Heidemann 70707 Manual


Læs gratis den danske manual til Heidemann 70707 (5 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 8 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 4.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Heidemann 70707, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/5
70707 BASE II
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans l - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza li - Istruzioni per luso e linstallatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
V rielen Dank, dass Sie sich fü
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erfo derlich.r
Es gilt die gesetzliche Gewähr-
leistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist aus-
geschlossen sind Defekte,
die du ch unsachgemäße r
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) ein Signal an den wird
Empfänger gesendet, welches
diesen gewünschte aktiviert. Die
Melodie Aufgrund der ertönt.
maximalen Reichweite von ca.
75 Metern (im freien Feld), nkönne
Sie r mit den Empfänge überall
hinnehmen Garten, Garage, (z.B.
Keller, Reichweite wird etc.) Die
durch auftretende Hindernisse
(Wände, u.ä.) Metall
eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en installatie-
handleiding zijn ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong drukt
(de tzender) dan wordt een signaal
naar de ontvanger gestuurd,
waardoor deze geactiveerd wordt.
Vervolgens weerklinkt de gewenste
melodie. Door de maximale
reikwijdte van ca. 75 m (in het vrije
veld) kunt u de ontvanger overal
mee naar toe nemen (bijv. tuin,
garage, kelder etc.). De reikwijdte
vermindert door eventueel
aanwezige hindernissen (wanden,
metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo p odotto della ditta r
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettito e e r
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) inviato un viene
segnale ricevitore che attiva al
quest’ultimo. A questo è punto
possibile la melodia ascoltare
desiderata. Grazie alla portata
massima
75 m circa (in campo
libero)
, è possibile portare con
il ricevitore (p.es. in ovunque
giardino, in garage, in cantina,
etc.) La viene ridotta portata a
causa di ostacoli (pareti, metallo,
etc.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est equis pour r
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte, d’une utilisation non
conforme ou du non espect des r
instructions d’utilisation et
d’installation sont exclus de la
garantie.
Généralités
L’actionnement du de bouton
sonnette émet un metteur)
signal à l’attention du récepteur,
activant c dernier.e La mélodie
choisie retentit. Grâce la à portée
maximale de
environ 75 mètres
(sur terrain dégagé)
, vous pouvez
emporter le avec vous cepteur
(p.ex. dans le jardin, le garage,
les caves, la etc.). Cependant,
portée être réduite par peut
différents obstacles objets (murs,
métalliques, etc.).
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine
3 Volt Lithium CR2032 Batterie
betrieben, welche im Lieferumfang
enthalten und bereits eingelegt ist.
Entfernen Sie zunächst die Rück-
seite des Senders durch vorsichtiges
Eindrücken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher.
Entfernen Sie lediglich die Schutzfolie,
welche seitlich aus dem Sender
herausschaut, so dass ein elektrischer
Kontakt hergestellt wird. Setzen Sie
die Rück- und Vorderseite des
Senders wieder zusammen. Der
Sender ist nun betriebsbereit.
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst die Rückseite
des Senders durch vorsichtiges
Eindrücken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polarität (+
= oben) richtig eingelegt ist. Setzen
Sie die Rück- und Vorderseite des
Senders wieder zusammen. Der
Sender ist nun betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung auf der Rückseite nach
unten und legen Sie die Batterien
ein (nicht im Lieferumfang enthalten)
3 x 1,5 Volt . Beim LR6 / Mignon
Einlegen bitte auf Polarität achten!
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung des Empfängers
wieder ein. Der Empfänger ist
nun betriebsbereit.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een 3 Volt
lithium CR2032 batterij, die wordt
meegeleverd en reeds geplaatst is.
Verwijder de achterkant van de
zender door voorzichtig met een
kleine, smalle schroevendraaier op de
vergrendeling te drukken.
U hoeft slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant uit de
zender steekt, om de batterij in bedrijf
te nemen. Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar. De
zender is nu klaar voor gebruik.
Wilt u de batterij vervangen, verwijder
dan eerst de achterkant van de
zender door voorzichtig met een
kleine, smalle schroevendraaier op de
vergrendeling te drukken.
Vervang de oude batterij. Controleer
of de batterijpolen goed om en
correct op de contactpunten
aansluiten (+ = boven). Zet de voor-
en achterkant van de zender weer in
elkaar. De zender is nu klaar voor
gebruik.
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het batterijvakje
aan de achterkant naar onder en
plaats de batterijen (niet meegeleverd)
3 x 1,5 Volt . Let op de LR6 / Mignon
juiste plaatsing van de polen!
Schuif het deksel van het batterijvakje
van de ontvanger weer terug op zijn
plaats. De ontvanger
is nu klaar voor gebruik.
Installazione delle batterie nel trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e
già inserita.
Rimuovere innanzitutto la parte
posteriore del trasmettitore premendo
con cautela sulla guida scorrevole con
un giravite sottile e di piccole dimensioni.
Rimuovere uni-camente la pellicola
protettiva che sporge sul lato del
trasmettitore, in modo da produrre un
contatto elettrico. Ricomporre la parte
posteriore e anteriore del trasmettitore.
A questo punto il trasmettitore è pronto
per il funzionamento.
Per sostituire la batteria, rimuovere
innanzitutto la parte posteriore del
trasmettitore premendo con cautela
sulla guida scorrevole con un giravite
sottile e di piccole dimensioni.
Sostituire la batteria. Verificare che la
batteria sia inserita conformemente
al senso della polari (+ = sopra).
Ricomporre la parte posteriore e
anteriore del trasmettitore.
A questo punto il trasmettitore è
pronto per il funzionamento.
Installazione delle batterie nel ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato posteriore verso
il basso e inserire le batterie (non
contenuto nel volume di consegna)
3 x 1,5 Volt LR6 / Mignon. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polarità!
Inserire nuovamente il coperchio del
vano portabatterie del ricevitore. A
questo punto il ricevitore è pronto per
il funzionamento.
.
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3
Volt Lithium CR2032 comprise
dans la livraison et déjà mises en
place.
Enlevez tout d’abord le couvercle au
dos de l’émetteur en enfonçant avec
précaution la barrette à l’aide d’un
petit tournevis.
Il suffit d’enlever le film protecteur qui
dépasse sur le côté de l’émetteur
pour établir le contact électrique.
Assemblez à nouveau la partie
frontale et la partie arrière de
l’émetteur. L’émetteur est alors
prêt à l’emploi.
Pour remplacer la pile, enlevez tout
d’abord le couvercle au dos de
l’émetteur en enfonçant avec
précaution la barrette à l’aide d’un
petit tournevis. Remplacez la pile.
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polari indiquée
(+ = au dessus). Assemblez à
nouveau la partie frontale et la partie
arrière de l’émetteur. L’émetteur est
alors prêt à l’emploi.
Mise en place des piles dans le récepteur
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles (au dos
de l’appareil) vers le bas et mettez
les piles en place (pas comprises dans
la livraison) 3 x 1,5 Volt LR6 / Mignon.
Respectez la polarité lors de la mise
en place!
Remettez le couvercle du
compartiment des piles en place.
Le récepteur est alors prêt à l’emploi.
2


Produkt Specifikationer

Mærke: Heidemann
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 70707

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Heidemann 70707 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig