegidos por ligação à terra. Fichas
não alteradas e tomadas apropriadas
diminuem o risco de choques eléctricos.
Evitar o contacto do corpo com su-
percies ligadas à terra, como canos,
aquecedores, fornos ou frigorícos.
Existe um risco maior de choque ec-
trico se o seu corpo estiver em contacto
com a terra.
Manter os equipamentos ectricos
afastados da chuva e da humidade.
A penetração de água num equipamen-
to ectrico aumenta o risco de choques
eléctricos.
Não utilizar o cabo de ligação à
rede para carregar ou pendurar o
equipamento eléctrico, nem para
desligar a cha da rede eléctrica.
Manter o cabo afastado do calor,
óleo, bordas cortantes ou partes
móveis do aparelho. Cabos dani-
cados ou emaranhados aumentam o
risco de choques eléctricos.
Aquando da execução de servos
ao ar livre com um equipamento eléc-
trico, utilizar unicamente cabos de
extensão apropriados para uso em
48
PT
zonas externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui o
risco de choques ectricos.
Se o equipamento eléctrico tiver de
ser colocado em operação em am-
bientes húmidos, utilizar um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilizão
de um disjuntor de corrente de avaria
diminui o risco de choques ectricos.
Conectar o aparelho somente numa
tomada com dispositivo de protecção
contra corrente de avaria (interruptor
FI) e com uma corrente atribdao
superior a 30 mA.
Quando o cabo de ligação deste apa-
relho estiver danicado, deverá substi-
tui-lo por um cabo de ligação especial
que pode ser adquirido do fabricante ou
do seu Servo à Clientela.
SEGURANÇA DAS PESSOAS
Trabalhar sempre atento, concen-
trar-se no que está a fazer e ter
sempre bom senso ao utilizar um
equipamento eléctrico. Não utilizar
nenhum equipamento eléctrico se
estiver cansado ou sob a inuência
de drogas, álcool ou medicamen-
tos. Um momento de descuido du-
rante o uso do equipamento eléctrico
pode causar ferimentos graves.
Usar equipamentos de proteão
individual e usar sempre óculos de
proteão. O uso de equipamentos
de protecção individual, como máscara
contra s, caados de segurança anti-
derrapantes, capacete de protecção ou
protector de ouvidos, de acordo com o
tipo e a aplicão do equipamento eléc-
trico, diminui o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funciona-
mento acidental. Certicar-se de que
o equipamento eléctrico se encontra
desligado antes de li-lo à alimenta-
ção de rede e/ou r o acumulador,
antes de pegá-lo ou de transpor-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar
o equipamento eléctrico e premir o
interruptor com o dedo ou se ele for ac-
cionado quando estiver ligado à rede de
alimentão eléctrica.
Antes de ligar o equipamento eléctri-
co, remover as ferramentas de ajuste
ou as chaves de parafuso. Uma ferra-
menta ou uma chave que se encontre
numa parte móvel do aparelho pode
causar ferimentos.
Evitar manter o corpo numa posição
incorrecta. Cuidar para manter-se
numa posição segura e manter sem-
pre o equilíbrio. Assim pode controlar
melhor o equipamento eléctrico em situa-
ções inesperadas.
Usar roupas apropriadas. Não utili-
zar roupas largas nem jóias. Manter
os cabelos, as roupas e as luvas
afastadas das partes móveis. Rou-
pas frouxas, jóias ou cabelos longos
podem ser apanhados pelas partes
móveis.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do trabalho.
Com o equipamento eléctrico apro-
priado, trabalhará melhor e com mais
segurança no intervalo de potência
indicado.
Não utilizar nenhum equipamento
eléctrico cujo interruptor esteja
avariado. Um equipamento eléctrico
que não possa mais ser ligado ou
desligado é perigoso e tem de ser re-
parado.
49
PT
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Incumbir a reparação do seu equipa-
mento eléctrico somente a técnicos
qualicados e utilizar apenas peças
sobressalentes originais. Dessa ma-
neira, garante-se que a segurança do
equipamento eléctrico seja mantida.
Indicações de segurança para te-
souras corta-sebes
Manter todas as partes do corpo
afastadas dasminas de corte. o
tentar remover o material talhado
nem segurar o material a talhar se
a lâmina estiver em movimento.
Remover o material talhado e enros-
cado somente quando o aparelho
estiver desligado. Um momento de
descuido durante a utilização da tesou-
ra corta-sebes pode causar ferimentos
graves.
Carregar a tesoura corta-sebes
pelo pegadoiro com a lâmina para-
da. Aquando do transporte ou da
armazenagem da tesoura corta-
sebes, usar sempre a cobertura de
protecção. O manuseio cuidadoso do
aparelho diminui o risco de ferimentos
causados pelas lâminas.
Manter o cabo eléctrico longe da
zona de corte. Durante a execução
dos serviços, o cabo ectrico pode es-
tar oculto nos arbustos e ser danicado
acidentalmente.
Segure na ferramenta elétrica
apenas pelas partes isoladas, dado
que a lâmina de corte pode entrar
em contacto com cabos elétricos
escondidos ou com o próprio cabo
de alimentação. O contacto da lâmi-
na de corte com um cabo condutor de
electricidade pode colocar as peças
Retirar a cha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de
executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar
o aparelho. Esta medida de precaução
evita o accionamento acidental do equi-
pamento eléctrico.
Guardar os equipamentos eléctri-
cos não utilizados fora do alcance
das crianças. Não permitir a utiliza-
ção do aparelho por pessoas que
não estejam familiarizadas com
ele ou que não tenham lido estas
indicações. Equipamentos eléctricos
são perigosos quando utilizados por
pessoas inexperientes.
Tratar o equipamento ectrico com
cuidado. Controlar se as partes mó-
veis eso a funcionar perfeitamente
e não emperram, e se peças que-
bradas ou avariadas que afectem o
funcionamento do equipamento eléc-
trico. Solicitar a reparão de pas
danicadas antes de utilizar o aparelho.
Muitos acidentes o causados por
equipamentos ectricos mal cuidados.
Conservar as ferramentas de corte
aadas e limpas. Ferramentas de corte
tratadas cuidadosamente e com gumes
aados emperram menos e são mais
fáceis de manejar.
Utilizar o equipamento eléctrico, os
acessórios, as ferramentas de apli-
cação, etc. segundo as instruções
aqui indicadas. Para isso, consi-
derar as condições de trabalho
e a actividade a ser executada. A
utilização de equipamentos eléctricos
para outras aplicações além daquelas
especicadas pode causar situações
perigosas.
Inspeccione a área que vai cortar
cuidadosamente e remova todos os
pedaços de arame ou outros cor-
pos estranhos.
50
PT
metálicas debaixo de tensão e dar
origem a um choque eléctrico.
Ao trabalhar com a máquina, use
sempre vestuário adequado e luvas
de trabalho. Nunca toque na lâmina
de corte da máquina nem a erga
para cima. O contacto com a lâmina
de corte pode dar origem a ferimento
Uso previsto
Este aparelho é indicado para uma utili-
zação nos trabalhos no seu domicílio. Ele
não foi concebido para um uso comercial
permanente.
Este aparelho destina-se unicamente ao
corte e à modelagem de sebes, moitas e
arbustos no campo doméstico. Qualquer
outro uso contrário àquele que foi auto-
rizado pode levar a danos no aparelho e
constituir um perigo sério para o seu utili-
zador. Este aparelho destina-se a ser uti-
lizado por adultos. Jovens maiores de 16
anos poderão utilizar o aparelho apenas
sob vigilância. É proibído usar o aparelho
à chuva ou em sítios húmidos.
O operador ou o utilizador do aparelho
são responsáveis por acidentes ou lesões
que possam ocorrer a terceiros ou a seus
bens.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva
ou pelo uso indevido do aparelho.
As lâminas devem ser controladas pe-
riodicamente para se poder vericar
o seu estado de desgaste e, nesse
caso, devem ser aadas. As lâminas
rombas sobrecarregam o aparelho.
Os danos daí resultantes não o co-
bertos pela garantia.
Descrição geral
As guras encontram-se na página
2.
Vista geral
1 Protecção contra impulso
2 Porta-lâminas de segurança
3 Guarda-mão
4 Punho em forma de arco com
interruptor de segurança
5 Ranhuras de ventilação
6 Botão de bloqueio para regu-
lação do punho
7 Interruptor de ligar-/desligar
8 Compensador de tracção
9 Punho rotativo, podendo ser
regulado 5 vezes
10 Cabo de ligação à corrente
11 Protecção para as lâminas
Funcionamento
Este corta sebes eléctrico possui um
motor eléctrico como unidade propulsora.
Este aparelho possui um isolamento
duplo e não necessita de ligação à terra.
Para ns de segurança, o corta sebes
eléctrico possui como dispositivo de corte
uma barra porta-lâminas bilateral de
segurança. Ao cortar, as minas dentadas
movimentam-se linearmente, para a frente
e para trás. A proteão contra o impulso,
situada na ponta da barra porta-lâminas,
evita que haja contragolpes quando se
embate em paredes, vedações, etc.
Por razões de segurança do utilizador,
o aparelho pode ser utilizado somente
se premir o interruptor de seguraa. O
guarda-o protege adicionalmente contra
galhos e ramos.
Para car a conhecer a função dos
acessórios, leia, por favor, as descrições
técnicas seguintes.
51
PT
Volume de fornecimento
- Tesoura eléctrica para cortar sebes
- Protecção para as lâminas
- Manual de Instruções
Utilização
Use sempre vestrio de trabalho
apropriado e luvas protectoras
sempre que quiser utilizar o
aparelho. O interruptor de ligar/
desligar e o interruptor de segu-
rança não devem estar travados.
Depois de largar o interruptor, tem
de desligar o motor. Em caso de
um interruptor se encontrar dani-
cado, o pode trabalhar mais
com o aparelho. Certique-se de
a tensão da rede corresponde
às indicações mencionadas na
chapa de características do apa-
relho.
Preste atenção às medidas contra
a poluição sonora e às regras lo-
cais. A utilização do aparelho pode
ser limitada ou proibida em certos
dias da semana (p.ex. Domingos e
Feriados), durante certas horas do
dia (hora do almoço, à noite) ou a
em certas regiões (p.ex. termas,
clínicas, etc.).
As lâminas continuam a mo-
vimentar-se durante um certo
tempo após o desligamento do
aparelho. Aguardar até a para-
gem total das lâminas. Não tocar
nem travar as lâminas enquanto
elas estiverem em movimento.
Perigo de lesão!
Ligar e desligar
Certique-se de que se encontra
numa posição esvel e segura e
segure no aparelho com as duas
os, mantendo uma distância em
relação ao corpo.
Preste atenção para que o aparelho
o esteja em contacto com ne-
nhum objecto antes de o ligar.
1. Para compensação de tracção,
forme uma lada com um
extremo do cabo de exteno,
devendo-o guiar pela abertura do
punho e pendu-lo no compen-
sador de tracção que se encontra
no punho (8).
2. Ligue o aparelho à tensão de
rede.
3. Para ligar o aparelho, manten-
ha carregado o interruptor de
segurança que se encontra no
punho em forma de arco (4) e
prima simultaneamente o inter-
ruptor de ligar/desligar situado
no punho (7). O corta sebes
eléctrico começará a trabalhar a
toda a velocidade.
4. Para desligar o aparelho, largue
um dos dois interruptores.
Trabalhar com o corta sebes
eléctrico
Certique-se de que o aparelho
o está em contacto com nenhuns
objectos tais como, vedações de
arame ou apoios para as plantas.
Estes podem causar danos na barra
porta-lâminas do aparelho.
Desligue imediatamente o aparelho
em caso de as lâminas terem sido
52
PT
bloqueadas por objectos sólidos, reti-
re a cha da tomada e remova então
o objecto.
Trabalhe sempre afastado da toma-
da. Por isso, determine logo para
que direcção é que vai cortar, antes
de começar a efectuar os trabalhos.
Certique-se de que o cabo ca fora
da área em que vai trabalhar. O clip
para cinto que vem incluído na emba-
lagem, serve para pendurar o cabo de
extensão e ser-lhe-a muito útil nesse
aspecto. Por favor, nunca lance o
cabo para as sebes, pois este pode
ser facilmente agarrado pelas lâmi-
nas.
Evite sobrecarregar demasiado o apa-
relho quando estiver a trabalhar com
ele.
Retire imediatamente a cha da
tomada quando o cabo estiver
danicado, emaranhado ou cor-
tado.
Regular o punho:
O corta sebes eléctrico es equipada com
um punho rotativo que pode ser regulado
cinco vezes. Este punho pode ser encaixa-
do em quatro posições diferentes, sem con-
tar com a posição básica. Para si, basta es-
colher a posão que lhe é mais apropriada
para trabalhar. Em caso de cortes verticais
pode p.ex., girar o punho 90º para a direita
ou para a esquerda. A posão a 45º é mais
adequada para p.ex., cortes de modelagem
ou cortes circulares.
Não prima simultaneamente o bo-
tão de bloqueio para a regulação
do punho ( 6) e o interruptor
de ligar/desligar ( 7), pois, des-
te modo, o punho não poderá ser
regulado!
Ao premir o botão de bloqueio (6), o pu-
nho poderá ser rodado para a direita ou
para a esquerda e você poderá ouvi-lo a
encaixar por si mesmo nas posições de
45º e de 90º. A regulação pode ser efec-
tuada somente quando o aparelho estiver
desligado.
Técnicas de corte
Primeiro, corte os ramos grossos com
uma tesoura de podar.
A barra porta-lâminas bilateral propor-
ciona o corte nas duas direcções ou,
por meio de um movimento oscilató-
rio, de um lado para o outro.
Quando estiver a fazer um corte verti-
cal, movimente o corta sebes eléctrico
uniformemente para a frente ou com
um movimento em forma de arco, para
cima e para baixo.
Para fazer um corte horizontal, movimen-
te o corta sebes eléctrico como uma foice
em direcção às margens das sebes para
que os ramos que forem cortados caiam
para o chão.
Para conseguir umas linhas rectas
longas, deverá esticar cordéis como
pontos de referência.
Cortar sebes para corte-modelagem:
É aconselhável cortar as sebes em
forma de trapézio para evitar que os ra-
mos inferiores quem desfolhados. Isto
corresponde ao crescimento natural das
plantas e faz com que as sebes se desen-
volvam bem. Quando zer o corte, reduza
somente os rebentos novos pois, deste
modo, os ramos crescerão com força,
proporcionando também uma boa protec-
ção contra os olhares de outrém.
53
PT
1. Corte em primeiro lugar os lados
das sebes. Para isso, movimente
o corta sebes eléctrico de baixo
para cima, seguindo a direão
do crescimento. Se cortar de cima
para baixo, os ramos mais nos
mover-seo para fora, causando
áreas vazias ou buracos.
2.
Corte depois a copa das sebes a
seu gosto pessoal: a direito, em
forma de telhado ou redonda.
3. Trate de modelar as plantas jovens
dando-lhes a forma desejada. O
rebento principal deverá manter-se
intacto, até as sebes terem atingi-
do a altura desejada. Todos os ou-
tros rebentos devem ser podados
pela metade.
Como tratar das sebes de crescimento
livre:
As sebes de crescimento livre não são mo-
deladas mas, mesmo assim, elas têm de
ser cuidadas regularmente para se evitar
que a sebe atinja uma altura excessiva.
Manutenção e limpeza
Trabalhos de manuteão que não
venham descritos neste manual de
instruções devem ser efectuados
pelos nossos Servos de Assistência
Técnica. Utilize exclusivamente pe-
ças originais.
Retire a cha da tomada antes de
começar a efectuar trabalhos no apa-
relho.
Use luvas protectoras sempre que
estiver a lidar com as minas.
Efectue os trabalhos de manutenção e de
limpeza seguintes periodicamente. Deste
modo, car-lhe-á garantida uma utilização
longa e segura do aparelho.
Controle sempre o corta sebes eléc-
trico antes de cada utilização, para
poder vericar se há danos visíveis
tais como, peças soltas, desgastadas
ou danicadas. Verique se os parafu-
sos da barra porta-lâminas estão bem
apertados.
Não corte com minas rombas ou
desgastadas pois, desta forma, poderá
sobrecarregar o motor e o mecanismo
do seu aparelho.
Verique se as coberturas e s disposi-
tivos de segurança estão bem coloca-
dos ou se nota alguns danos. Nesse
caso, substitua-os também.
Mantenha as ranhuras de ventilão e a
caixa do motor sempre limpas. Para tal,
utilize um pano húmido ou uma escova.
Não deve salpicar o aparelho com água,
nem colocá-lo dentro de água.
Não utilize produtos de limpeza ou
produtos solventes para a limpeza do
aparelho. Doutro modo, poderá causar
danos irreparáveis ao aparelho. Os pro-
dutos qmicos podem corroer as pas
sintéticas do aparelho.
Limpe a barra porta-minas cuidado-
samente sempre que a utilizar. Para tal,
esfregue-a com um pano embebido em
óleo ou pulverize-a com um spray pro-
tector de metal.
Armazenagem
Conserve o corta sebes eléctrico na
protecção para as lâminas que vem
incluída, mantenha-a seca e fora do
alcance das crianças.
54
PT
Resolução de problemas
Problema Causa possível Resolução do problema
O aparelho
não arranca
Não há tensão de rede
Inspeccionar a tomada, o cabo, a linha, a
cha e o fusível e, caso seja necessário,
levar para reparação a um técnico espe-
cializado
Interruptor de ligar/desligar
avariado Reparação pelos Serviços de Assistência
Técnica
Escovas de carvão desgas-
tadas
Motor avariado
O aparelho
trabalha
com inter-
rupções
Cabo de alimentação dani-
cado
Vericar o cabo e, caso seja necessário,
substituí-lo pelos nossos Serviços de As-
sistência Técnica
Contacto interno intermi-
tente Reparação pelos Serviços de Assistência
Técnica
Interruptor de ligar/desligar
avariado
As lâminas
aquecem
muito
Lâminas rombas Aar a barra porta-lâminas ou substituí-la
(Serviços de Assistência Técnica)
Lâminas com mossas Aar a barra porta-lâminas ou substituí-la
(Serviços de Assistência Técnica)
Demasiada fricção devido à
falta de lubricação Lubricar a barra porta-lâminas
55
PT
Remoção do aparelho/
pro-tecção ao meio
ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os aces-
sórios e a embalagem nos respectivos
ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num ponto de
reciclagem. As peças de material sin-
tético e de metal podem ser sujeitas a
uma escolha selectiva e, deste modo,
prontas para serem recicladas. Para isso,
informe-se junto dos nossos Serviços de
Assistência Técnica.
A eliminão do corta-relvas inutilizado que nos
enviar será realizada por s gratuitamente.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia
a este aparelho. Este aparelho não é
adequado para uso comercial.
A garantia é anulada em caso de utili-
zação para ns comerciais.
Esta garantia o contempla danos
provocados por desgaste natural, so-
brecarga ou uso indevido do aparelho.
Determinadas pas eso sujeitas a
um desgaste naturalcando, por isso,
excluídas da garantia. Entre essas pe-
ças contam-se, por exemplo: Carretel
de o, o de corte e cortador de o.
A garantia será tamm ainda válida
com a condição de que as instruções
sobre a limpeza e manutenção, referidas
neste manual, tenham sido respeitadas.
Danos que tenham sido causados
por defeitos de material ou de fabrico
serão, nesse caso, substituídas as
peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devolvi-
do aos nossos Serviços de Assistência
cnica completamente desmontado
mediante a apresentão da factura de
compra e do certicado de garantia.
Serviço de reparação
Poderá encarregar os nossos Servi-
ços de Assistência Técnica de efectu-
ar reparações que não são cobertas
pela garantia, remunerando os res-
pectivos serviços. Os nossos Serviços
de Assistência Técnica terão muito
gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar
aparelhos que tenham sido devida-
mente embalados e se o remetente
tiver pago a respectiva franquia.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho,
em caso de reclamão ou de problemas
técnicos, limpo e especicando o defeito
para a morada dos nossos Servos de
Assistência Técnica. Não serão aceites
aparelhos que tenham sido enviados
pelo remetente sem este ter pago a
franquia caso se trate de mercadoria
volumosa ou correio expresso ou ou-
tro tipo de carga especial.
A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
Peças sobressalentes
Para encomendar as peças sobressaa-
lentes dirija-se os Serviços de Assistência
Técnica da rma Grizzly.
Quando for fazer a encomenda, não se
esqueça de indicar o tipo de máquina e o
número da peça apresentado na designa-
ção de explosão.
56
PT
Dados técnicos
Corta sebes eléctrico ...... EHS 600-61 R
Tensão nominal
de entrada .................. 230-240 V~, 50 Hz
Absorção de potência ..................... 600 W
Classe de protecção ........................... II
Classe de protecção ......................... IP 20
Número de cursos em
ponto morto ....................................1400 min-1
Peso .............................................2,85 kg
Comprimento de corte ................. 550 mm
Espessura de corte........................ 20 mm
Nível de potência acústico (LwA)
garantido.................................. 100 dB (A)
medido ............... 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
Nível de pressão
acústica (LpA) ......89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
Vibração
no punho (ah) ........ 2,95 m/s2 ; Kn=1,5 m/s2
no puxador (ah) ......1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de en-
saio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emis-
são de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o uti-
lizador com base numa avaliação
da exposição em condições reais
de utilização (deverão ser ponde-
radas todas as componentes do
ciclo de funcionamento, por exem-
plo, os períodos durante os quais
a ferramenta eléctrica está desli-
gada e também os períodos em
que está ligada, mas a trabalhar
em vazio).
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis-
posições mencionadas na declaração de
conformidade.
Design e características técnicas sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações con-
tidas neste manual de instruções. Títulos
que possam ser feitos valer devido às
informações deste manual não poderão,
por isso, ser postos em vigor. indicações
e informações contidas neste manual de
instruções. Títulos que possam ser feitos
valer devido às informações deste manu-
al não poderão, por isso, ser postos em
vigor.
57
PL
Spis tresci
Wskazówki bezpieczeństwa ............. 57
Symbole w instrukcji obsługi ............ 57
Symbole graczne na urządzeniu .... 57
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych ... 58
Specjalne zasady bezpieczeństwa
dotyczące przycinarek do
żywopłotów ...................................... 60
Opis ogólny ........................................ 61
Przegląd elementów ........................ 61
Opis działania .................................. 61
Zawartość opakowania .................... 61
Obsługa .............................................. 62
Włączanie i wyłączanie .................... 62
Praca przy pomocy elektrycznych
nożyc do żywopłotów ...................... 62
Techniki cięcia .................................. 63
Konserwacja i naprawy ..................... 64
Przechowywanie urządzenia ............. 64
Usuwanie ustek .................................. 65
Złomowanie i ochrona środowiska ... 66
Gwarancja ........................................... 66
Serwis naprawczy............................... 66
Części zamienne ................................ 66
Dane techniczne ................................ 67
Deklaracja zgodności z
normami UE ...................................... 130
Rysunek samorozwijający .............. 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ten ustęp dotyczy podstawowych prze-
pisów bezpieczeństwa podczas pracy z
wykorzystaniem elektrycznych nożyc do
żywopłotów.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole graczne na
urządzeniu
Uwaga!
Zanim rozpoczniesz użytkowanie
urządzenia przeczytaj uważnie in-
strukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i ochrania-
cze słuchu.
Nie używaj nożyc do żywopłotów
podczas deszczu ani nie tnij mo-
krych żywopłotów.
Natychmiast wyciągnij wtyczkę z
gniazdka, jeśli przewód sieciowy jest
uszkodzony, zaplątany lub został
przecty oraz jeśli na krótko pozo-
stawiasz urządzenie bez nadzoru.
Prosimy o uważne przeczyta-
nie niniejszej instrukcji obsługi
przed pierwszym uruchomie-
niem, aby uniknąć niewłaściwej
obsługi urządzenia. Przechowuj
tę instrukcję w dobrze zabezpi-
eczonym miejscu i przekazuj ją
każdemu kolejnemu właścicielowi
urządzenia, aby zawarte w niej in-
formacje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
58
PL
Podanie poziomu hałasu Lwa w dB.
Długość cięcia
Grubość cięcia
Klasa ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzuc razem z odpadami domo-
wymi.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące nardzi elektrycznych
OSTRZENIE! Przeczytaj wszyst-
kie zasady i instrukcje bezpieczeń-
stwa. Niedokładne przestrzeganie za-
sad i instrukcji bezpieczeństwa me
spowodować porenie prądem,
pożar i/lub inne ciężkie zranienia.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa
pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy
narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych z bate-
rii (bez kabla sieciowego).
Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń-
stwa i instrukcje na przysć.
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
Zapewnij porządek i wystarczające
wietlenie w miejscu pracy. Niepo-
rządek lub nieoświetlone miejsce pracy
może spowodow wypadek.
Nie pracuj narzędziem elektrycznym
w atmosferze potencjalnie wybu-
chowej, w krej znajdują się palne
ciecze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarza iskry,
które mozapalić pył lub pary.
Trzymaj od dzieci i innych ludzi w
bezpiecznej odległości podczas uży-
wania narzędzia elektrycznego.
Odwrócenie uwagi może spowodow
utra kontroli nad urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyczka nardzia elektrycznego
musi pasować do gniazdka. Wtyczki
nie można w żaden sposób mody-
kować. Nie ywaj adaptew wty-
czek razem z narzędziami elektrycz-
nymi posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający).
Nienaruszone wtyczki i dopasowane
gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Unikaj dotykania uziemionych po-
wierzchni, takich jak rury, kaloryfery,
piecyki, kuchenki, lodówki.
Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko
porażenia pdem jest większe.
Trzymaj narzędzia elektryczne z dale-
ka od deszczu i wilgoci/wody.
Dostanie się wody do wnętrza urzą-
dzenia elektrycznego zwiększa ryzyko
porażenia pdem.
Nie ywaj kabla do przenoszenia
narzędzia elektrycznego, do jego za-
wieszania ani do wyciągania wtyczki
z gniazdka. Chr kabel przed go-
cem, olejem, ostrymi kradziami i
ruchomymi cściami urządzenia.
Uszkodzone i sptane kable zwksza-
ryzyko porenia prądem.
Pracując narzędziem elektrycznym
na dworze, ywaj tylko przea-
czy dopuszczonych do używania na
dworze. Używanie przedłużacza przy-
stosowanego do ywania na dworze
zmniejsza ryzyko porażenia pdem.
Jeżeli nie da s unikć ycia
59
PL
narzędzia elektrycznego w mo-
krym otoczeniu, zastosuj wącznik
ochronny (FI).
ywanie wyłącznika ochronnego
zmniejsza ryzyko porażenia pdem.
Urządzenie należy podłączać wyłącz-
nie do gniazdek wyposażonych w
ochronnik zabezpieczający przed prą-
dem uszkodzeniowym (bezpiecznik
) o wartości prądu uszkodzeniowego
nie większej od 30 mA.
Jeżeli kabel zasilający tego urządze-
nia jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony na specjalny kabel zasi-
lający, dostępny u producenta lub w
jego serwisie.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
Zachowuj uwagę, uważaj na to, co
robisz i pracuj nardziem elektrycz-
nym rozsądnie. Nie ywaj narzędzi
elektrycznych, jeżeli jest zczo-
ny albo jeżeli pod wpływem narkoty-
w, alkoholu albo leków.
Chwila nieuwagi podczas ywania
narzędzia elektrycznego może dopro-
wadz do pownych zranień.
Noś środki ochrony osobistej, za-
wsze zakładaj okulary ochronne.
Noszenie środw ochrony osobistej,
takich jak maska przeciwpyłowa, buty
z antypoślizgowymi podeszwami, kask
i nauszniki zalnie od rodzaju i spo-
sobu używania nardzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko zranienia.
Unikaj przypadkowego uruchomie-
nia narzędzia. Przed podłączeniem
narzędzia elektrycznego do źa
zasilania i/lub baterii, przed jego pod-
niesieniem i przeniesieniem upewnij
się, że jest ono wyłączone.
Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia
elektrycznego palec osoby niosącej
znajdzie się na włączniku, albo jeżeli
ączone urdzenie zostanie podłą-
czone do źródła zasilania, me dojść
do wypadku.
Przed ączeniem narzędzia elek-
trycznego usuń przyrządy nastawcze
i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajducy sw
obrotowej cści urdzenia może spo-
wodować zranienie.
Unikaj anormalnych pozycji ciała.
Zapewnij sobie stabilpozycję i za-
wsze zachowuj równowacia.
Dzki temu mliwe będzie zachowanie
lepszej kontroli nad urządzeniem elek-
trycznym w nieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednie ubranie. Nie zakła-
daj obszernych, lnych ubrań ani
ozb. Trzymaj osy, części ubrania
i kawice z daleka od ruchomych
części.
Luźne ubranie, ozdoby lub ugieosy
mo zostać pochwycone lub wkręcone
przez ruchome cści.
UŻYWANIE I OBSŁUGA NARZĘDZIA
ELEKTRYCZNEGO
Nie przeciążaj urdzenia. Do każdej
pracy ywaj ciwego narzędzia
elektrycznego.
Pasucym nardziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie mocy.
Nigdy nie używaj narzędzia elek-
trycznego z uszkodzonym wyłączni-
kiem. Narzędzie elektryczne, krego
nie można włącz i wyłącz, jest nie-
bezpieczne i wymaga naprawy.
Przed rozpoczęciem ustawiania urzą-
dzenia, wymiany akcesoriów oraz
przed odłożeniem urdzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij bate-
rię. Ten środek ostrności uniemliwi
60
PL
przypadkowe uruchomienie nardzia
elektrycznego.
Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne w niedostępnym dla
dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać
urdzenia osobom, które nie są z
nim obeznane i które nie przeczytały
tych wskazówek. Nardzia elektrycz-
ne są niebezpieczne, jeżeli ywają ich
niedwiadczone osoby.
Starannie piegnuj narzędzia elek-
tryczne. Sprawdzaj, czy ruchome
części prawidłowo funkcjonują i nie
zablokowane, czy części nie są
połamane lub inaczej uszkodzone i
czy prawidłowe działanie nardzia
elektrycznego nie jest zakłócone.
Przed yciem urządzenia zleć napra-
uszkodzonych cści. Przyczyną
wielu wypadw źle konserwowane
narzędzia elektryczne.
Narzędzia tce mus być zawsze
ostre i czyste.
Starannie piegnowane nardzia tną-
ce z ostrymi ostrzami rzadziej sbloku-
i są łatwiejsze w prowadzeniu.
Używaj narzędzia elektrycznego,
akcesoriów, oprzyrządowania itd.
tylko zgodnie z tymi wskazówkami.
Zwracaj przy tym uwagę na warunki
pracy i uwzględniaj rodzaj wykony-
wanej pracy.
Używanie narzędzi elektrycznych do
celów niezgodnych z ich przeznacze-
niem może prowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
Starannie przejrzyj powierzchnię prze-
znaczoną do przycięcia i usuń wszyst-
kie druty oraz inne przedmioty.
SERWIS
Zlecaj naprawy narzędzia elek-
trycznego tylko wykwalikowane-
mu personelowi i tylko z użyciem
oryginalnych części zamiennych.
Pozwoli to zachować bezpieczeństwo
użytkowania narzędzia elektrycznego.
Specjalne zasady
bezpieczeństwa dotyczące
przycinarek do żywopłotów
Trzymaj wszystkie części ciała w
bezpiecznej odległości od noża. Nie
próbuj usuwać ani przytrzymywać
ciętego materiału przy pracującym
nożu! Usuwaj zakleszczony materiał
tylko przy wyłączonym urządzeniu.
Chwila nieuwagi podczas używania
przycinarki do żywopłotów może do-
prowadzić do poważnych zranień.
Przen przycinar do żywopłotów
tylko za uchwyt i przy nieruchomym
nożu. Przy transportowaniu i prze-
chowywaniu przycinarki do żywopło-
w zawsze zakładaj pokrowiec.
Staranne obchodzenie się z urządze-
niem zmniejsza niebezpieczeństwo
zranienia przez nóż.
Trzymaj kabel daleko od obszaru
pracy noża.
Podczas pracy kabel może być ukryty
w żywopłocie czy krzewie i można go
przypadkowo przeciąć.
Narzędzie wolno trzymać tylko
za przeznaczone do tego celu po-
wierzchnie izolowane, ponieważ
nóż me się zetknąć z ukrytymi
przewodami elektrycznymi bądź z
asnym kablem zasilającym. Kon-
takt noża z przewodem znajdującym
się pod napięciem może spowodować
przepływ prądu przez metalowe ele-
menty urządzenia, a wskutek tego
porażenie prądem.
Podczas pracy z urządzeniem
ywać odpowiedniej odzieży i
kawic roboczych. Nie chwytać
ani nie podnosić urdzenia za
nóż tcy. Kontakt z nożem może
spowodować obrażenia.
61
PL
Cel zastosowania
Urządzenie zaprojektowano do pracy w
gospodarstwie domowym. Nie jest ono
przeznaczone do profesjonalnej pracy
ciągłej. Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do przycinania i modelowania ży-
wopłow, krzewów i krzew ozdobnych w
zakresie użytku domowego. Każde inne wy-
korzystanie, na kre nie zezwala wyraźnie
niniejsza instrukcja obsługi, me prowadzić
do uszkodzenia urdz i stanowić pow-
ne zagrenie dla użytkownika.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku
życia może korzystać z urządzenia wy-
łącznie pod nadzorem dorosłych. Zabro-
nione jest użytkowanie urządzenia pod-
czas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wy-
padki lub obrażenia wywołane u innych
osób oraz za powstałe uszkodzenie ich
własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem lub niewłaściwej
obsługi.
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i
ostrzyć. Tępe noże powodują prze-
ciążenie maszyny. Wynikające z
tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Opis ogólny
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2.
Przegląd elementów
1 Osłona przeciwuderzeniowa
2 Zabezpieczona belka nożowa
3 Osłona dłoni
4 Obejma z łącznikiem bezpie-
czeństwa
5 Szczeliny wentylacyjne
6 Przycisk blokujący ustawienie
uchwytu
7 Włącznik-wyłącznik
8 Zaczep odciążający
9 Rękojeść obrotowa z 5 ustawie-
niami
10 Kabel sieciowy
11 Osłona noża
Opis działania
Elektryczne nożyce do żywopłotów posia-
dają elektryczny silnik napędowy. Dla bez-
pieczeństwa urządzenie posiada izolację
ochronną i nie wymaga uziemienia.
Jako mechanizm tnący przycinarka do
żywopłotów posiada obustronną, zabez-
pieczoną belkę nożową. Podczas cięcia
zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i
z powrotem. Osłona przeciwuderzeniowa
na czubku belki nożowej zapobiega nie-
przyjemnym odrzutom urządzenia po ze-
tknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
kownika urdzenie można uruchami przy
nacniętym łączniku bezpieczstwa.
Osłona dłoni chroni dodatkowo przed ga-
łęziami. Osoba obsługująca urządzenie lub
jego użytkownik odpowiada za wszelkie
wypadki lub szkody poniesione przez in-
nych ludzi albo uszkodzenia ich własności.
Funkcja poszczególnych elementów obsłu-
gi opisana została w poniższych opisach.
Zawartość opakowania
- Elektryczne nożyce do żywopłotów
- Osłona noża
- Instrukcja obsługi


Produkt Specifikationer

Mærke: Grizzly
Kategori: Hækkeklipper
Model: EHS 600-61 R

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Grizzly EHS 600-61 R stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig