Hager TE331 Manual


Læs gratis den danske manual til Hager TE331 (6 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 36 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 18.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Hager TE331, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
6LE000252B
TE331
TE332
aIndicateurs de consommation
zConsumption indicator
eMesswertgeber KNX 3 Kanäle
yIndicatore di consumo
iEnergieverbruiksindicator
rIndicador de consumo
tIndicador de consumos
sEnergimätare KNX 3-kanaler
oForbruksmåler
EProduktbeschreibung
A Stromversorgung des Produkts
B Anschlussklemmen der Referenzphasen für die
Zählkanäle 2 und 3
C Kontrollleuchte Fernkommunikation
D Kontrollleuchte Kanal 1
E Kontrollleuchte Kanal 2
F Kontrollleuchte Kanal 3
G Drucktaster zur Kanaladressierung
H Leuchtdrucktaster zur physischen Adressierung
I KNX-Bus
J Außentemperaturfühler (nur bei EK088, EK089 und
25293)
K Zähleingänge für die einzelnen Ringspulen (EK021,
EK022 oder EK028 - 3 Ringspulen EK028, nur mit
TE332 geliefert)
L Fernkommunikationseingang
M Tarifeingang
Presentazione del prodotto
A Alimentazione del prodotto
B Morsetti di collegamento delle fasi di riferimento per i
canali di rilevazione 2 e 3
C Spia teleinformazione
D Spia canale 1
E Spia canale 2
F Spia canale 3
G Pulsanti di indirizzamento canali
H Pulsante luminoso di indirizzamento sico
I Bus KNX
J Ingresso sensore di temperatura (solo per EK088,
EK089 e 25293)
K Ingressi di rilevamento mediante tori di intensità
(EK021, EK022 o EK028 - 3 toroidali EK028 forniti solo
con TE332)
L Ingresso teleinformazione
M Ingresso tariffario
APrésentation du produit
A Alimentation du produit
B Bornes de raccordement des phases de référence
pour les voies de comptage 2 et 3
C Voyant téléinformation
D Voyant voie 1
E Voyant voie 2
F Voyant voie 3
G Boutons poussoirs d’adressage de voies
H Bouton poussoir lumineux d’adressage physique
I Bus KNX
J Entrée sonde température (uniquement pour EK088,
EK089 et 25293)
K Entrées de comptage par tores d’intensité (EK021,
EK022 ou EK028 - 3 tores EK028 livrés avec TE332
uniquement)
L Entrée téléinformation
M Entrée tarifaire
ZProduct presentation
A Product power supply
B Reference phase connection terminals for metering
channels 2 and 3
C Teleinformation pilot lamp
D Pilot lamp channel 1
E Pilot lamp channel 2
F Pilot lamp channel 3
G Channel addressing buttons
H Illuminated physical addressing button
I KNX bus
J Temperature sensor input (for EK088, EK089 and
25293)
K Toroidal intensity metering inputs (EK021, EK022 or
EK028 - 3 EK028 toruses delivered with TE332 only)
L Teleinformation input
M Tariff input
I
Overzicht bedieningselementen
A Stroomvoorziening product
B Aansluitklemmen voor de referentiefasen voor de
meetkanalen 2 en 3
C Controlelampje teleinformatie
D Controlelampje kanaal 1
E Controlelampje kanaal 2
F Controlelampje kanaal 3
G Drukknoppen aansturing kanalen
H Verlichte drukknop fysieke adressering
I KNX-bus
J Buitentemperatuursensor (uitsluitend voor EK088,
EK089 en 25293)
K Ingangen meting d.m.v. Stroomtransformatoren
(EK021, EK022 of EK028 - 3 EK028 stroomtrafos
worden alleen met de TE332 meegeleverd)
L Ingang teleinformatie (alleen voor Frankrijk)
M Tariengangz
RPresentación del producto
A Alimentación del producto
B Bornes de conexión de las fases de referencia para las
vías de recuento 2 y 3
C Piloto teleinformación
D Piloto vía 1
E Piloto vía 2
F Piloto vía 3
G Botones pulsadores de direccionamiento de vías
H Botón pulsador luminoso de direccionamiento físico
I Bus KNX
J Entrada sonda temperatura (exclusivamente para
EK088, EK089 y 25293)
K Entradas de recuento por transformadores de
intensidad (EK021, EK022 o EK028 - 3 toros EK028
suministrados con TE332 solo)
L Entrada teleinformación
M Entrada tarifaria
TApresentação do produto
A Alimentação do produto
B Terminais de ligação das fases de referência para os
canais de medição 2 e 3
C Indicador de teleinformação
D Indicador do canal 1
E Indicador do canal 2
F Botões de endereçamento dos canais
H Botão luminoso de endereçamento físico
I Cabo bus KNX
J Entrada de sonda de temperatura (apenas para
EK088, EK089 e 25293)
K Entradas de medição por transformadores de
intensidade (EK021, EK022 ou EK028 - 3 tores EK028
entregues apenas com TE332)
L Entrada de teleinformação
M Entrada tarifária
SProduktbeskrivning
A Anslutning 230V (N+L)
B Referensfasplintar för mätkanal 2 och 3
C Télé-infoindikering (används ej i Sverige)
D Kanalindikering 1
E Kanalindikering 2
F Kanalindikering 3
G Kanaltilldelningsknappar
H Adresseringsknapp KNX
I KNX-buss
J Temperaturgivaringång (bara på EK088, EK089 och
25293)
K Anslutning för strömtransformatorer (EK021, EK022
eller EK028 - 3st strömtransformatorer EK028
levereras med TE332, ej övriga)
L Télé-infoingång (används ej i Sverige)
M Tarifngång
O Produktpresentasjon
A Produktets strømforsyning
B Referansefase-koblingsklemmer for måling av
kanalene 2 og 3
C Kontrollampe for teleinformasjon
D Kontrollampe kanal 1
E Kontrollampe kanal 2
F Kontrollampe kanal 3
G Kanaltildelingsknapper
H Opplyst fysisk tildelingsknapp
I KNX-buss
J Inngang for temperatursensor (kun for EK088, EK089
og 25293)
K Innganger for måling av toroidal intensite (EK021,
EK022 eller EK028 - 3 EK028-ringer kun levert med
TE332)
L Inngang for teleinformasjon
M Tarifnngang
V2.7.58
6LE000252B1
s
A
Conguration
TX100 V2.7.58 ou supérieure : description détaillée dans
la notice livrée avec le congurateur et disponible chez
le constructeur.
ETS : logiciel d’application STE331 (base de données et
descriptif disponibles chez le constructeur.
Entrées tarifaires
1. Entrée téléinfo : cette entrée est utilisée exclusivement
dans les installations françaises disposant d’un
compteur électronique. Les 2 alimentations secteur et
KNX doivent être raccordées pour que la téléinformation
soit opérationnelle.
2. Entrée T1/T2 : cette entrée est utilisée dans toutes les
installations disposant d’un compteur ayant une sortie
tarifaire dont les caractéristiques sont compatibles T1 =
0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
Raccordement
Chaque tore comprend une puissance maximum (se
référer à l'indication sur le tore). Il est possible de passer
plusieurs câbles dans un tore. La voie de comptage CTx
est référencée à la phase Lx, CTy à la phase Ly et CTz à la
phase de Lz. Il est impératif de ponter les phases Ly et Lz
lorsque les sorties CTy et CTz sont utilisées.
Des straps sont fournies pour réaliser ce pontage. Le
câble tore peut être rallongé avec une longueur maximale
de 1 mètre par du câble 2 x 0.5 mm².
Fonctionnement des voyants
Voyant C téléinformation
- Le voyant est allumé : fonctionnement normal.
- Le voyant est éteint : l'alimentation du bus KNX
est défectueuse ou la fonction téléinformation est
désactivée. Vérier le disjoncteur. Si le défaut persiste,
appeler votre électricien.
- Le voyant clignote : l'alimentation secteur ou la
téléinformation est défectueuse. Vérier le disjoncteur. Si
le défaut persiste, appeler votre électricien. Si le défaut
persiste, appeler votre fournisseur d'énergie.
Voyants D, E et F
- Clignotement : tous les Wh consommés.
- Clignotement lent : (1 s. ON, 1 s. OFF) en cas de défaut
de pontage (installation monophasée) ou de phase
(installation triphasée).
- Clignotement rapide : en cas de défaut d'alimentation
secteur ou d'erreur de téléchargement ETS.
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
Respecter les règles d’installation TBTS.
Utilisable partout en Europe et en Suisseå
Z
Conguration
TX100 V2.7.58 or higher: detailed description in the
manual delivered with the congurator available from
the Manufacturer.
ETS: STE331 application software (database and
description available from the Manufacturer).
Tariff inputs
1. Teleinfo input: this input is used exclusively in French
installations tted with an electronic meter.
2. T1/T2 input: this input is used in all installations
with a meter tted with a tariff output with which the
specications T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15% are
compatible.
Connection
Each toroid has a maximum power (refer to the information
on the toroid). It is possible to insert several cables into a
toroid. The CTx metering channel is referenced to the Lx
phase, CTy to the Ly phase and CTz to the Lz phase. It is
imperative to bridge the Ly and Lz phases when the CTy
and CTz outputs are used. Straps are provided to make
this bridge. The toroids cable can extend with a maximum
length of 1 metre per 2 x 0.5 mm² cable.
Pilot lamp operation
Pilot lamps D, E and F
- Flashing: every Wh consumed.
- Flashing slowly: (1 s. ON, 1 s. OFF) in the event of
bridge fault (single-phase installation) or phase fault
(three-phase installation).
- Flashing rapidly: in the event of mains supply fault or
ETS download error.
This device must be installed only by
a qualied electrician according to the
installation standards in force in the country.
Conform to SELV installation rules.
Usable in all Europe and in Switzerlandå
E
Konguration
TX100 V2.7.58 oder höher: ausführliche Beschreibung
in der mit dem Kongurationsgerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung beim Hersteller erhältlich.
ETS Programm STE331 (Datenbank und Beschreibung
beim Hersteller erhältlich).
Tarifeingänge
1. Eingang Fernkommunikation: dieser Eingang
wird ausschließlich in französischen Anlagen mit
elektronischem Zähler verwendet.
2. Eingang T1/T2: dieser Eingang wird in allen Anlagen
mit Zähler mit Tarifausgang verwendet, dessen Daten
kompatibel sind mit T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
Anschluss
Jede Ringspule hat eine Maximalstärke (siehe Angaben
auf der Ringspule). Zählkanal CTx hat die Phase Lx, CTy
die Phase Ly und CTz die Phase Lz als Referenzphase.
Die Phasen Ly und Lz müssen unbedingt überbrückt
werden, wenn die Ausgänge CTy und CTz verwendet
werden. Zum Überbrücken werden Brücken mitgeliefert
(siehe Skizze). Bei mehrphasigem Anschluss des
Gerätes ist der Einuss auf verschiedene FI Kreise
vernachlässigbar (< 1mA). Das Ringspulenkabel kann
mit einer Länge von max.1Meter mit Kabel 2x0,5mm
2
verlängert werden.
Kontrollleuchten-Funktionen
Kontrollleuchten D, E und F
- Blinken: alle Wh verbraucht.
- Langsames Blinken: (1 S. ON, 1 S. OFF) bei fehlender
Überbrückung (einphasige Installation) oder fehlender
Phase (dreiphasige Installation).
- Schnelles Blinken: bei fehlender Netzversorgung oder
ETS-Downloadfehler.
Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen gemäß
den einschlägigen Installationsnormen
des Landes. Installationsvorschriften zur
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Verwendbar in ganz Europa und in der Schweizå
Y
Congurazione
TX100 V2.7.58 o superiore : descrizione dettagliata
nel manuale fornito in dotazione con il conguratore
disponibile presso il costruttore.
ETS : software applicativo STE331 (database e
descrizione disponibili presso il costruttore.
Ingressi tariffari
1. Ingresso teleinformazione : questo ingresso viene
esclusivamente utilizzato negli impianti francesi dotati
di contatore elettronico.
2. Ingresso T1/T2 : questo ingresso è utilizzato in tutti gli
impianti dotati di un contatore con un’uscita tariffaria le
cui caratteristiche siano compatibili
T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
Collegamento
Ogni toro prevede una potenza massima (fare riferimento
all’indicazione riportata sul toro). È possibile fare passare
più cavi all’interno di un toro.
Il canale di rilevamento CTx è riferito alla fase Lx, CTy alla
fase Ly e CTz alla fase Lz.
Occorre tassativamente cortocircuitare le fasi Ly e Lz
quando vengono utilizzate le uscite CTy e CTz. Appositi
ponti sono forniti in dotazione per realizzare questo
cortocircuito. Il cavo toroidale può essere allungato al
massimo di 1 m tramite un cavo di prolunga 2 x 0,5 mm².
Funzionamento delle spie
Spie D, E e F
- Lampeggiamento : tutti i Wh consumati.
- Lampeggiamento lento : (1 s. ON, 1 s. OFF) in caso di
difetto di connessione (impianto monofase) o di fase
(impianto trifase).
- Lampeggiamento rapido : in caso di difetto di
alimentazione di rete o di errore di download ETS.
L’apparecchio va installato unicamente
da un elettricista qualicato secondo
le norme d’installazione in vigore nel
paese.
Rispettare le norme d’installazione SELV.
Usato in Tutta Europa e in Svizzeraå
I
Conguratie
TX100 V2.7.58 of hoger: uitvoerige beschrijving in
de met de conguratie meegeleverde handleiding
beschikbaar bij de producent.
ETS: applicatiesoftware STE331 (database en
beschrijving beschikbaar bij de producent.
Tariengangen
1. Ingang teleinfo: deze ingang wordt uitsluitend gebruikt
in de Franse installatie die over een elektronische meter
beschikken.
2. Ingang T1/T2: deze ingang wordt gebruikt in alle
installaties die beschikken over een meter met een
tariefuitgang waarvan de eigenschappen compatibel
zijn met T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
Aansluitingen
Iedere stroomtrafo heeft een maximaal vermogen (zie
de aanwijzingen betreffende de kern). Het is mogelijk
meerdere kabels in een stroomtransformator door te
voeren.
Het meetkanaal CTx wordt gerefereerd aan de fase Lx,
CTy aan de fase Ly en CTz aan de fase Lz. De fasen Ly en
Lz moeten overbrugd worden wanneer de uitgangen CTy
en CTz gebruikt worden.
Voor het uitvoeren van deze overbrugging worden straps
meegeleverd. De stroomtrafo mag worden verlengd met
maximaal 1 meter kabel van 2 x 0,5 mm².
Werking van de controlelampjes
Controlelampjes D, E en F
- Knipperen: alle Wh verbruikt.
- Knipperen langzaam: (1 s. ON, 1 s. OFF) in geval van
afwezigheid van verbinding (éénfase installatie) of van
een fase (driefasen installatie).
- Knipperen snel: in geval van afwezigheid van netvoeding
of een fout in het downloaden van ETS.
Het toestel mag alleen door een
elektroinstallateur worden geïnstalleerd
volgens de installatienormen die van
toepassing zijn in het land.
De ZLVS-installatievoorschriften naleven.
Te gebruiken in geheel Europa en in Zwitzerlandå
R
Conguración
TX100 V2.7.58 o superior: descripción detallada en
las instrucciones que se entregan con el congurador
disponible en el fabricante.
ETS: software de aplicación STE331 (base de datos y
descripción disponibles en el fabricante.
Entradas tarifarias
1. Entrada teleinfo: esta entrada se utiliza exclusivamente
en las instalaciones francesas que disponen de
contador electrónico.
2. Entrada T1/T2: esta entrada se utiliza en todas las
instalaciones que disponen de contador con salida
tarifaria cuyas características sean compatibles
T1 = 0 V, T2 = 230 V~ +10/-15%.
Conexión
Cada transformador tiene una potencia máxima (remitirse
a la indicación relativa al transformador). Es posible pasar
varios cables por un transformador.
La vía de recuento CTx está en relación con la fase Lx,
CTy a la fase Ly y CTz a la fase de Lz.
Es obligatorio puentear las fases Ly y Lz cuando se
utilizan las salidas CTy y CTz. Se suministran conexiones
para realizar este puenteo. El cable del transformador
puede alargarse con una longitud máxima de 1 metro con
cable de 2 x 0,5 mm2.
Funcionamiento de los indicadores
Indicadores D, E y F
- Parpadeo: todos los vatios-hora consumidos
- Parpadeo lento: (1 s. ON, 1 s. OFF) en caso de
defecto del puente (instalación monofásica) o de fase
(instalación trifásica).
- Parpadeo rápido: en caso de fallo en la alimentación
sector o de error de carga remota ETS.
Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cualicado según as normas de instalación
vigentes en el país.
Respetar las reglas de instalación SELV.
Utilizable en Europa y en Suizaå
6LE000252B2


Produkt Specifikationer

Mærke: Hager
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: TE331

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hager TE331 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Hager Manualer

Hager

Hager CEA225U Manual

10 Juni 2025
Hager

Hager CFA263U Manual

10 Juni 2025
Hager

Hager ADZ366C Manual

10 Juni 2025
Hager

Hager LLD100 Manual

12 Januar 2025
Hager

Hager GS11019016 Manual

30 December 2025
Hager

Hager EG203 Manual

30 December 2025
Hager

Hager MZN131 Manual

30 December 2025
Hager

Hager FN097E Manual

30 December 2025
Hager

Hager FN117E Manual

30 December 2025

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer