840306700 10/18
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para
el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use
las manijas o perillas. Se debe de
tener cuidado, p2-ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o
liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra choques
eléctricos no sumerja el cordón, el
enchufe o la cafetera en el agua o en
otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
ya sea que la cafetera o reloj no estén
en uso o antes de limpiar. Deje enfriar
antes de poner o quitar partes y antes
de limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una
superficie plana lejos de borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
9.
No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio
al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
11. Use solo la jarra provista con este
aparato.
12. No use en aire libre.
13. No deje que el cable cuelgue del
borde de la mesa o cubierta o toque
superficies calientes, incluyendo el
horno.
14. La jarra está diseñada para uso con
esta cafetera. No debe usarse sobre una
estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una
superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con
manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores,
estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
18. Asegúrese que la tapa de la jarra esté
de manera segura en su lugar antes del
ciclo de preparación y cuando vacíe
café. No use fuerza cuando coloque la
tapa en la jarra.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador de gas o eléctrico caliente
o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los
controles en OFF ( /apagado), luego
remueva el enchufe de la toma de pared.
Para desconectarlo, agarre el enchufe y
retire del tomacorrientes. Nunca tire el
cable de alimentación.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el
riesgo de fuego o descarga eléctrica,
no remueva la cubierta inferior. No
hay partes servibles en el interior. La
reparación debe hacerse por personal de
servicio autorizado únicamente.
22. No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
23. La placa para mantener caliente puede
permanecer caliente después de haber
apagado la cafetera.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga
eléctrica:
Este aparato es provisto con
un enchufe polarizado (una pata más
ancha) para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de
un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta
el enchufe. Si aún no entra, haga que un
electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este
aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche
o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación nominal del
aparato. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
1.
Placa para mantener caliente
2.
Reloj y controles
3.
Jarra
4.
Portafiltros removible
5.
Filtro permanente* (con modelos
especificos)
6.
Almacenaje de cable (en la parte
trasera)
7.
Cabeza rociadora giratoriat
8.
Tapa
9.
Depósito de agua
10.
Filtro de agua (opcional)
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com.mx
México: 01 800 71 16 100
Cómo prepara café
Antes del primer uso: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.
w ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si ocurre un desborde de la
canastilla de filtro, desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro
se enfríe antes de remover la canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se
desborde de la canastilla de filtro:
• La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el
desbordamiento.
• No supere la cantidad por porción recomendada por el fabricante del café. Ver la guía de
“Resolviendo problemas”.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes,
componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico
y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, ltros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra,
clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no
cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo:
Características Eléctricas:
46295 A127
120 V~ 60 Hz 900 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sujo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sujos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11560
• Ne placer pas la verseuse chaude sur
une surface froide ou humide. Laisser-
la refroidir avant de la nettoyer ou d’y
verser un liquide.
• Ne laisser pas une verseuse vide sur
une surface chauffante.
• Éviter de nettoyer la verseuse avec des
produits qui égratignent comme les
tampons en laine d’acier ou les produits
nettoyants abrasifs.
• N’insérer pas les mains dans la verseuse.
Manipuler celle-ci avec soin si vous
porter des bijoux, particulièrement
des bagues avec diamants. Les bijoux
peuvent égratigner le verre, ce qui
augmente la possibilité de casse.
• Éviter de heurter, d’égratigner la
cafetière ou de laisser l’eau s’évaporer
entièrement.
• Jeter immédiatement la verseuse lorsque
celle-ci est craquelée, égratignée, ou
chauffée à vide durant une longue période.
• Afin d’éviter les accidents, ne verser pas
le liquide en faisant face aux gens.
• Pour remuer le liquide dans la verseuse,
n’utiliser que des ustensiles en plastique,
en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas
d’ustensiles en métal.
• Veuiller suivre à la lettre ces précautions
de sécurité pour éviter toute brûlure
grave qui pourrait être causée par le
bris d’une verseuse remplie de liquide
chaud.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Ne pas submerger le cordon, la
prise ou la cafetière dans un liquide.
Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux : Toutes les cafetières
doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones
à eau calcaire).
1. Débrancher. Essuyer la cafetière avec un
chiffon ou une éponge humide. Sécher.
2. Enlever le filtre à eau et le boîtier (voir la
section « Comment remplacer le filtre à
eau »).
3. Ajouter un minimum de 1 pinte (2 tasses
ou 473 ml) de vinaigre blanc dans le
réservoir d’eau.
4. Appuyer sur le bouton (marche/arrêt) I/
pour démarrer le cycle d’infusion. Une
fois 30 secondes écoulées, appuyer
sur le bouton (marche/arrêt) pour I/
interrompre le cycle d’infusion. Laisser
reposer la solution au vinaigre pendant
30 minutes et appuyer ensuite sur
I/
(marche/arrêt) pour redémarrer. Lorsque
terminé, appuyer sur (marche/arrêt) I/
et laisser l’appareil refroidir.
5. Vider la carafe et rincer. Appuyer sur
le bouton BREW STRENGTH (intensité
d’infusion) pour sélectionner REGULAR
(régulier). Effectuer 2 à 3 autres infusions
en utilisant seulement de l’eau propre.
Laisser refroidir entre les infusions.
6. La carafe, le panier du filtre, le filtre, le
couvercle du panier et le tamis peuvent
être mis au lave-vaisselle dans le PANIER
SUPÉRIEUR seulement. NE PAS utiliser
le réglage « SANI » du lave-vaisselle. La
température du programme « SANI »
pourrait endommager votre produit.
Comment remplacer le filtre à eau (optionnel)
REMARQUE : Pour obtenir un café plus savoureux, utiliser de l’eau filtrée.
1. Laisser tremper le boîtier de filtre
pendant 15 minutes dans l’eau.
2. Ajouter le boîtier dans le fond du filtre
à eau et fixer la poignée du filtre.
3. Placer l’ensemble sur le côté droit du
réservoir d’eau.
Dépannage
Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement.
• L’option « BOLD » ou infusion de 1 à 4 tasses
est recommandée pour infuser le café
décaféiné.
• Quantités excessives de café.
• Mouture de café trop fine (inadaptée pour
cafetière automatique).
• La verseuse n’est pas déposée
correctement sur la plaque chauffante ou
le support du panier-filtre pivotant n’est pas
complètement fermé.
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion
pendant plus de 20 secondes et n’a pas été
bien remise en place sur la plaque de garde
au chaud.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• De la mouture de café a pénétré entre le
filtre en papier et le panier de filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est
mal positionné.
• Rincer le panier à filtre avant d’y placer le
filtre en papier pour que les bords de celui-
ci adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
• Le réservoir d’eau est vide ou n’est pas
installé correctement sur le côté de la
cafetière.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique.
Débrancher l’appareil et brancher-le à
nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après
la panne d’électricité.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits
achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut
de matériaux et de main-d’oeuvre pour
une période des cinq (5) ans à compter
de la date d’achat d’origine au Canada
et un (1) an à compter de la date d’achat
d’origine aux É.-U. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre
gré, mais vous êtes responsable de tous
les coûts liés à l’expédition du produit et
le retour d’un produit ou d’un composant
dans le cadre de cette garantie. Si le produit
ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les
filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant
d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. :
120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée
au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition
de qualité marchande ou d’adéquation à
un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel
cas la garantie ou condition est limitée
à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits
qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou
les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin
lors d’une réclamation au titre de cette
garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou
visiter le site internet www.hamiltonbeach.
com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au
Canada. Pour un service plus rapide, trouvez
le numéro de modèle, le type d’appareil et
les numéros de série sur votre appareil.
1. Levante la tapa. Mueva la cabeza
rociadora giratoria sobre el depósito de
agua y quite la canasta del filtro.
2. Coloque el filtro de papel estilo
moldecitos de magdalenas dentro de
la canasta de preparación. También se
puede utilizar un filtro permanente.
3. Por cada taza de café que desee
preparar, coloque en el filtro una
cucharada (15 ml) grande al ras de café.
4. Agregue la canasta del filtro y baje la
tapa. La cabeza rociadora volverá a su
lugar cuando usted baje la tapa.
5. Llene la jarra con la cantidad deseada de
agua. Agregue agua al depósito de agua.
6. Coloque la jarra, con la tapa puesta,
sobre la placa de calentamiento el café.
7. Enchufe en el tomacorriente.
8. Presione el botón BREW OPTIONS
(opciones de preparación) hasta que
haya seleccionado la opción deseada:
Regular, Bold (fuerte), o 1–4 Cups (1 a
4 tazas), si va a preparar una cantidad
más pequeña de café.
9. Presione el botón I/ (encendido/
apagado) para comenzar.
10. PAUSA AL SERVIR: Para servir café
durante el ciclo de preparación, quite
la jarra y sirva una taza. No deje la
cafetera en pausa por más de 20
segundos. Al quitar la jarra, el flujo
de café desde la parte inferior del
portafiltros se detendrá.
11. IPresione el botón / (encendido/
apagado) cuando haya finalizado y
desenchufe. NOTA: Si la cafetera no
se apaga en forma manual, ésta se
apagará automáticamente en 2 horas.
Programación
1. Presione H (hora) y luego M (minuto)
para configurar el reloj.
2. Mientras sostiene el botón PROG
(programa), presione losbotones H
y M hasta llegar al tiempo de inicio
deseado.
3. Presione y libere el botón PROG por
menos de 1 segundo paraestablecer
que la cafetera se encienda
automáticamente a la horadeseada.
Presione el botón PROG nuevamente si
desea anular lapreparación automática.
Consejos de aeguridad de la jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se
leen y siguen estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando
en lesiones personales.
• Nunca use una jarra rajada o una cuya
agarradera esté floja o débil.
• Esta jarra está diseñada para usarse solo
sobre la placa que mantiene caliente el
café de su cafetera. No la use encima
de una estufa eléctrica o de gas o en el
interior de un horno de microondas o un
horno convencional.
• Para evitar rupturas, maneje la jarra
cuidadosamente. Evite los impactos. El
vidrio se romperá como resultado de un
impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra
con agua para evitar golpearla con el grifo.
• Nunca deposite la jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fría. Permita que se
enfríe antes de lavarla o de agregarle algún
líquido.
• Nunca deposite la jarra vacía encima de
una superficie de calentamiento que esté
caliente.
• No la limpie con estropajos de fibra
metálica, limpiadores abrasivos o cualquier
otro material que pudiese rayarla.
• No coloque las manos dentro de la jarra.
Cuando la esté manipulando, tenga
cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes.
Las joyas pueden rayar el vidrio, lo que
aumenta la posibilidad de que se rompa.
• No la golpee, raye ni permita que se
sobrecaliente en seco.
• Si es que la jarra está rajada, rayada o se
mantuvo caliente estando vacía por un
período prolongado de tiempo, deshágase
de ella.
• Para evitar accidentes no vierta líquidos en
dirección a las personas.
• Si necesita revolver el contenido de la
jarra, use utensilios de madera, plástico o
hule solamente. Nunca use utensilios de
metal.
• Siga cuidadosamente las instrucciones
mencionadas anteriormente para evitar
quemaduras serias que pudiesen resultar
si es que alguna jarra se rompiese
mientras contenga líquidos calientes.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA .Peligro de descarga eléctrica No sumerja el cable, enchufe o
cafetera en ningún líquido.
Para eliminar los depósitos minerales y la acumulación: Todas las cafeteras deben
limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1. Desenchufe. Limpie la cafetera con un paño
o esponja húmeda. Séquela.
2. Retire el filtro de agua y la caja (consulte
“Cómo reemplazar el filtro de agua”).
3. Vierta un mínimo de 1 pinta (2 tazas/473 ml)
de vinagre blanco en el depósito de agua.
4. Presione el botón
I/
(encendido/apagado)
para comenzar el ciclo de preparación.
Después de 30 segundos, presione
I/
(encendido/apagado) nuevamente para
pausar el ciclo de preparación. Permita que
la solución de vinagre permanezca en la
unidad por 30 minutos, luego presione
I/
(encendido/apagado) para reiniciar. Presione
I/
(encendido/apagado) cuando haya
terminado, y deje que la unidad se enfríe.
5. Vacíe el jarro y enjuáguelo. Presione BREW
STRENGTH (intensidad de preparación) para
seleccionar REGULAR (normal). Ejecute 2 o
3 más ciclos solo con . Permita agua limpia
que se enfríe entre ciclos.
6. El jarro y el portafiltros removible se
pueden lavar en lavavajillas y secar solo
en la REJILLA SUPERIOR. NO use el ajuste
“SANI” (enjuague sanitario) en lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI” (enjuague
sanitario) podrían dañar el producto.
Cómo reemplazar el filtro de agua (opcional)
NOTA: Para un café con mejor sabor, use un filtro de agua.
1. Remoje la caja del filtro en agua por
15 minutos.
2. Agregue la caja al fondo del filtro de
agua y enganche el mango del filtro.
3. Coloque el conjunto en el lado derecho
del depósito de agua.
Resolviendo problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
• Se recomienda la opción de preparación
“BOLD” o de 1–4 tazas para preparar café
descafeinado.
• Cantidad de café en exceso.
• El grano del café es muy fino (no es grano
para goteo automático).
• No se p2-ha colocado la jarra firmemente
en su lugar sobre la placa para mantener
caliente o el soporte del portafiltros
giratorio no se p2-ha cerrado por completo.
• La jarra se quitó durante la preparación
por más de 20 segundos y no se colocó
adecuadamente de regreso en la placa
que mantiene caliente el café.
• La cafetera necesita limpiarse.
• Hay granos de café entre el filtro de papel
y el portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la
posición apropiada.
• Enjuague el portafiltros antes de insertar
el filtro de papel para que los bordes
permanezcan presionados contra los
lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
No está en marcha la preparación del café/la unidad no enciende.
• El depósito de agua está vacío o no se ha
colocado correctamente en el costado de
la unidad.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego
enchufe la unidad de nuevo..
• El reloj necesita ser reajustado después de
un corte de corriente.
840306700 v03.indd 2 10/18/18 10:02 AM